Mozilla Localization (L10N): L10N Report: June Edition |
Please note some of the information provided in this report may be subject to change as we are sometimes sharing information about projects that are still in early stages and are not final yet.
New localizers
Are you a locale leader and want us to include new members in our upcoming reports? Contact us!
Firefox 61 has been released on June 26th. This also means that Firefox 62 is in Beta, while 63 is on Nightly, and that’s where you should focus your work for localization and testing.
This development cycle will be a little longer than usual, to account for Summer holidays in the Northern hemisphere: the deadline to provide your localization for Beta is August 21st, with Firefox 62 planned for release on September 5th.That’s a Wednesday and not a Tuesday, which is the common release day for Mozilla products, because September 3rd is a public holiday in US (Labor Day).
Now, diving into updates and new content. There are several new in-product pages:
One important note about Activity Stream (about:newtab and about:welcome): unlike other strings in Firefox, once translated they are not used directly in the following Nightly, they need a new build of Activity Stream (for now). That normally happens once a week. For this reason, if you’re targeting Beta, make sure to prioritize localization of activity-stream/newtab.properties.
Two new Test Pilot experiments were published on the website about 3 weeks ago: Color and Side View. While the experiments themselves were not localized, new content was added to the website. Unfortunately, that happened with poor timing, resulting in English content being displayed on the website. The following cycle is longer than usual (normally they are 2 weeks long), because most people were traveling for the bi-annual Mozilla All Hands, making things worse.
We realize that this is less than ideal, and we are trying to set up a system to avoid repeating these mistakes in the future.
As mentioned in the section about Firefox desktop, Firefox 61 has been released on June 26th, which means that Firefox for Android 61 updates will start rolling out to users progressively. Please refer to the section about Firefox desktop above since the Firefox for Android release cycle is the same, and the comments concerning localization apply as well.
We’ve also recently decided to stop updating the What’s New content for Firefox Android (due to low visibility and interest in localizing this section, and the fact that it does not affect the number of downloads – amongst other things). This means the locales that were supported by the Play Store will no longer need to localize the updated version for Beta each time we are releasing a new version. Instead, we’ve opted for displaying a generic message.
On the Firefox iOS front, English from Canada (en-CA) was added to the ever-growing list of shipping locales with the new v12. Congratulations on that! Next update (and so, new strings) is slowly creeping up, so stay tuned for more.
Focus Android locales are also continuously growing, with Afrikaans (af), Pai-pai (pai), Punjabi (pa-IN), Quechua Chanka (quy) and Aymara (ay) teams having started to localize. Note that there are public Nightlies available on the Play Store that you can test your work on. Instructions on how to do that are here.
And finally, after months of silence localization-wise, Focus iOS will get new strings soon! However at the moment, we are not opening the project back up to new locales as there is no clearly defined schedule, and we cannot guarantee by when new locales can be added once completed.
Legal documentation:
Common Voice:
Copyright campaign! The battle to fix copyright has started a few days ago, and while we were disappointed by the JURI Committee vote, we’re now mobilizing citizens to ask a larger group of MEPs to reject Article 13 during the EU Parliament plenary on July 5th. We can still win!
In the second half of 2018, the Advocacy team will have a bigger focus on both Europe and company misbehavior around data, so we can expect more campaigns being localized. It’s also an opportunity to mobilize internal resources to plan and build localization support on the new foundation website.
If you would like to learn more, you can watch Jon Lloyd, Advocacy Campaigns Manager, during the Foundation All-Hands in Toronto talk briefly about the recent campaign wins and the strategy for the next 6 month:
On fundraising, the current plan for the coming month is to communicate an update to existing donors, do various testing around it, then send a broader fundraising ask towards end of July/beginning of August. The donate website will soon get a makeover that will fix some layout issues with currencies, and generally provide more space for localization. Which is good news!
Several foundation website will also soon get a unified navigation header to match the one on foundation.mozilla.org.
Reviewing pending suggestions regularly is important and making them discoverable is the first step to get there. That’s why we got rid of the misleading Suggested count, which didn’t include suggestions to Translated strings, and started exposing Unreviewed suggestions in a new sortable column in dashboards. It’s represented by a lightbulb, which is painted blue if unreviewed suggestions are present.
To help you prioritize your work, we rolled out Tags. The idea is pretty simple: we define a set of tags with set priority, which are then assigned to translation resources (files). Effectively, that assigns priority to each string. Currently, tags are only enabled for Firefox, which you’ll notice by the Tags tab available in the Firefox localization dashboard and filters.
Pontoon Tools is a must-have add-on for all Pontoon users, which allows you to stay up-to-date with localization activity even when you don’t use Pontoon. Michal Stanke just released a new version, which is now also available for Chrome and Chromium-based browsers. Additionally, it also brings support for the aforementioned Unreviewed state and enables system notifications by default.
Extensions for Firefox are built using the WebExtensions API, a cross-browser system for developing extensions. The WebExtensions API has a rather handy module available for internationalizing extensions – i18n. It stores translations in messages.json files, which are now supported in Pontoon. For more technical details on internationalizing WebExtensions, see this MDN page.
As mentioned in the last month’s report, Pramit Singhi is working on Pontoon homepage redesign as part of the Google Summer of Code project. Based on the impressive amount of feedback collected during the research among Pontoon users, he came up with a proposal of the new homepage and would like to hear your thoughts. Please consider the proposal a wireframe, so he’s more interested in hearing what you think about the overall page structure and content and less so how you like fonts and colors.
Image by Elio Qoshi
Francis who speaks many languages, joined the l10n community not long ago, thanks to the Common Voice project. He has been actively involved in bringing new contributors and introduce new localization communities to Mozilla. He also makes sure the new contributors have a simple onboarding process so they can contribute right away and see the fruit of their work quickly. Additionally, Francis files issues and fixes bugs through the project on GitHub. Thank you!
Know someone in your l10n community who’s been doing a great job and should appear here? Contact one of the l10n-drivers and we’ll make sure they get a shout-out (see list at the bottom)!
Did you enjoy reading this report? Let us know how we can improve by reaching out to any one of the l10n-drivers listed above.
https://blog.mozilla.org/l10n/2018/06/27/l10n-report-june-edition/
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |