-Метки

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Prison_Break

 -Интересы

5 million dollars abruzzi amaury nolasco avacado baseball cards bellick bolshoi booze brother brother cute poison d.b. cooper dead veronica death row dominic purcell end of the tunnel fbi fibonacci fox river goverment sucks haywire holland

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.10.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 1876


2 сезона за 100 рублей

Среда, 13 Июня 2007 г. 18:58 + в цитатник
Lindic все записи автора В переходе купила 2 сезона на одном 2х стороннем диске за 100 рублей. Решила,что 100 руб - не та сумма, о которой надо думать. Картинка нормальная, а перевод ну так себе - всё мужскими голосами. Ну за 100рэ - сойдёт))

Настроение сейчас - позитивное
В колонках играет - что тока ни играет..

 (640x480, 38Kb)
Рубрики:  news

Attila_S   обратиться по имени Среда, 13 Июня 2007 г. 19:05 (ссылка)
а какой перевод, такой же как и на скачанном? или нет?
Ответить С цитатой В цитатник
Lindic   обратиться по имени Среда, 13 Июня 2007 г. 19:34 (ссылка)
Attila_S, ты знаешь,хоть мне и не очень нра скаченный перевод,но по-моему он по-лучше. во всяком случае разнополыми голосами.
есть такие моменты как БарООУУз или ВеронИка (как-то по -русски), ну и прочие ударения.
Ответить С цитатой В цитатник
НаСтЁнКа_2007   обратиться по имени Четверг, 14 Июня 2007 г. 00:39 (ссылка)
Прикольно,у меня и у самой такой диск,тока я его у нас в Минске покупала.А перевод там тока на 1-ом сезоне такой,на 2-ом уже нормально,разнополыми голосами.
Ответить С цитатой В цитатник
Lindic   обратиться по имени Четверг, 14 Июня 2007 г. 11:44 (ссылка)
НаСтЁнКа_2007, да? это клево. просто до 2ого сезона на нем я ещё не доползла)
Ответить С цитатой В цитатник
Lady_Heather   обратиться по имени Четверг, 14 Июня 2007 г. 12:52 (ссылка)
у меня точно такой же диск,перевод так себе,я сначала очень удивилась,оба сезона на одном диске и за 100рублей...Там еще на обложке написано 24серии+24серии(интересно где они взяли две лишние))
Ответить С цитатой В цитатник
Lindic   обратиться по имени Четверг, 14 Июня 2007 г. 13:19 (ссылка)
Leady_Heather, да-да-да, есть такая фишка))))
Ответить С цитатой В цитатник
Attila_S   обратиться по имени Четверг, 14 Июня 2007 г. 15:39 (ссылка)
Lindic, спс. честно говоря, мне больш скачаный перевод нравится, потому как там слышно голос каждого героя, а перевод мужской - это даже хорошо))
Ответить С цитатой В цитатник
Lindic   обратиться по имени Четверг, 14 Июня 2007 г. 15:52 (ссылка)
Attila_S, да кстати то,что слышно голоса героев - это на самом деле супер, но как-то к голосам нового переводчика отдельно привыкать приходится.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 15 Июня 2007 г. 12:02 (ссылка)
а про картинку можно подробнее?
Ответить С цитатой В цитатник
Lindic   обратиться по имени Пятница, 15 Июня 2007 г. 15:02 (ссылка)
a_burn, качество видео хорошее, почти такое же как скаченное, на это жалоб нет, тока вот в некоторых местах начинает заедать, не могу понять правда почему. когда заедает,я проматываю чуток назад и всё отлично, ну это на плеере, на компе я его не смотрела.
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Пятница, 15 Июня 2007 г. 15:28 (ссылка)
спасибо :) надо по переходам побегать :)
Ответить С цитатой В цитатник
Adrianna_without_Drama   обратиться по имени Воскресенье, 17 Июня 2007 г. 15:26 (ссылка)
У меня аналогичные диски! Но во втором сезоне добавляется женский голосок!
Ответить С цитатой В цитатник
Lindic   обратиться по имени Понедельник, 18 Июня 2007 г. 10:54 (ссылка)
вчера смотрела на другом двд-юшнике,там не заедало)))
Ответить С цитатой В цитатник
Merenwen   обратиться по имени Вторник, 19 Июня 2007 г. 21:49 (ссылка)
У меня, правда, не на одном диске, а на двух, но первый сезон с теми же "БаррОузами" и "ВеронИками" и мужскими голосами...
Радует то, что очень хорошо слышно голоса самих актеров, так что смотрю фактически на английском - и так даже лучше. А еще улыбает то, что в эфире по рен-тв таких словечек не услышишь, а я за правдивый перевод.
Сравнила тут. В какой-то момент парень говорит son of the bitch. На этом двд переводят как положено, а по рен-тв "тварь".
Так необычно слышать в фильме мат, но это здорово оживляет картинку: сомневаюсь, что они там в тюрьме разговаривали на литературно форме языка=))
Ответить С цитатой В цитатник
Lindic   обратиться по имени Вторник, 19 Июня 2007 г. 22:06 (ссылка)
Merenwen, да есть такая феня. с одной стороны - это видимо просто эфирая цензура, но с другой,конечно лучше смотреть правдивую вешь. так ещё проскакиваеют словечки типо м**дак. да забавно.
а диск двусторонний, поэтому всё равно,что 2) тока вечно путаешься на какой стороне какой)
Ответить С цитатой В цитатник
Merenwen   обратиться по имени Re: Ответ в Prison_Break; Вторник, 19 Июня 2007 г. 22:11 (ссылка)
А у меня тож двухсторонний. Каждый.
Да, есть такая тема... Поэтому я всегда кладу в коробочку вверх той стороной, какой диск из привода вылез - чтобы потом не думалось ничего...)))

Да там такой мат - на рынок ходить не нужно))) Такие словечки убойные..)

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Lindic   обратиться по имени Среда, 20 Июня 2007 г. 13:09 (ссылка)
Merenwen, кстати надо тож попробовать, а то я не замечала даж как кладу)
Ответить С цитатой В цитатник
John_The_Second   обратиться по имени Среда, 25 Июля 2007 г. 20:17 (ссылка)
а ты где покупала на бабушкинской?а то просто у меня такой же,да еще с матерными переводами
Ответить С цитатой В цитатник
крэйзи_НастиК   обратиться по имени Четверг, 22 Ноября 2007 г. 13:00 (ссылка)
мнЕ подруга далА посмотретЬ точнО такоЙ же дисК)))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку