Togzhan,
Целыми текстами не переводит ни один переводчик( по крайней мере правильно)
Необходимо всё равно знать грамматику и правила построения предложений(как минимум)
кстати, текст и правда хорошо понимается, но когда смотришь на франц - не сразу. здесь помогают (! на самом деле, это не такое зло, как принято считать) - русские субтитры!
Замечу, что изображение Эйфелевой башни можно использовать всвободно, коммерческих целях, то есть без копирайта. Но это днем, а вот ночью, когда башня чудно переливается огоньками, запрещено. За использование изображения с подсветкой надо платить. Маразм и чисто французкий нонсенс.
Да сейчас француза когда хотят говрить только про объятия и поцелуи используют глагол embrasser.вот и по поводу baiser они кажется я ещё говрят se coucher avec qn. когда хотят рассказать что с кем то спят(в смысле секс)