-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в lj_zakharov_publ

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 15.12.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 0




Издательство "Захаров" - LiveJournal.com


Добавить любой RSS - источник (включая журнал LiveJournal) в свою ленту друзей вы можете на странице синдикации.

Исходная информация - http://community.livejournal.com/zakharov_publ/.
Данный дневник сформирован из открытого RSS-источника по адресу http://zakharov-publ.livejournal.com/data/rss??c4453e00, и дополняется в соответствии с дополнением данного источника. Он может не соответствовать содержимому оригинальной страницы. Трансляция создана автоматически по запросу читателей этой RSS ленты.
По всем вопросам о работе данного сервиса обращаться со страницы контактной информации.

[Обновить трансляцию]

Знаете ли вы, что...

Понедельник, 27 Мая 2013 г. 17:06 + в цитатник
27 мая 1969 года основана рок-группа Машина времени.



"Несколько раз в своей жизни я видел один и тот же сон. Суть его заключалась в том, что я должен был куда-то попасть, где меня ждали. По пути возникали разные бытовые сложности, я задерживался то тут, то там и в результате опаздывал, но как-то очень сильно — скажем, на целый день, и приходил, когда никого уже нет, свет притушен, стулья перевернуты и уборщица моет пол. Не знаю почему, но более острого чувства потери я не испытывал потом уже никогда".

Андрей Макаревич

https://zakharov-publ.livejournal.com/130692.html


Анна Ахматова: переводы с армянского языка!

Понедельник, 27 Мая 2013 г. 15:48 + в цитатник

Ваан Терьян

Как безропотно вянет цветок
Там, где тень - ледяная могила,
Пусть любви моей гибнет росток,
Чтоб она твои дни не мрачила.

И стерплю я гнетущую боль,
Улыбаясь улыбкою ясной:
Мрак мой скрыть мне сегодня позволь,
Скрыть хочу, что сердце несчастно.

Чтобы, к жизни прекрасной спеша,
Ты рыданий моих не слыхала,
Чтоб твоя молодая душа
Беспредельную радость познала.
1905

Сумерки

Там сеют золото сквозные облака,
И волны ласково рассказывают сказки,
И сердце жаждет слов, что пламенны, пока
Усталая душа о тихой молит ласке.

Звенит покой полей, и льет небесный свод
Неистощимый свет печали и молчанья.
В алмазном зеркале немотствующих вод
Сияют облаков живые очертанья.

И в сердце у меня, где только мгла одна,
Тоска так сладостна в своей тревоге знойной, -
Желаний там лампада зажжена...
Как небеса горят на глади вод спокойной!

О, сладостная боль в сознании моем,
В бездонном мире ты одна подобна чуду,
Любовь твоя горит и светится во всем,
Безумная тоска безмолвствует повсюду.
1912

Невозвратимое

Расстались мы, но пыль времен
Еще щадит твой бледный лик,
И прошлым я не обольщен -
Без снов волшебных жить привык.

И взором пасмурным гляжу
я на безумье прежних дней,
Как бы за песней я слежу,
Что перестала быть моей.

Расстались, не сказав: прости!
"Зачем же в сердце этот ад?"
И наши разошлись пути,
Не можем мы идти назад.

Жить прошлым больше не хочу,
Не вспоминаю о тебе,
Как раб, оковы я влачу,
Покорный горестной судьбе.

И если зов твой зазвучит
И ты придешь ко мне опять...
Увы! - душа моя молчит,
И прежним мне уже не стать.
1911

Никогда тебя не назову...
Слишком темен этот пыльный мир...
Имя милой - словно стоны лир...
Никогда тебя не назову.
Пал огонь твой на мою главу,
Ты любовь моя и мой кумир.
Никогда тебя не назову -
Слишком темен этот пыльный мир...
1917

А там пастухи на свободных горах
Огонь развели и друг друга зовут.
Я узник, я пленник, покинутый тут...
А там пастухи на свободных горах...

Скитальцу, мне мирный неведом приют,
Во власти я чьей-то, я в чьих-то руках...
А там пастухи на свободных горах
Огонь развели и друг друга зовут...
1917

Егише Чаренц
Наш язык


Дикий наш язык и непокорный,
Мужество и сила дышат в нем,
Он сияет, как маяк нагорный,
Сквозь столетий мглу живым огнем.

С древности глубокой мастерами
Был язык могучий наш граним,
То грубел он горными пластами,
То кристалл не смел сравниться с ним.

Мы затем коверкаем и душим
Тот язык, что чище родников,
Чтобы на сегодняшние души
Не осела ржавчина веков.

Ширятся душевные границы
И не выразят, чем дышит век,
Ни Терьяна звонкие цевницы,
Ни пергаментный Нарек.

Даже сельский говор Туманяна
Нас не может в эти дни увлечь,
Но отыщем поздно или рано
Самую насыщенную речь.
28 января 1933

Газелла моей матери

Лицо вспоминаю я, родимая мать моя,
Под сетью светлых морщин, родимая мать моя!

Сидишь перед домом ты; весенний зеленый тут
Бросает тень на тебя, родимая мать моя!

Сидишь ты молча и те печальные помнишь дни;
Они пришли и ушли, родимая мать моя!

Ты помнишь сына, давно ушедшего от тебя,
Куда он ушел тогда, родимая мать моя?

И где он живет теперь, он жив или умер давно?
В какие двери стучит, родимая мать моя?

Когда усталым он был, в любви обманутым, - в чьих
Тогда объятьях рыдал, родимая мать моя?

В раздумье печальном ты; баюкает нежный тут
Твою святую печаль, родимая мать моя!

И слезы горькие, вот, текут одна за другой
На руки, руки твои, родимая мать моя!
1920

На Родине
Лед вершин и синие озера,
Небеса, как сны души родной,
С чистотой ребяческого взора.
Я - один; но ты была со мной.

Слушал ропот я волны озерной
И глядел в таинственную даль -
Пробуждалась с силой необорной
Вековая звездная печаль.

Звал меня на горные вершины
Кто-то громко на исходе дня,
Но уже спускалась ночь в долины,
К звездной грусти приобщив меня...
1915

Аветик Исаакян

Шумно та звезда упала
С неба на земную грудь,
Но земля в ответ молчала,
Смертью кончен звездный путь.

Я к тебе ворвался с нежной
Песней, жаркою, как кровь.
Ты нема и безмятежна,
Но... жива моя любовь.
1897
Александрополь

https://zakharov-publ.livejournal.com/130430.html


24 мая 1940 года родился Иосиф Бродский!

Пятница, 24 Мая 2013 г. 16:02 + в цитатник

Table-talks. Этот жанр уважал еще Пушкин. Теперь, а наше время, — время Бродского — это жанр называется интервью. Интервью для популярных газет и академических журналов. Быт и политика. Творчество и религия. Русская и англоязычная поэзия. Временной охват — почти четверть века. Языковой спектр — интервью, которые велись по-русски, и переводы с английского, польского, итальянского…

Количественный охват — 62 интервью из 181-го, собранных специально для этого издания живущей в Великобритании Валентиной Полухиной, признанным специалистом по жизни и творчеству Бродского.

<…> Один твердит:
цель жизни — слава и богатство.
Но слава — дым, богатство — гадство.
Твердящий так — живым смердит.

Другой мечтает жить в глуши,
бродить в полях и все такое.
Он утверждает: цель — в покое
и в равновесии души.

А я скажу, что это — вздор.
Пошел он с этой целью к черту!
Когда вблизи кровавят морду,
куда девать спокойный взор?

И даже если не вблизи,
а вдалеке? И даже если
сидишь в тепле в удобном кресле,
а кто-нибудь сидит в грязи?

Все это жвачка: смех и плач,
"мы правы, ибо мы страдаем".
И быть не меньшим негодяем
бедняк способен, чем богач.

https://zakharov-publ.livejournal.com/130158.html


Этот день в истории!

Четверг, 23 Мая 2013 г. 14:33 + в цитатник
23 мая 1918 года — писатель Иван Бунин с женой приехал на Савеловский вокзал, чтобы навсегда оставить Москву, а вскоре и Россию.



По резкости оценок, не только литературных, но и политических, русский писатель, лауреат Нобелевской премии (1933) Иван Алексеевич Бунин (1870—1953) не знал себе равных. Со свойственными его натуре правдивостью, непосредственностью и мастерством он описал в своих воспоминаниях и дневниках все виденное и пережитое — начиная с Октябрьской революции, которую он, в отличие от многих своих собратьев по перу, отвергал с самого начала и до конца жизни в эмиграции в Париже.
В 1934 году, через год после получения Нобелевской премии, Иван Алексеевич Бунин отвечал письмом на анкету "Спешу ответить... только на первый вопрос: "Почему мы непримиримы с большевизмом?"
— После того, как большевизм так чудовищно ответил сам на этот вопрос всей своей деятельностью своего пятнадцатилетнего существования? Я лично совершенно убежден, что низменней, лживее, злей и деспотичней этой деятельности еще не было в человеческой истории даже в самые подлые и кровавые времена... "

"Русский до мозга костей, Бунин видел и знал, что русская революция убивает Россию, что народ ее приносится в жертву... Массы тех же бунинских мужиков из его прежних произведений, теперь упоенные кровью, разложившиеся от пьянства и отсутствия ежедневного труда, сознающие свою полную власть и безнаказанность, творят повсюду бесчинства и наслаждаются вольницей, присущей, по мнению Бунина, характеру русского мужика. Красноармейцы — это все те же "коротконогие", "рябые", "с рыжими бородами", но теперь накаленные до предела мужики из его деревенских рассказов. Со свойственной его натуре правдивостью, непосредственностью и мастерством он передал в этих дневниках-записях виденное им и пережитое... В течение своей долгой жизни Бунин оставался на редкость последовательным во взглядах на русскую литературу, культуру, историю... Его отрицательное отношение к русскому революционному движению сформировалось в 1905 году, укрепилось в 1917 году и оставалось неизменным вплоть до смерти в 1953 году..."
С.П.Крыжицкий

Это издание содержит полный текст мемуаров Бунина, вошедших в его книги: "Воспоминания" (Париж, 1950), "Окаянные дни" (1-е полное издание: Берлин, 1935) и посмертный сборник "Под серпом и молотом" (Лондон, Канада, 1986)

https://zakharov-publ.livejournal.com/130005.html


Читаем классиков!!!

Среда, 22 Мая 2013 г. 15:11 + в цитатник
Маро

Там, высоко, над скалой,
В глуби гор, покрытых мглой,
Скал, украсило чело
Наше старое село.
И утес, как великан,
Призадумался угрюмо,
Только ведает туман,
Что таит утеса дума...
Не постигнуть, что за мысли
Над селением нависли...
Там молящийся народ
Свято все посты блюдет,
И ходили в церковь чинно, —
Все же горе беспричинно
И нежданная беда
Постигали нас всегда...
Вот... сейчас... одно преданье,
Быль одну вам расскажу...
Утешенья, оправданья
Я ему не нахожу...
И живет в душе моей
Память, скорбь далеких дней.

I

Близ села до этих пор
Ива грустная растет...
Пощадил ее топор,
Близок леса темный свод.
Жгли, бывало, зноем скал
И не раз батрак усталый
В трудовой и жаркий день
Находил под ивой тень...
Тут же вился с гор поток,
Сладкогласый ручеек,
Неустанный и звенящий,
Он журчал в зеленой чаще,
И гурьбою детской, голой,
Шли долиной мы веселой
В жаркий полдень искупаться,
Порезвиться, посмеяться...
Так беспечной детворой
Жили летней мы порой,
Над цветным снеша веском
За лучистым мотыльком....

И когда мы уставали,
Мы, утихнув, отдыхали,
Вдруг задумавшись глубоко,
Там, под ивой одинокой,
Зло забыв, забыв добро,
Над могилою Маро...
О, Маро, дитя, подруга,
Радость детского досуга,
Как беспечны все мы были
Как резвились и любили!

II

Был в Маро лучистый свет...
Девять минуло ей лет...
В это время золотое
В дом к отцу явились двое...
Мать Маро в хозяйской роли
Понесла им хлеба-соли,
А они благодарили,
Добрый дом благословили...
"Будьте вы хранимы небом...
За землей мы, не за хлебом!
Слова вашего мы ждем:
Отчий дом, — невестин дом!.."

И отец, бокал наполнив,
По завету все исполнив,
Отвечал покорно, строго:
"Да свершится воля бога!"
И сосватали Маро
Пастуху из гор, Каро...

III

А Каро, с высоких гор,
Устрашал прохожих взор...
Был огромного он роста,
Все в нем было кротко, просто.
Но дрожали, как перо,
Видя страшного Каро...
Теща зятя полюбила
И приветом одарила,
Даже милая Маро
Говорила, что Каро —
Добр и ласков и несет
Сласти в каждый к ней приход.

IV

Вот пришел он за женою
С барабаном и зурною, —
И Маро принарядили
И фатой ее накрыли,
Положили хну на руки,
Не спросив про сердца муки,
И ребенка на венчание
Повели, как на заклание...
Поп с крестом спросил Каро...
Тот сказал "беру", довольный,
И молчала подневольно
Неподвижная Маро...
Вот отец благословенье
Зятю дал: "Пусть умноженье
Благ твоих цветет полнее,
Стань на свете всех сильнее,
Пусть тебя, без тяжких зол,
Ждет у мельницы помол!"
К мужу горною тропою
Увели Маро толпою...
Мужем маленькой Маро
Стал большой пастух Каро.

V

Не пойму, пошло с чего бы...
Ворожбой, иль черной злобой
Над малюткой начудили,
Сердце страхом отравили...
Может, злобная вещунья,
Чародейка и колдунья,
Отравила тайно платье,
Нашептала ей проклятье...
Сколь над горем толковали
И в беде причин искали...

Не нашла приюта-места
В новой хижине невеста,
Убежала вновь к отцу...
Слезы лились по лицу...
"Пожалейте, пощадите!
Я люблю вас... не гоните!..
Страшно... сжальтесь надо мной!
Не могу я быть женой!"

А отец стал злобы полон,
И в побоях гнев отвел он...
"Вон из дома, прочь, срамница!
Здесь тебе уж не укрыться...
Позабудь житье свое!
Имя ты чернишь мое!"
И, стыдясь и горько плача,
От соседей горе пряча,
Отчий бросила порог
Безутешная Маро...

VI

Так, отца и мать покинув,
Отчий дом из сердца вынув,
Под прикрытьем гор и неба,
Чуть жива, без корки хлеба,
От страданий цепенея,
В дом чужой войти не смея,
Там, в горах, где взрослым жутко,
Там брела Маро — малютка,
Мукой темною объята,
Одинока... виновата...

VII

Дни и месяцы текли...
Весть однажды принесли:
Наш соседний, с гор, пастух
Нам принес зловещий слух,
Весть о случае ужасном,
О ребенке в платье красном...
"Девочка, — вон в тот провал —
Сбросилась сейчас со скал!"
Тут все в страхе прибежали,
В жутком горе и печали
Все, понурившись, смотрели
На безмолвное ущелье,
И отец, забыв свой гнев,
Весь от горя побелев,
Плакал, мукою терзаясь...
Мать рыдала, убиваясь...
Много плакал и Каро...
Умерла. — ушла Маро...

VIII

Близ села, до этих пор
Ива грустная растет.
Пощадил ее топор,
Близок леса темный свод...
Там под ивой одинокой
Яму вырыли глубоко,
Без молитв Маро зарыли...
И землей ее закрыли...
Не по божеским обрядам
И не с дедушкою рядом...
Обтесали камень черный,
И вблизи дороги горной,
Под склонившимся стволом
Спит Маро глубоким сном.

IX

У села, там, под горою,
Часто тихою порою
В черном женщина проходит
И с могилы глаз не сводит,
Над могилой слезы льет
И Маро к себе зовет...
"Дорогая Маро! Маро-джан!
Пожалей и скажи... слышит горный туман...
Кто обидел тебя, Маро-джан?
Возвратись же любя, Маро-джан!
Все мы плакать должны, Маро-джан:
Я не вижу вины, Маро-джан!
О, вернись же домой, Маро-джан!
Но ты спишь под землей, Маро-джан!"
Так склонясь над камнем скорбным,
Молчаливым, спящим, черным,
Кос печальных серебро
Сыплет, плача, мать Маро...
Тщетно слышатся моленья,
И возносятся куренья...
В полумгле ночи глубокой
Пламя свечки одинокой
Там, над камнем, чуть заметно,
Отвечает безответно
О далеких, грустных днях
И... теряется в горах...

Пер. М. Гальперин

https://zakharov-publ.livejournal.com/129682.html


21 мая 1471 года — родился Альбрехт Дюрер, немецкий живописец и график Возрождения.

Вторник, 21 Мая 2013 г. 15:20 + в цитатник

Поздравляем с Днем Рождения Любимого Писателя!!!

Понедельник, 20 Мая 2013 г. 14:14 + в цитатник
20 мая 1956 года – день рождения Бориса Акунина! Поздравляем! .

Жизнь, девочка, у человека такая, каков он сам. Если жестокий человек — она жестокая. Если боязливый — она страшная. Если кислый — она печальная. А я человек весёлый, жизнь у меня весёлая...

Помяните мое слово, если Россия от чего-то погибнет, то исключительно от хамства! Хам на хаме сидит и хамом погоняет! Сверху донизу сплошные хамы!

Преодоление трудностей — одно из наслаждений жизни.

"Полюбив, не отрекайтесь!"

Мужчина не говорит "спасибо", мужчина делает "спасибо".

Найти свой путь — самое главное в жизни любого человека. Я глубоко убеждена, что каждый человек неповторимо талантлив, в каждом заложен божественный дар. Трагедия человечества в том, что мы не умеем, да и не стремимся этот дар в ребенке обнаружить и выпестовать. Гений у нас — редкость и даже чудо, а ведь кто такой гений? Это просто человек, которому повезло. Его судьба сложилась так, что жизненные обстоятельства сами подтолкнули человека к правильному выбору пути. Классический пример — Моцарт. Он родился в семье музыканта и с раннего детства попал в среду, идеально питавшую заложенный в нем от природы талант. А теперь представьте себе, дорогой сэр, что Вольфганг Амадей родился бы в семье крестьянина. Из него получился бы скверный пастух, развлекающий коров волшебной игрой на дудочке. Родись он в семье солдафона — вырос бы бездарным офицериком, обожающим военные марши. О, поверьте мне, молодой человек, каждый, каждый без исключения ребенок таит в себе сокровище, только до этого сокровища надобно уметь докопаться!

И всех наслаждений, отпущенных человеку, самое изысканное - шевелить мозгами.

Насколько же собаки лучше людей!

Своим в России можно все, правила написаны для чужих. Потому и законы здесь не более, чем условность, удобная для сильных и досадная для слабых.

Глубокое заблуждение полагать, будто умный человек умен во всем. Он умен в материях, требующих ума, а в делах, касающихся сердца, бывает очень и очень глуп.

https://zakharov-publ.livejournal.com/129195.html


Сонеты о любви!

Пятница, 17 Мая 2013 г. 16:30 + в цитатник



Сонеты

Какое наважденье, чей увет
Меня бросает безоружным в сечу,
Где лавров я себе не обеспечу,
Где смерть несчастьем будет. Впрочем, нет:

Настолько сладок сердцу ясный свет
Прекрасных глаз, что я и не замечу,
Как смертный час в огне их жарком встречу,
В котором изнываю двадцать лет.

Я чувствую дыханье вечной ночи,
Когда я вижу пламенные очи
Вдали, но если их волшебный взгляд

Найдет меня, сколь мука мне приятна -
Вообразить, не то что молвить внятно,
Бессилен я, как двадцать лет назад.

I


В собранье песен, верных юной страсти,
Щемящий отзвук вздохов не угас
С тех пор, как я ошибся в первый раз,
Не ведая своей грядущей части.

У тщетных грез и тщетных мук во власти,
Мой голос прерывается подчас,
За что прошу не о прощенье вас,
Влюбленные, а только об участье.

Ведь то, что надо мной смеялся всяк,
Не значило, что судьи слишком строги:
Я вижу нынче сам, что был смешон.

И за былую жажду тщетных благ
Казню теперь себя, поняв в итоге,
Что радости мирские - краткий сон.
III


Был день, в который по Творце вселенной
Скорбя, померкло Солнце... Луч огня
Из ваших глаз врасплох настиг меня:
О госпожа, я стал их узник пленный!

Гадал ли я, чтоб в оный день священный
Была потребна крепкая броня
От нежных стрел? что скорбь страстного дня
С тех пор пребудет неизменной?

Был рад стрелок! Открыл чрез ясный взгляд
Я к сердцу дверь - беспечен, безоружен...
Ах! ныне слезы лью из этих врат.

Но честь ли Богу - влить мне в жилы яд,
Когда, казалось, панцирь был не нужен? -
Вам - под фатой таить железо лат?

VI


Настолько безрассуден мой порыв,
Порыв безумца, следовать упорно
За той, что впереди летит проворно,
В любовный плен, как я, не угодив, -

Что чем настойчивее мой призыв:
"Оставь ее!" - тем более тлетворна
Слепая страсть, поводьям не покорна,
Тем более желаний конь строптив.

И, вырвав у меня ремянный повод,
Он мчит меня, лишив последней воли,
Туда, где лавр над пропастью царит,

Отведать мне предоставляя повод
Незрелый плод, что прибавляет боли
Скорей, чем раны жгучие целит.

VIII


Среди холмов зеленых, где сначала
Облечена была земною тканью
Красавица, чтоб к новому страданью
Она того, кто шлет нас, пробуждала,

Свобода наша прежняя блуждала,
Как будто можно вольному созданью
Везде бывать по своему желанью
И нет силков, нет гибельного жала:

Однако в нашей нынешней неволе,
Когда невзгоды наши столь суровы,
Что гибель неизбежна в нашей доле,

Утешиться мы, бедные, готовы:
Тот, кто поймал доверчивых дотоле,
Влачит наитягчайшие оковы.

XII


Коль жизнь моя настолько терпелива
Пребудет под напором тяжких бед,
Что я увижу вас на склоне лет:
Померкли очи, ясные на диво,

И золотого нет в кудрях отлива,
И нет венков, и ярких платьев нет,
И лик игрою красок не согрет,
Что вынуждал меня роптать пугливо, -

Тогда, быть может, страх былой гоня,
Я расскажу вам, как, лишен свободы,
Я изнывал все больше день от дня,

И если к чувствам беспощадны годы,
Хотя бы вздохи поздние меня
Пускай вознаградят за все невзгоды.

XIII


Когда в ее обличии проходит
Сама Любовь меж сверстниц молодых,
Растет мой жар, - чем ярче жен других
Она красой победной превосходит.

Мечта, тот миг благословляя, бродит
Близ мест, где цвел эдем очей моих.
Душе скажу: "Блаженство встреч таких
Достойною ль, душа, тебя находит?

Влюбленных дум полет предначертан
К Верховному, ея внушеньем, Благу.
Чувств низменных - тебе ль ласкать обман?

Она идти к пределу горних стран
Прямой стезей дала тебе отвагу:
Надейся ж, верь и пей живую влагу".

XVI


Пустился в путь седой как лунь старик
Из отчих мест, где годы пролетели;
Родные удержать его хотели,
Но он не знал сомнений в этот миг.

К таким дорогам дальним не привык,
С трудом влачится он к заветной цели,
Превозмогая немощь в древнем теле:
Устать устал, но духом не поник.

И вот он созерцает образ в Риме
Того, пред кем предстать на небесах
Мечтает, обретя успокоенье.

Так я, не сравнивая вас с другими,
Насколько это можно - в их чертах
Найти стараюсь ваше отраженье.

XVII


Вздыхаю, словно шелестит листвой
Печальный ветер, слезы льются градом,
Когда смотрю на вас печальным взглядом,
Из-за которой в мире я чужой.

Улыбки вашей видя свет благой,
Я не тоскую по иным усладам,
И жизнь уже не кажется мне адом,
Когда любуюсь вашей красотой.

Но стынет кровь, как только вы уйдете,
Когда, покинут вашими лучами,
Улыбки роковой не вижу я.

И, грудь открыв любовными ключами,
Душа освобождается от плоти,
Чтоб следовать за вами, жизнь моя.

XIX


Есть существа, которые глядят
На солнце прямо, глаз не закрывая;
Другие, только к ночи оживая,
От света дня оберегают взгляд.

И есть еще такие, что летят
В огонь, от блеска обезумевая:
Несчастных страсть погубит роковая;
Себя недаром ставлю с ними в ряд.

Красою этой дамы ослепленный,
Я в тень не прячусь, лишь ее замечу,
Не жажду, чтоб скорее ночь пришла.

Слезится взор, однако ей навстречу
Я устремляюсь, как завороженный,
Чтобы в лучах ее сгореть дотла.

XX


О вашей красоте в стихах молчу
И, чувствуя глубокое смущенье,
Хочу исправить это упущенье
И к первой встрече памятью лечу.

Но вижу - бремя мне не по плечу,
Тут не поможет все мое уменье,
И знает, что бессильно, вдохновенье,
И я его напрасно горячу.

Не раз преисполнялся я отваги,
Но звуки из груди не вырывались.
Кто я такой, чтоб взмыть в такую высь?

Не раз перо я подносил к бумаге,
Но и рука, и разум мой сдавались
На первом слове. И опять сдались.

XXI


Не раз, моя врагиня дорогая,
Я в знак того, что боя не приму,
Вам сердце предлагал, но вы к нему
Не снизошли, гордыне потакая.

О нем мечтает, может быть, другая,
Однако тщетно, не бывать тому:
Я не хозяин сердцу своему,
Отринутое вами отвергая.

Когда оно, отторгнутое мной,
Чужое вам, не может быть одно,
Равно как предпочесть другие двери,

Утратит путь естественный оно,
Мне кажется, и этому виной
Мы будем оба - правда, в разной мере.

XXVI


Я счастлив больше, чем гребцы челна
Разбитого: их шторм загнал на реи -
И вдруг земля, все ближе, все яснее,
И под ногами наконец она;

И узник, если вдруг заменена
Свободой петля скользкая на шее,
Не больше рад: что быть могло глупее,
Чем с повелителем моим война!

И вы, певцы красавиц несравненных,
Гордитесь тем, кто вновь стихом своим
Любовь почтил, - ведь в царствии блаженных

Один раскаявшийся больше чтим,
Чем девяносто девять совершенных,
Быть может здесь пренебрегавших им.

XXXII


Чем ближе мой последний, смертный час,
Несчастий человеческих граница,
Тем легче, тем быстрее время мчится, -
Зачем же луч надежды не погас!

Внушаю мыслям: - Времени у нас
Не хватит о любви наговориться:
Земная тяжесть в землю возвратится,
И мы покой узнаем в первый раз.

В небытие, как плоть, надежда канет,
И ненависть и страх, и смех и слезы
Одновременно свой окончат век,

И нам при этом очевидно станет,
Как часто вводят в заблужденье грезы,
Как может в призрак верить человек.

XXXV


Задумчивый, медлительный, шагаю
Пустынными полями одиноко;
В песок внимательно вперяя око,
След человека встретить избегаю.

Другой защиты от людей не знаю:
Их любопытство праздное жестоко,
Я ж, холоден к житейскому до срока,
Всем выдаю, как изнутри пылаю.

И ныне знают горы и долины,
Леса и воды, как сгорает странно
Вся жизнь моя, что недоступна взорам.

И пусть пути все дики, все пустынны,
Не скрыться мне: Амур здесь постоянно,
И нет исхода нашим разговорам.

XXXVI


Поверить бы, что смерть меня спасет
От злой любви, и не давать поруки,
Что на себя не наложу я руки
И не сложу любовных мыслей гнет!

Но знаю - это был бы переход
От слез к слезам, от муки к новой муке,
И, с жизнью приготовившись к разлуке,
Я - ни назад ни шагу, ни вперед.

Для роковой стрелы пора приспела,
И я ее за счастие почту,
Не сомневаясь в точности прицела.

О чем еще Любовь просить и ту,
Что для меня белил не пожалела?
И как пробить мольбами глухоту?

https://zakharov-publ.livejournal.com/128817.html


Презентация книги Екатерины Гордеевой «Победить рак» в Санкт-Петербурге!

Четверг, 16 Мая 2013 г. 14:04 + в цитатник



20 мая 2013 в 19:00, Владимирский пр., д. 23, лит. А

Это захватывающая история борьбы, отчаяния, веры и снова борьбы с болезнью, о которой до сих пор не было принято говорить.

Ее боялись. Ее сторонились. Главная героиня книги, Марина Пак – доктор, оказавшийся пациентом онкологической клиники, откровенно рассказывает в своем дневнике о том, что значит дойти до дна отчаяния и каких сил стоит вернуться в обычную жизнь. Да и есть ли она, эта жизнь после рака? В этой истории многое похоже на детектив, только наоборот: убийца уже известен, а единственный способ его остановить еще предстоит найти. Что вообще такое этот рак, черт возьми? Почему так страшно? Почему страшно даже произнести эти три буквы: РАК?

Автор книги, журналист Катерина Гордеева спрашивала всех: самых великих и умных из тех, кто лечит. Самых смелых, но не всегда сильных, – из тех, кто болеет. Из ответов на главные, волнующие всех вопросы о раке и состоит книга, которую вы держите в руках.

Потому что вы имеете право знать. Потому что, когда знаешь, – не так страшно.

Лайма Вайкуле, Людмила Улицкая, Михаил Горбачев, Эммануил Виторган, Мари Фредрикссон, Анатолий Чубайс, а вместе с ними выдающиеся ученые, врачи-онкологи, академики и нобелевские лауреаты всего мира доказывают: "Победить рак – значит победить страх".

https://zakharov-publ.livejournal.com/128745.html


Всем! Всем! Всем! Интересующимся Бродским и театром!!!

Среда, 15 Мая 2013 г. 13:12 + в цитатник
Последние экземпляры тиражей книг, как "Иосиф Бродский. Большая книга интервью" и А. Бенуа "Дневник 1908-1916 гг." можно купить в Московском доме книги. Они там точно есть (пока)!

https://zakharov-publ.livejournal.com/128269.html


Этот день в истории!

Вторник, 14 Мая 2013 г. 13:41 + в цитатник
14 мая 1643 г. — после смерти короля Людовика XIII на французский престол в возрасте 5 лет вступил Людовик XIV.

Французский король Людовик XIV (1638 – 1715) из династии Бурбонов правил Францией 72 года. Эти годы называют веком Людовика, а время его правления - временем абсолютной монархии. И тем не менее о человеке, сотворившем этот век, известно не так много. Иногда может показаться, что Людовика XIV прославило только изречение "Государство – это я".
Александр Дюма написал одну из самых подробных и увлекательных биографий Короля-Солнце, портрет человека во все поры его жизни – несчастного детства и жалкой старости, радости и горя, любви и ненависти, слабости и величия.

ГЛАВА I

Пятого декабря 1637 года король Людовик XIII поехал в монастырь Благовещения, находившийся на улице Сент-Антуан, к м-ль де Лафайет, удалившейся туда в марте того же года и принявшей имя сестры Анжелики. Короли, королевы и дети Франции* имели право входить во все монастыри и свободно говорить с монахами и монахинями, поэтому ничто не могло препятствовать королю посещать м-ль де Лафайет, прежнюю свою фаворитку.
Впрочем, известно, что фаворитки Людовика XIII были только его друзьями и что волокитство целомудренного сына Генриха IV и целомудренного отца Людовика XIV — вовсе не целомудренных королей — не вредило доброму имени тех, к которым оно относилось.
Луиза Мотье де Лафайет, происходившая из древней Овернской фамилии, поступила на семнадцатом году своей жизни фрейлиной ко двору Анны Австрийской. Король заметил ее в 1630 году; ум и красота ее вывели его если не из целомудрия, то из обыкновенной его холодности; Бассомпьер рассказывает, что, проезжая в это время через Лион, где жил Людовик XIII, он видел короля между дамами, влюбленным и любезным против обыкновения.
М-ль де Лафайет была в милости до тех пор, пока не принимала никакого участия в делах политических. Но отец Жозеф, родственник ее со стороны матери, убедил ее принять участие в интригах против кардинала, которого честолюбивый капуцин хотел погубить в глазах короля, и с тех пор спокойствие и счастье навсегда оставили ее и ее царственного поклонника.
По обыкновению, Ришелье не прямо напал на любовь Людовика XIII к м-ль де Лафайет; он употребил одну из тех хитростей, к которым великий министр так часто прибегал и которые ему всегда удавались, потому что от него не ожидали подобных уловок, считая их недостойными такого великого гения: угрозами заставил Буазанваля (которого Людовик XIII сделал из простого служителя первым своим камердинером) изменить своему государю, доверившемуся ему во всем, и сначала переменять смысл словесных посланий влюбленных, а потом передавать кардиналу письма, которые они писали друг другу и которые в его кабинете под рукою искусных секретарей, нарочно для того нанятых, претерпевали такие изменения, что, вышедши из рук писавших полными нежных выражений, они приходили на место назначения с такими горькими упреками, что уже дело близко было к размолвке, когда неожиданное объяснение открыло истину.
Призвали Буазанваля, принужденного признаться в своей измене и рассказать все о действиях министра; тогда только Людовик XIII и м-ль де Лафайет узнали, что ненависть кардинала уже давно их преследует.
Известно, как страшна была эта ненависть даже для короля; Бекингем, Шале, Монморанси поплатились за нее жизнью, и, по всей вероятности, то же ожидало и отца Жозефа. М-ль де Лафайет в страхе сочла за лучшее тотчас же укрыться в монастыре Благовещения и, несмотря на все просьбы Людовика XIII, осталась в нем, приняв монашеский сан под именем Анжелики.
Но хотя м-ль де Отфор, вызванная Ришелье из изгнания, начинала уже занимать в сердце короля место, принадлежавшее прежде м-ль де Лафайет, тем не менее Людовик XIII продолжал видеться с последней и, как мы уже видели, тайно выехав из Гробуа, где он тогда жил, приехал к ней в монастырь. Он вошел туда в четыре часа пополудни, а вышел в восемь.
О чем говорилось в это время, неизвестно, потому что Людо¬-
вик XIII в этот раз, как и всегда с тех пор как м-ль де Лафайет удалилась в монастырь, говорил с ней с глазу на глаз. Но когда король вышел, он был задумчив. Это не ускользнуло от глаз его спутников; в то время была ужасная буря с дождем и градом, ни зги не было видно; кучер спросил короля, возвращаться ли в Гробуа; тогда Людовик XIII как будто бы сделал усилие над собой и сказал после некоторого молчания:
— Нет, мы едем в Лувр.
И карета быстро покатилась по дороге во дворец, к удовольствию свиты, вовсе не желавшей прокатиться четыре лье* по такой погоде.
Приехав в Лувр, король отправился к королеве, которая была очень удивлена его приездом, потому что Людовик XIII и Анна Австрийская давно уже виделись редко; она вышла навстречу ему и почтительно поклонилась. Людовик XIII подошел к ней, поцеловал ее руку так застенчиво, как если бы он видел ее в первый раз, и сказал нетвердым голосом:
— Мадам, погода так дурна, что мне невозможно возвратиться в Гробуа; потому я прошу у вас ужина и ночлега.
— Мне доставляет большую честь и не меньшее удовольствие предложить то и другое вашему величеству, — отвечала королева, — и я теперь благодарю Бога за бурю, которую он послал и которая только что так сильно пугала меня.
Итак, Людовик XIII 5 декабря 1637 года не только ужинал, но и провел ночь с Анной Австрийской; наутро он уехал в Гробуа.
Делом ли случая было это сближение между королем и королевой, а близость между женой и мужем? Действительно ли буря испугала Людовика XIII или он уступил убедительным просьбам м-ль де Лафайет? Последнее предположение вероятнее. Мы думаем, что буря была только предлогом.
Как бы то ни было, ночь эта достопамятна для Франции и даже для Европы, вид которых она изменила: ровно через девять месяцев после этой ночи родился Людовик XIV.

Королева скоро заметила, что она беременна, но не смела никому говорить об этом первые пять месяцев, боясь ошибиться. Но в начале шестого месяца не оставалось более сомнения: младенец сделал первое движение. Это было 11 мая 1638 года.
Анна Австрийская тотчас велела позвать г-на Шавиньи, который всегда был ей предан. Поговорив с ней несколько минут, Шавиньи отправился к королю.
Он застал его величество готовым к выезду на охоту. Людовик XIII, увидев государственного министра, нахмурил брови: он думал, что Шавиньи пришел говорить о политике или об администрации, и опасался, что охота, любимая его забава, доставлявшая ему постоянное и истинное удовольствие, будет отложена.
— Что вам угодно? — спросил он с нетерпеливым движением. — И что вы нам скажете? Вы знаете, что государственные дела нас не касаются; вы можете говорить о них с господином кардиналом.
— Государь, — сказал Шавиньи, — я пришел просить у вас милости для бедного заключенного.
— Просите у кардинала, господин Шавиньи: может быть, заключенный — враг его эминенции*, а следовательно, и наш враг.
— Ничей, сир; это верный служитель королевы, несправедливо подозреваемый в измене.
— А, понимаю! Вы говорите о Лапорте; это меня не касается, Шавиньи, обратитесь к господину кардиналу. Пойдемте, господа, пойдемте.
Он дал знак своим спутникам и хотел выйти.
— Однако, государь, — сказал Шавиньи, — королева думала, что по случаю новости, которую я вам приношу, ваше величество исполнит просьбу, которую она мне велела передать вам.
— А какая это новость? — спросил король.
— Та, что королева беременна, — отвечал Шавиньи.
— Королева беременна! — вскричал король. — А... ночь 5 декабря!..
— Не знаю, государь, знаю только, что Бог услышал молитвы Франции и умилосердился над бесплодием, так сильно печалившим нас всех.
— А вы уверены в том, что говорите, Шавиньи? — спросил король.
— Королева ничего не хотела говорить вашему величеству, не убедившись совершенно. Но сегодня августейшее дитя в первый раз показало признаки жизни, и так как вы ей обещали, говорила она, в подобном случае исполнить всякую ее просьбу, то она просит вас выпустить из Бастилии Лапорта, ее старшего камердинера.
— Хорошо, — сказал король, — это не мешает нашей охоте, господа; ее нужно только отложить немного. Подождите меня внизу, а я с Шавиньи зайду к королеве.
Придворные весело проводили короля до покоев Анны Австрийской, куда Людовик XIII вошел, оставил Шавиньи в салоне королевы и вошел в ее молельню; неизвестно, о чем он там говорил с женой, потому что они были наедине.
Через десять минут он вышел с лицом, сияющим от радости.
— Шавиньи, — сказал он, — это правда. Дай Бог, чтобы это был дофин*. Ах, как бы это взбесило моего любезнейшего братца!
— А Лапорт, государь? — спросил Шавиньи.
— Завтра вы велите его выпустить из Бастилии, но с условием, чтобы он немедленно удалился в Сомюр.
На другой день, 12 мая, Легра, секретарь королевы, явился в Бастилию с посланным от Шавиньи; он дал Лапорту подписать обещание удалиться в Сомюр; Лапорт подписал и 13-го числа был освобожден.
Таким образом, первое движение, сделанное Людовиком XIV в утробе матери, было причиной одной из милостей, на которые так скуп был Людовик XIII. Это было хорошее предзнаменование.

Слух о беременности королевы быстро разнесся по Франции; ему с трудом верили: после двадцатидвухлетнего бесплодного брака это считали почти чудом.
Все знали причины несогласия между королем и королевой. Поэтому никто не смел питать надежды, которую давно уже считали потерянной.
Бросим беглый взгляд на причины этих супружеских несогласий; это будет для наших читателей случаем познакомиться с важнейшими лицами двора, при котором были соединены три элемента — французский, итальянский и испанский, с лицами, которые являются в начале правления Людовика XIV как представители другого века и другой эпохи.
Король Людовик XIII, которому тогда было 37 лет, был одновременно и горд, и робок, и мужествен, как герой, и нерешителен, как дитя; он умел сильно ненавидеть, но любил всегда осторожно; был скрытен, потому что долго жил с людьми, которых ненавидел; по-видимому, терпелив и слаб, но зол вспышками; жесток до утонченности с наслаждением, хотя отец его, Генрих IV, употребил все усилия в его детстве, чтобы отучить его от этой склонности к жестокости, даже два раза собственноручно наказал его: первый раз за то, что он размозжил между двумя камнями голову живого воробья; второй раз за то, что он возненавидел одного молодого дворянина, и придворные принуждены были, чтоб его успокоить, выстрелить в этого дворянина холостым зарядом; тогда молодой человек, заранее предупрежденный, упал как убитый, и это так обрадовало дофина, что он захлопал в ладоши. При этих наказаниях Мария Медичи защищала сына, но Беарнец (традиционное прозвище Генриха IV), не слушая протестов, сказал ей пророческие слова: "Мадам, молите Бога, чтоб я подольше жил; поверьте, когда меня не станет, злой мальчишка будет вас обижать".
Впрочем, детство короля прошло в совершенном пренебрежении. Королева-мать, которая, по словам ее мужа, была "мужественна, высокомерна, тверда, скрытна, тщеславна, упряма, мстительна и недоверчива", хотела как можно дольше удержать королевскую власть, сделавшуюся для нее необходимостью. Поэтому вместо того чтобы дать сыну высокие познания, столь нужные для царствования, она оставила его в совершенном невежестве, так что его воспитание было хуже воспитания человека среднего класса. Будучи в обществе Кончини и Галигай, которых молодой король не терпел, она виделась с ним только тогда, когда его приводила к ней обязанность, и большей частью принимала его холодно. Однажды случилось даже, что Людовик XIII, входя к матери, наступил на лапу любимой ее собачки — собака укусила его. Молодой принц, вскрикнув от боли, ударил ее ногой. Собака завизжала; тогда Мария Медичи взяла ее на руки и стала ласкать и целовать свою обиженную любимицу. Юный король, глубоко пораженный этим равнодушием матери, тотчас вышел и сказал Люину:
— Посмотри, Альберт, она больше любит свою собаку, нежели меня.
Шарль-Альберт де Люин, единственный, может быть, любимец Людовика XIII, который пережил дружбу короля, вероятно, потому, что был единственным товарищем, которого допускали к молодому королю, и то потому только, что в нем видели человека пустого и неопасного. В самом деле, чего опасаться от человека столь низкого происхождения, что даже не все признавали за ним титул простого дворянина, с которым он и двое его братьев явились при дворе?
Вот что рассказывают об их происхождении. У короля Франциска I был в числе придворных музыкантов один лютнист, немец, по имени Альберт, бывший в большой милости по своему таланту и уму. Когда король в первый раз въезжал в Марсель, он дал его брату, бывшему тогда священником, место каноника. Этот священник имел двух побочных сыновей; старшего он отдал в школу, чтобы сделать из него ученого, а младшего приготовил к военной службе.
Старший сделался врачом и принял имя де Люи — от дома близ Морна, который ему принадлежал; он следовал за королевой Наваррской до смерти ее и, разбогатев, дал ей взаймы около 12 тысяч экю.
Младший был стрелком короля Карла IХ, дрался в Венсеннском лесу в присутствии целого двора и убил своего противника, и это доставило ему такую славу, что Данвилль, губернатор Лангедока, взял его с собой, сделал лейтенантом, а потом и губернатором в Бокере, где он и умер, оставив трех сыновей и четырех дочерей.
Сыновья эти были Альберт, Кадене и Брантес. Все трое были представлены Лаваренном Бассомпьеру. Бассомпьер, которому Лаваренн оказал большие услуги при жизни покойного короля, исполнил, что редко бывает, просьбу человека, уже не бывшего в милости. Он поместил Альберта при короле, а братьев его — при маршале де Сувре, который сделал их товарищами Куртанво, своего сына.
Альберт был милостиво принят королем и скоро стал пользоваться его благосклонностью.
До тех пор Людовик XIII, оставленный всеми, не имел другого общества, кроме псаря и сокольничего; другого развлечения, как птичий двор, устроенный в его саду; другого удовольствия, как вести самому, с кнутом в руках, лошадок с тележками, наполненными песком для построения крепостей, служивших ему забавой; другого занятия, как музыка, которую он страстно любил, и нескольких механических искусств, которые он изучал один. Теперь он скоро и сильно привязался к Альберту, искусному во всех телесных упражнениях и оживившему его до тех пор грустную и однообразную жизнь.
Особенно понравилось королю в Альберте его искусство учить ястребов, которых они вместе ловили в тюильрийских и луврских садах. Поэтому королева-мать, видя, что король занят, радовалась дружбе его с Люином, который, по ее мнению, должен был отвлечь ум ее сына от государственных дел.
Приблизительно тогда же, то есть в начале 1615 года, королю было объявлено, что он должен жениться на Анне Австрийской, дочери Филиппа III и королевы Маргариты.
Людовик XIII показывал мало склонности к удовольствиям. Природа сделала его набожным и меланхолическим. Ему минуло четырнадцать лет, когда женитьба была решена; между тем как в эти лета его отец бегал, как он сам говорил, по лесам и горам, гоняясь за женами и девами с жаром пылкой крови, которая продолжала кипеть в нем и под сединами, — юный король был озабочен этим браком, признавая узы его священными и неразрывными, и вместо того чтобы увлечься свойственной его летам пылкостью страстей, он вел себя в этом деле с самолюбием и недоверием человека, не хотевшего быть обманутым.
Едва он узнал в Бордо, что невеста его приближается к Бидассоа, где должен был произойти размен принцесс (потому что в то же время, как Людовик XIII женился на Анне Австрийской, Генриетта Французская, называемая Мадам, выходила за инфанта Филиппа), он послал Люина навстречу молодой принцессе, под тем предлогом, чтобы вручить ей письмо, но, в сущности, для того чтобы узнать, действительно ли она так хороша, как о ней говорят.
Люин оставил короля в Бордо, куда он приехал со всем двором, и отправился с первым любовным посланием Людовика XIII навстречу маленькой королеве, как тогда называли Анну Австрийскую, в отличие от королевы-матери (Марии Медичи).
Люин встретил ожидаемую принцессу по той стороне Байонны; он тотчас слез с лошади, подошел к носилкам и сказал, преклоняя колено:
— От короля, вашему величеству.
С этими словами он подал принцессе письмо Людовика XIII.
Анна Австрийская взяла письмо, распечатала его и прочла: "Мадам, не будучи в состоянии, как я желал бы, быть подле Вас при Вашем въезде в мое королевство, чтобы вручить Вам власть, которую я в нем имею, и уверить Вас в полной моей готовности любить Вас и служить Вам, я посылаю Люина, одного из моих довереннейших приближенных, чтобы приветствовать Вас от моего имени и сказать, что я ожидаю Вас с нетерпением, чтобы лично повергнуть к стопам Вашим как власть, так и любовь. Поэтому я прошу принять его благосклонно и верить тому, что он Вам скажет, мадам, от имени Вашего наилюбезнейшего друга и слуги — Людовика".
Кончив чтение, инфанта приветливо поблагодарила посланного, знаком приказала ему сесть на коня и ехать рядом с ее носилками, и въехала в город, разговаривая с ним.
На другой день она отправила его назад с ответом, который по причине недостаточного знания французского языка вынуждена была написать на испанском. Вот перевод: "Сеньор, меня очень обрадовал Люин добрым известием о Вашем здравии. Я молюсь за Вас и вполне желаю сделать угодное моей матери; поэтому мне очень хочется поскорей окончить путешествие и поцеловать руки Вашего Величества. Да сохранит Вас Бог, как я желаю. Целую руки Вашего Величества. Анна".
Люин спешил возвратиться, потому что ехал с добрыми вестями. Инфанта была необыкновенно хороша; но, как мы уже сказали, Людовик XIII был разборчив; из любопытства или из недоверия ему захотелось самому видеть свою невесту. Он тайным образом выехал верхом из Бордо в сопровождении двух или трех всадников; задним ходом вошел в один дом, стал у окна в нижнем этаже и стал ждать.
Когда инфанта проезжала мимо дома, в котором находился король, герцог д’Эпернон, согласно заранее сделанному условию, остановил кортеж и приветствовал царственную невесту речью, так что она принуждена была до половины высунуться из кареты; поэтому король мог рассматривать свою будущую супругу сколько ему было угодно.
Когда речь была кончена, маленькая королева продолжала путь, а Людовик XIII, восхищенный тем, что действительность превосходила описание Люина, снова сел на лошадь и возвратился в Бордо задолго до приезда инфанты.

https://zakharov-publ.livejournal.com/128181.html


26 мая в 14:08 в эфире программы "Книжное казино"

Понедельник, 13 Мая 2013 г. 15:19 + в цитатник
26 мая в14:08 в гостях у программы "Книжное казино" на "ЭХО Москвы" Катерина Гордеева, автор книги "Победить рак", и Ирина Богат, директор издательства "Захаров".

https://zakharov-publ.livejournal.com/127888.html



Поиск сообщений в lj_zakharov_publ
Страницы: 2 [1] Календарь