17 фильмов, названия которых в других странах звучат совсем не так, как мы привыкли |
Название фильма — первое, на что мы обращаем внимание. Поэтому немудрено, что переводчики прикладывают массу усилий для того, чтобы зрители не пропустили киноновинку. Порой название ленты меняют, чтобы адаптировать его к особенностям страны, сделать более понятным и привлекательным для местной аудитории. Но иногда приходится жертвовать точностью перевода, и результат оказывается непредсказуемым — может не только зацепить зрителя, но и вызвать улыбку или ошарашить.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |