Внимание! Это пост о двух версиях одного и того же мюзикла, их сравнение и тонкости восприятия. Все ниженаписанное есть личное мнение автора дайря, публикуется именно как "взгляд на", как точка зрения, и не претендует на объективность. Читать на свой страх и риск)
Начать, думаю, стоит не с горестных воплей, призывов нечистот на головы второго состава, откладом кирпичей и прочих психофизиологических реакций на лажу. Это была реакция первой недели, сплошные слюни да эмоции. А мне бы хотелось, чтобы от записи еще был и какой-то толк)
Поэтому я начну с лирики. Иногда, глядя на шедевр, ты не сразу понимаешь, что это шедевр. Бриллианты покажутся кучкой невзрачного стекла, брось ты их на голографическую бумагу. Звезды сияют только в ясной полуночи. Таким вот черным бархатом, или ночным небом, может стать для зрителя перепостановка мюзикла "Самая прекрасная смерть в мире, или Тысяча душ и падший шинигами" 2013 года выпуска. Потому что она настолько плоха...
...Впрочем, нет, она не настолько плоха.
Если отбросить эмоции, посмотреть спокойно и без сравнений, то мы увидим просто крепенькое представление, на четверку с минусом, так сказать. Сюжет интересный, музыка красивая, актеры отнюдь не безголосы, акробатические номера поставлены хорошо, визуальные эффекты присутствуют. Глянуть разочек и забыть. Если бы в мире существовала только "Прекрасная смерть" 13-го года, все так и было бы. Ценился бы "Ликорис", третий мюзикл из "темнодворецкой" серии. Кто-то ностальгически любил бы самый первый, кто-то - четвертый, "цирковой". А второй, "Прекрасная смерть" - вышел бы в тираж, растворился в забвении. Между прочим, диски с записью перепостановки до сих пор можно купить во многих интернет-магазинах по вполне приемлемой цене. А вот DVD с мюзиклом 10-го года... Хе-хе, мне в конце-концов нашли пару вариантов, в Японии, на вторичке, подержанные. Счастливые обладатели хотели за них цену, сравнимую с моим заработком за пол-коллекции. Показательно, чо уж!
Меня спрашивали и вконтактике, и тут в комментах, стоит ли смотреть перепостановку, если видел (или собираешься) смотреть 10-й год. У меня два равных по ценности и противоположных по смыслу ответа: "нет, ни в коем случае!" и "да, обязательно!" Нет - потому что перепостановка выглядит как карикатура, слабый кособокий слепок с оригинала, визгливая и пошлая пародия. Да - потому что мозг мечется в отчаянии, кидается обратно к "Прекрасной смерти" 10-го года, припадает к ней... и прозревает, если еще не прозрел до этого: звезды сияют в десять раз ярче. Решать, разумеется, каждому - для себя.
Сразу дам ссылку для тех, кто решится, на 13-й год:
тык.
Она в низком разрешении и без субтитров, увы. Лучшего не нашлось. Но для ознакомления годится.
Первый вывод о перепостановке, который сделал мой остывший и подспустивший пар рассудок, это, пожалуй - "они сделали все, что могли". Оправдывать режиссера и актерский состав я не возьмусь, но понять и объяснить, почему первая постановка была изысканным блюдом haute cuisine, а вторая вышла фастфудом, попытаюсь. Хотя самое глубинное "зачем" останется, наверное, загадкой во тьме веков.
Может быть, где-то в анналах японской фан-базы и существуют статьи или интервью, где об этом написано, но увы, иероглифы дело тонкое) Невозможно догадаться, изменилась ли концепция спектакля, и уже под нее подбирали новый состав актеров, или наоборот - перемены в труппе повлекли изменение самого духа действа... Но факт остается фактом: первый мюзикл рассчитывался на широкую публику, перепостановка была сделана для зрителей где-то от 13 до 17 лет. Ну, максимум 20, хотя и это уже сомнительно. Из трагедии, насколько могли, сделали фарс. Легкий сквозной юмор
не берем тут репризы "коверных" комиков ака слуги и полицейские, заигрывания со зрителями, грациозная фривольность - все это было выкручено на двести процентов. Пусть Грелль кривляется совсем уж п
ошло, пусть "юный господин" обмяукается от бессилия, а демон-дворецкий поиздевается. Пусть переодевания мужчин в женщин выглядят максимально смешно и нелепо, а из опасного эгоцентриста-маньяка Друитта сделаем тошнотворную пародию на пародию на Друитта мультяшного. Разжуем все предельно ясно, просто и четко, для детской аудитории, ведь в первую очередь "Темный дворецкий" суть что? Мультик. А мультики смотрят дети.
Это я уже утрирую, речь идет о японской публике, но... Как еще к этому относиться?!
Смотреть на результат зрителю, знакомому с постановкой 10-го года, тяжело, временами невыносимо. Ощущения от персонажей тех актеров, что остались от первого состава, оседают на донышке души: демону не по себе, но он стиснул зубы и работает, пытаясь поймать хотя бы отголоски былого куража; Гробовщику скучно; Греллю стыдно. Остальные... остальные честно играют в театр, зарабатывают деньги, говорят то, что велел режиссер, по мере сил и таланта. Им не с чем сравнивать, увы.
Магическое ощущение единого порыва, потока, филигранной мерцающей связи, на которой держится все действо, практически полностью утрачено. Этот дивный магнетизм, похожий одновременно на любовь и гравитацию - вот его, пожалуй, в полной мере чуешь, только при сравнении наличия с отсутствием. Из "Прекрасной смерти" вынули сердце... и заменили хлопушкой. Да, я об Эрике и Алане. При всем уважении к дивной, хоть и юной сцепке Юя-Юкита, все же эмоциональный центр 10-го года - дуэт Тайске-Шинья, хотя они, по задумке сценариста, прямой и косвенный антагонисты главных героев. Полутона взглядов, узор интонаций, отточенный танец пластики, зачатков встречных движений, положений тел в пространстве... Актеры сумели вложить в невербалику в десять раз больше, чем успели бы, пользуйся они только речью. Недаром эту пару помнят и любят. До сих пор.
Эрик и Алан 13-го года
к стыду своему не могу заставить себя запомнить имена актеров - это именно что рамки реплик. Плохое подражание первому составу. Щенячья возня. Странный, не ложащийся в сценарий обмен поведением: брутальный и довольно равнодушный ко всему на свете "Алан", слюняво-слабая размазня "Эрик", полное несоответствие изначальным образам, а в результате - не веришь обоим.
Эмоциональная связь этих двоих начинается и заканчивается в пределах "давно знакомые сотрудники одного офиса". Приятели? Друзья? Учитель и ученик? Оставьте. "Алану" хезать с высотки на "Эрика". "Эрик" откровенно побаивается "Алана" и совершенно не знает, что с ним делать, особенно во время приступов. Взгляды, движения навстречу, полутона пластики? Угу, на уровне двух бревен, а вернее, одного бревна и одного лоточка заливной рыбы, вокруг которых вдоволь попрыгала тётя режиссер, пытаясь добиться хотя бы подобия внешнего взаимодействия. Зачем этому терминатороподобному "Алану", старательно изображающему статично какающего дауна, пытаться понять чувства умирающих людей, проникаться к ним сочувствием?.. Зачем неуравновешенно-истеричному "Эрику" отдавать себя всего ради призрачной возможности спасти такого "Алана"?.. Нет, НЕ ВЕРЮ (с).
Поведение именно этих актеров на поклоне, кстати, косвенно подтверждает вышесказанное. Отыграли "высокую трагедию", покривились лицами, выжали из себя реакцию на боль и смерть, поорали, покатались по сцене, а теперь попрыгаем и скорчим рожи на камеру. Это ж детский утренник, веселый капустник, и демон, любимец публики, победил, а прОклятый шинигами проиграл. Мораль, детишки, простая - все тлен соблюдайте правила. Тайске и Шинья на поклонах не кривлялись, просто держались рядом, улыбались, хлопали.... лучились теплом. Это так, между прочим.
Еще абзац мне хочется отдать мистеру Сатклиффу. Тут, как ни странно, болевая зона не меньше, чем на абзаце предыдущем. Грелля заставили перевоплотиться в анекдотичного трансвестита, совершенно балаганного, до рвотного рефлекса. Пьеро и Арлекин в одном флаконе. Публика животики надорвала, глядя, какие он коленца выписывает. ...У Так-куна до предела сосредоточенные, холодные, каменные глаза - черный гранит, полированный морион. Он отличный актер, делает именно то, что ему сказали. Раздвигать ноги, потешно вилять задницей, пошло подвывать, извиваться, противно-сладенько гнусавить. Словно режиссер не увидела, что Грелль и так балансировал на опасной грани, и приказала выкрутить колесико, выжать на максимум. Но даже Греллька в мультсериале так себя не ведет. И, кстати, Уехара в более поздних мюзиклах - тоже; и в "Ликорисе", и в "Танго на Кампании" он более сдержан, изящен, вернулся к балансу красной маски-актрисы и опасного жнеца смерти. Актер превосходно считал и воплотил образ персонажа, но именно в перепостановке "Прекрасной смерти" ему приказали "сделать людям смешно", спародировать собственное творение. Вряд ли Так-кун признался или признается, но кажется, ему нелегко это далось. Сюда же, к Греллю, скажу пару слов про Уилла. Терума статен, у него прекрасный голос. Но более молодой Нагаока выбрал вариант "строгая начальника", а Терума - "равнодушная садиста". Разумеется, с режиссерского пинка, но актер на то и актер, чтобы работать с материалом-собой и обсуждать трактовки. "Садиста" отлично вписывается в общий капустник, но для меня это уже не Ти Спирс, а крокодил в галстуке и при секаторе.
Теперь о графе и его дворецком. Как по мне, в канон не совсем попадает и 10-й, и 13-й год.
Уточню: имхо, наиболее четкие, по манге, взаимоотношения этих двоих показаны в "Пылающем алом ликорисе", пара Юя-Наюта. В первой постановке "Прекрасной смерти" демон и мальчик-аристократ привязаны друг к другу, заинтересованы, и можно только гадать о причине, предпосылках, характере этой связи, но ее факт несомненен. Возможно, актеры за сценой сильно сдружились, возможно, получали кайф от своих ролей, возможно, сыграла роль маленькая разница в возрасте, лет пять-шесть. И по природе своей равнодушный к людям Себастьян, и холодно-строптивый Сиэль в мюзикле 10-го года работают в сцепке, чуют друг друга, учат чему-то, пусть порой жестко. В перепостановке же... Формально все то же самое, с поправкой на "театр юного зрителя", однако ощущение заинтересованности, сцепки - ушло. Теперь это взрослый актер-сэмпай и актер-подросток, держащие дистанцию. За холодностью нового "Сиэля" нет ничего, кроме старания сыграть эту самую холодность. Юя тоже старается, и, возможно, это уже игра воображения, но порой в нем мелькает что-то вроде тоскливого удивления: вот же, я делаю все, как надо, я играю лукавого акуму-дворецкого, даже еще более веселого и безжалостного, чем раньше... А где же волна, где же кайф, почему все так плоско? А потому что хлопушка хлопает, конфетти сыпется, а сердце не бьется. Потому и финальная песня демона, "Hallucination", что в первой постановке заставляла фанатов пары взрываться горяченькими такими гейзерами, здесь звучит нелепо и неуместно. Изысканное лакомство - душа Сиэля - превратилась в бутерброд из черствой булки с маргарином, а то и вообще во что-то условно съедобное. Сбежать бы, да проклятый контракт.
В принципе о мелочах, недочетах, недоглядах перепостановки можно написать еще пяток таких постов. Но все они, увы, будут укладываться в тот самый, первоначальный вывод - снижение возрастного ценза. Похоже, продюссеры на общем тогдашнем хайпе и популярности темы решили просто срубить бабла. Из задумки получилось показательное видео-руководство "как сотворить говно из конфетки при тех же сценарии и режиссере".
Да, от факта, что командовала перепостановкой та же Фукуяма Сакурако, меня бомбит отдельно, ничего не могу с собой сделать, увы. Что уж говорить, это конфету из чего попало сделать сложно, а обратный процесс всем доступен.
Тех, кто героически осилил пост до конца, и решил все-таки глянуть перепостановку, я хочу попросить как-нибудь поделиться впечатлениями, хотя бы парой фраз. У меня есть несколько "контрольных точек", и выводы этих зрителей во многом совпадают с моими, или не совпадают, но я могу понять и прочувствовать это несовпадение.
Например, когда перепостановка смотрелась впервые, когда она только вышла, на эйфории от того, что ответвление фандома не заброшено, и потому к ней сохранились и теплые чувства. Чем больше глаз смотрит на явление, тем объемнее взгляд. И кстати, кажется, тут мелькал человек, которому, если не ошибаюсь, версия мюзикла 13-го года нравится не меньше 10-го. Вот это мнение тоже очень интересно, главное, чтоб оно было аргументированно)
Вместо послесловия. Не раз мне думалось о том, что интересно было бы найти хоть одно письменное свидетельство - впечатления взрослого японского зрителя, смотревшего обе постановки в живую. И очень сочувственно такому человеку. Хотя, среди русских зрителей вроде встречаются те, кому разница не видна, или 13-й год нравится больше. Имеют право. Фломастеры на вкус такие фломастеры... http://keyrin.diary.ru/p215853083.htm