-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Plastic_Tree

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.01.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 154


Makka na ito/Ярко-красная нить

Среда, 05 Ноября 2008 г. 22:56 + в цитатник
Облачко_Ли все записи автора

Всем привет! я тут новенькая))) примите?

вот вам от меня небольшой подарок...

 

Makka na ito
Garasu no sora ni taifuu ga kiteru tte sa
Sugoi kaze daro
Sore dake de hora, warau riyuu ni naru futari da yo

Hikari mamire de mou mienaku natta
Me wo tojitara koboreteku
Kore wa nani?

Sayonara Aa
Anata ga suki de
Karameta omoi Makka na ito
Hodokete Aa
Mahou ga toketa
Boku wa hitori de aruite ikeru kana?

Garasu no sora wa wareta
Tomatte ita sekai Ugokihajimeta
Bokura igai wa zenbu, fukitobette hashagun da

Hanashitai koto ga takusan atta
Umarekawaru nara kimi ni naritai na

Sayonara Aa
Aenaku naru ne
Musunda omoi Makka na ito
Yubikiri
Aa
Yasashii uso ni damasarenagara iretara ii

Uwagoto
Aa
Namae wo yonda
Jumon mitai ni kurikaeshita
Wasurenai
Aa
Anata no koe mo Ironna kao mo Tsumuida kokoro mo

Sayonara Aa
Anata ga suki de karameta omoi Makka na ito
Hodokete Aa
Mahou ga toketa Boku wa hitori de aruite iku
Sayonara Aa
Aenaku naru ne Musunda omoi Makka na ito
Yubikiri Aa
Yasashii uso ni damasarenagara iretara ii

Sayonara Aa
Sayonara Aa

Ярко-красная нить
Translated By Chun

Они говорят, к глади небес близится шторм
Вероятно будет сильный ветер.
Видишь, этого достаточно, чтобы мы смеялись.

Везде был свет, и мы не могли видеть
Что это за жидкость, что льется из глаз, когда мы закрываем их?

Прощай, аа
Чувства, которые перемешались с моей любовью к тебе, красная нить
Развязывается, аа
Погублена магия, Могу ли я идти один?

Стеклянное небо разбилось
Остановившийся мир снова завертелся
Мы взволнованно просим, чтобы сдуло ветром что угодно, только не нас

Много, о чем можно было поговорить
Если я могу переродиться, я хочу стать тобой

Прощай, аа
Мы не можем видеться больше, Сплетение чувств, Красная нить
Наивное-обещание, аа
Я хочу безобидной лжи, которой бы меня дурачили дальше

Бессмысленный разговор, аа
Я произнес твое имя. Я повторял повторял его, словно заклинание
Я не забуду, аа
Твой голос, выражения твоего лица и сердца, которые связаны друг с другом

Прощай, аа
Чувства, которые перемешались с моей любовью к тебе, Красная нить
Развязывается, аа
Погублена магия, Могу ли я идти один?
Прощай, аа
Мы не можем видеться больше, Сплетение чувств, красная нить
Наивное-обещание, аа
Я хочу безобидной лжи, чтобы меня дурачили дальше
Прощай, аа
Прощай, аа

(с) jrock-desu.ru/forum

Рубрики:  Тексты песен


Процитировано 1 раз

Arimura   обратиться по имени Четверг, 06 Ноября 2008 г. 12:33 (ссылка)
Oooh,domo arigatou godzaimasu!*_*
Ответить С цитатой В цитатник
Облачко_Ли   обратиться по имени Четверг, 06 Ноября 2008 г. 18:48 (ссылка)
Dou itashimashite ^.^
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Понедельник, 10 Ноября 2008 г. 15:00 (ссылка)
А ссылку на перевод указать не хотите?
Вы абсолютно уверены, что автор не против размещения перевода без ссылки на него?
Ответить С цитатой В цитатник
Облачко_Ли   обратиться по имени Понедельник, 10 Ноября 2008 г. 21:22 (ссылка)
jieri_fisshu, я бы с удовольствием указала ссылку да вот нету.....
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Понедельник, 10 Ноября 2008 г. 22:55 (ссылка)
Как же вы так брали, что ссылки нету.
Внимательнее надо быть ;)
Вот ссылка: jrock-desu.ru/forum просьба добавить ее к копирайту (помимо имени).
Ответить С цитатой В цитатник
Облачко_Ли   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 00:00 (ссылка)
jieri_fisshu, вообще было взято не отсюда.... но не буду брыкаться и добавлю)))
А могу ли я полюбопытствовать? Вы тут админ или просто борец за справедливость?))))
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 10:20 (ссылка)
Я администратор форума, с которого взят перевод. В правилах форума указано, что при копировании инфорации ссылка на форум обязательна. Автор старался, слова подбирал (с) А перевод был сделан специально для нашего форума.

Так что да, будем считать, что боец за справедливость) Спасибо, что добавили ссылку!
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 10:27 (ссылка)
^_^ я не против выкладки, афтор польщен, че)))))))
Просто все эти переводы по прошествии времени перешли в собственность форума, вот, а так... все отлично, пасиба ^________________^
Ответить С цитатой В цитатник
Облачко_Ли   обратиться по имени Вторник, 11 Ноября 2008 г. 18:00 (ссылка)
jieri_fisshu, всегда пожалуйста 8)))
Chu-Ni, ты автор?
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку