Три метра над уровнем неба: книга и фильм |
Что ж, господа, добро пожаловать на женский предпраздничный марафон, который мы откроем анализом фильма и книги, ставшими популярными в последнее время.
Роман Федерико Моччиа "Три метра над небом" вышел в 2004 году и был раскуплен как горячие пирожки, что, впрочем, немудрено: история девочки из хорошей семьи и отпетого хулигана широко разрекламирована уже десятком фильмов, песен и прочно засела в умах шестнадцатилетних школьниц.
Судить книгу объективно не будем, ведь даже на первый взгляд история не выдерживает никакой критики - оригинальности минимум, череда марок очков и одежды - характерный антураж для массовой литературы. Больше всего при чтении напрягает стиль. Впечатление складывается двойственное: в одной стороны кажется, будто книгу писали несколько "литературных негров", с другой, что автор просто писал не на своём языке. Поясню. Роман напоминает одеяло, сшитое из разных кусочков. Один фрагмент текста написан короткими односложными предложениями:
Он уже встал. Вообще-то он и не спал. Играет радио. Рамина Пауэр — «Кто живет, тот помнит». О чем тут помнить? У него болит голова и глаза. Он поворачивается на другой бок.
Другой настолько насыщен метафорами и настолько сладок, что у читателя проступает аллергия:
Гордость, достоинство, ярость, негодование соскальзывают вдоль её гладкого холёного тела вниз, как ночная рубашка на бретельках. И она, освободившись, просто и легко перешагивает через них. Обнажённая любовью, идёт к нему, к его образу.
Словом, книга исключительно слабая. Не верьте всем рецензиям, где говорят про столковение противоположностей, день и ночь и бросаются прочими манкими словами: всё названное в романе действительно намечено, но на достойный уровень не выведено совершенно точно.
"Чего ж ты тогда про неё пишешь?", - возмущённо спросят меня читатели и читательницы. А потому, что по книге снят славный фильм, про который мы сейчас и поговорим.
Сюжет, оказавшийся банальным для книги, пришёлся в самый раз для фильма. Сходу похвалю сценарий за точность - реплики и сюжетные узлы переданы просто скрупулёзно, вплоть до глупостей.
В фильме есть момент - Аче и Баби проводят утро на пустынном пляже. Они пускают змея и нежатся в объятиях друг друга, лёжа на огромном полотнище британского флага. Я сразу удивилась, чего это они разлеглись на этом символе Соединённого Королевства и ванильности. Прояснился момент только после прочтения книги: Баби привезла этот флаг из своей поездки в Лондон. Аче в Лондоне никогда не был и конце фильма отправляется работать именно туда. Наслушавшись рассказов Баби об Англии, очевидно.
Ещё один эпизод, в котором необходимо обращение к книге - это сцена на гонках, когда Баби становится напарницей одного из мотоциклистов и участвует в заезде. Совершенно не ясно, с чего это её выбрал незнакомый парень. В книге сцена проработана куда детальнее. У парных гонок в книге существует целый ряд традиций. Девушка, которая хочет участвовать в гонке, должна надеть пояс с ромашками, так называемый "венок". Её может выбрать любой из участников-парней, и она не имеет права отказаться. Перед стартом, девушки - "ромашки" садятся спиной к мотоциклисту и пристёгиваются поясом.
Вот, собственно, и весь обзор. Книгу рекомендую тем, кто планирует первый раз в интимной жизни (весьма подробная инструкция в романе есть), остальным советую смотреть фильм с красивыми пейзажами, отличными актёрами и захватывающими саундтреками. Советую смотреть и не поддаваться очарованию причёсанной любовной истории, ведь добрая половина разбитых Аче носов и сломанных предметов в фильме просто не показана. Не показана и некрасивая сцена, как они с друзьями устроили разбой в ресторане и уехали не заплатив, как он крал для Баби подарки, как друзья Аче чуть не разнесли дом её дом.
Спешу порадовать поклонников фильма - 22 июня на экраны выходит продолжение "Три метра над уровнем неба - 2: Я хочу тебя".
Проведя два года в Лондоне, Аче возвращается домой, чтобы начать новую жизнь: устроиться на работу, завести новых друзей. Однако многое изменилось и встреча с Джин заставляет Аче почувствовать то, что он чувствовал только к Баби — своей первой большой и настоящей любви…
P. S.: Ясно-понятно, что портретное сходство героев фильма и книги совершенно не обязательно, но меня всё равно здорово позабавили расхождение образов главной героини. Любопытно, чем руководствовался автор, когда описывал её как русоволосую и голубоглазую красавицу? В Испании со славянской внешностью туговато)
Он смотрит на неё. Стекло опущено. Прядь светлых, пепельного оттенка волос приоткрывает нежную шею. Лёгкий ,но решительный профиль, голубые глаза, взгляд ясный и ласковый, веки полуопущены, она наслаждается песней. Это безмятежность поражает его.
Рубрики: | Кинозал/Фильмы Кинозал/Видео Рецензии и отзывы/К книгам Рецензии и отзывы/К фильмам |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Исходное сообщение В_погоне_за_листопадом
Мадам_Лемпицка, посмотрите-посмотрите, будете в курсе и сможете смело утереть нос всем восторженным дамам)
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |