-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Japanese-fan

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 16.10.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 223

Japanese-fan






Сообщество посвящено культуре Японии,но прежде всего японскому року
администраторы сообщества:
NuSsik,
Aki Mimegumi,

Сэйдзин-но хи: День совершеннолетия в Японии

Суббота, 26 Января 2008 г. 17:08 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора День совершеннолетия в Японии является национальным праздником и отмечается во второй понедельник января. В этом году празднование выпало на 14-е января, хотя до 1999 г. дата была строго закреплена и День совершеннолетия отмечали 15-го января.
По-японски праздник называется «сэйдзин-но хи» («seijin no hi»). В этот день все молодые люди, которым исполнилось по 20 лет, участвуют в празднествах. 20 лет в Японии рассматривается как начало взрослой жизни. Помимо всего прочего, по достижении 20 лет японцы могут голосовать, пить и курить. (0_о)
Вне зависимости от того, где в Японии Вы будете находиться, в этот день Вы сможете увидеть много девушек, одетых в кимоно, и молодых ребят, одетых в костюмы, которые отмечают сегодня своё совершеннолетие.
После того, как все формальные поздравления получены, каждый 20-летний японец считает своим долгом надраться так, чтобы успеть хотя бы на последнюю электричку.

и несколько фотографий.
Free Image Hosting at FunkyIMG.com Free Image Hosting at FunkyIMG.com Free Image Hosting at FunkyIMG.com Free Image Hosting at FunkyIMG.com Free Image Hosting at FunkyIMG.com Free Image Hosting at FunkyIMG.com Free Image Hosting at FunkyIMG.com
Рубрики:  традиции
фотографии

В Ниигате прошла странная церемония метания женихов

Суббота, 26 Января 2008 г. 16:57 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора Жители района Мацунояма (Matsunoyama) в Токамати (Tokamachi) празднуют брак местных женщин в церемонии встречи нового лунного года, которая отмечается на протяжении веков, традиционным бросанием жениха с 5-метрового, если не выше, сугроба.
Церемония, как утверждается, зародилась около 3000 лет назад в качестве акта мести мужчинам со стороны, женившихся на местных женщинах. На церемонии в сугроб бросают мужей, женившихся на местных женщинах в течение предыдущего года. Одним из извалявшихся в снегу был 33-летний исследователь из токийского района Кацусика-кю (Katsushika-ku), приземления которого ждала внизу 31-летняя жена. «Я поймала внизу своего мужа и наша любовь стала ещё глубже», - говорит она, улыбаясь. – «Я хочу, чтобы в нашей семье было много детей».

Помимо церемонии с бросанием женихов, также состоялась церемония (которая насчитывает уже 600 лет) с сжиганием рисовой соломы. Зола, оставшаяся от соломы, была перемешана со снегом для получения своеобразных чернил, а люди поздравляли друг друга и окунались лицом в эти «чернила», молясь за ниспослание крепкого здоровья и процветания.

[Участники кричат «Раз, два три!» и бросают очередного жениха прямо в сугроб. Токамати, Ниигата. 15-е января.]
Рубрики:  традиции
фотографии

Знаки препинания и повтора

Четверг, 24 Января 2008 г. 16:02 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора До Реставрации Мэйдзи в японском языке знаки препинания не использовались. Выразительных средств письменности достаточно для передачи вопросительных или восклицательных интонаций: к примеру, частица ка か, стоящая в конце предложения, делает его вопросительным, а частица ё よ — восклицательным. При передаче разговорной речи, в которой многие управляющие частицы опускаются, знаки препинания встречаются чаще. Сами знаки препинания в японской письменности имеют иную форму и размер, нежели европейские. К примеру, точка (。), запятая (、) и парные кавычки (「」) занимают место целого иероглифа.

Более широкая область применения исторически была у знаков повтора. Чтобы не писать два одинаковых кандзи подряд, можно второй заменить знаком повтора одоридзи 踊り字, имеющим следующий вид: 々. К примеру, слово «люди» (хитобито) чаще записывается как 人々, а не как 人人. До послевоенных реформ письменности применялись и другие знаки повтора: для отдельных знаков каны или целых групп. Иногда эти знаки до сих пор применяются в вертикальном письме.

Другой часто используемый вспомогательный символ — ヶ (уменьшенный знак катаканы кэ). Он произносится как ка, когда используется для показания количества (например, в сочетании 六ヶ月, роккагэцу, «шесть месяцев») или как га в топонимах, например, в названии района Токио Касумигасэки (霞ヶ関). Данный символ является упрощённой записью кандзи 箇.



Многообразие знаков повтора и препинания в классическом японском тексте:
Рубрики:  язык

Направление письма

Четверг, 24 Января 2008 г. 16:00 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора Традиционно в японском языке использовался китайский вертикальный способ письма, татэгаки — символы идут сверху вниз, а столбцы справа налево. Этот способ продолжает широко использоваться в художественной литературе и в газетах. В научно-технической литературе и в компьютерах чаще всего используется европейский способ письма, ёкогаки — символы идут слева направо, а строки сверху вниз. Это связано с тем, что в научных текстах очень часто приходится вставлять слова и фразы на других языках, а также математические и химические формулы. В вертикальном тексте это очень неудобно. Кроме того, до сих пор нет полноценный поддержки вертикального письма в HTML.

Официально горизонтальное письмо слева направо было принято лишь в 1959 году, до этого многие виды текстов набирались справа налево. Сегодня, хотя и очень редко, можно встретить горизонтальное письмо с направлением письма справа налево на вывесках и в лозунгах — это можно считать подвидом вертикального письма, в котором каждый столбец состоит всего из одного знака.



Пример вертикального японского письма:


Пример горизонтального японского письма:
Рубрики:  язык

Ромадзи

Четверг, 24 Января 2008 г. 15:58 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора Ро:мадзи (яп. ローマ字 букв.: «латинские буквы») — запись японских слов латиницей. Употребляется в учебниках японского языка для иностранцев, в словарях, на железнодорожных и уличных указателях. Японские названия и имена записываются с помощью ромадзи, чтобы их могли прочесть иностранцы: например, в паспортах или визитных карточках. При помощи ромадзи записываются некоторые аббревиатуры иностранного происхождения, например DVD или NATO. Широкое применение ромадзи имеет в области компьютерной техники: например, на клавиатурах часто применяется метод ввода (IME) каны через ромадзи.

Существует несколько систем латинизации японского языка. Самая первая система латинизации японского основывалась на португальском языке и его алфавите и была разработана примерно в 1548 году японскими католиками. После изгнания христиан из Японии в начале XVII века, ромадзи вышла из употребления, и использовалась лишь время от времени до реставрации Мэйдзи в середине XIX века, когда Япония снова открылась для международных контактов. Все нынешние системы разработаны во второй половине XIX века.

Наиболее распространена система Хэпбёрна, основанная на фонологии английского языка и дающая для англофонов наилучшее представление о том, как слово произносится по-японски. Государственным стандартом в Японии признана другая система — Кунрэй-сики, которая точнее передаёт грамматическую структуру японского языка.



Клавиатура японского сотового телефона с ромадзи и хираганой:
Рубрики:  язык

Катакана

Четверг, 24 Января 2008 г. 15:56 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора Катакана (яп. 片仮名) — вторая слоговая азбука японского языка. Позволяет озвучивать те же моры, что и хирагана. Используется для записи слов, заимствованных из языков, не использующих китайские иероглифы — гайрайго, иностранных имён, а также ономатопеи и научно-технических терминов: названия растений, деталей машин и т. п. Смысловое ударение на слово или участок текста, в которых обычно употребляются кандзи и хирагана, можно создать, если записать его катаканой.

Катакана была создана буддистскими монахами в начале эпохе Хэйан из манъёганы и использовалась в качестве фонетических подсказок (фуриганы) в канбуне. К примеру, буква ка カ происходит от левой части кандзи ка 加 «увеличивать». Отчасти катакана соответствует системе ключей для кандзи с одинаковым произношением. Символы катаканы относительно просты и угловаты, некоторые из них напоминают аналогичные знаки хираганы, однако ни один из символов этих двух азбук не совпадает.
Рубрики:  язык



Процитировано 1 раз

Хирагана

Четверг, 24 Января 2008 г. 15:55 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора Хирагана (яп. 平仮名) — слоговая азбука, каждый символ которой выражает одну мору. Хираганой можно передать гласные звуки, слоговые сочетания и одну согласную (н ん). Хирагана используется для слов, в записи которых нет кандзи, включая частицы и суффиксы. Она употребляется в словах вместо кандзи в тех случаях, когда предполагается, что читатель не знает каких-то иероглифов, или эти иероглифы незнакомы самому пишущему, а также в неофициальной переписке. Формы глаголов и прилагательных (окуригана) также записываются хираганой. Кроме того, Хирагана используется для записи фонетических подсказок для чтения иероглифов — фуриганы.

Хирагана произошла от манъёганы — системы письменности, возникшей в V веке н. э., в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами. Знаки хираганы — это запись манъёганы стилем цаошу китайской каллиграфии, поэтому символы этой азбуки имеют округлые очертания. Раньше в японских текстах могли встречаться разные начертания хираганы для одной и той же моры, производные от иероглифов с одинаковым чтением, но после реформы 1900 года за каждой морой был закреплён один знак, а набор альтернативных начертаний стал называться хэнтайганой, которя по сей день имеет ограниченную сферу употребления.

Поначалу хирагана использовалось только женщинами, которым хорошее образование было недоступно. Альтернативно название хираганы — «женское письмо». Гэндзи-моногатари и другие ранние женские романы писались преимущественно или исключительно хираганой. Сегодня тексты, написанные только хираганой, встречаются в книгах для детей дошкольного возраста. Для удобства чтения в таких книгах добавлены пробелы между словами.
Рубрики:  язык



Процитировано 1 раз

Кандзи

Четверг, 24 Января 2008 г. 15:53 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора Кандзи (漢字, букв. «Буквы (династии) Хань») — китайские иероглифы, используемые в японской письменности, в основном, для записи имён существительных, основ глаголов и прилагательных, а также японских имён собственных. Первые китайские тексты были завезены в Японию буддийскими монахами из корейского королевства Пэкче в V в. н. э.. Сегодня наравне с исконно китайскими иероглифами используются знаки, изобретённые в самой Японии: т. н. кокудзи.

В зависимости от того, каким путём кандзи попал в японский язык, иероглифы могут использоваться для написания одного или разных слов или, ещё чаще, морфем. С точки зрения читателя это означает, что кандзи имеют одно или несколько чтений. Выбор чтения иероглифа зависит от контекста, сочетания с другими кандзи, местом в предложении и т. д. Некоторые часто используемые кандзи имеют десять или больше различных чтений. Чтения, как правило, подразделяются на онъёми (японская интерпретация китайского произношения иероглифа) и кунъёми (основанное на произношении исконно японских слов). В именах собственных могут встречаться и более редкие чтения.

В современном письменном языке активно используется около 3 тыс. иероглифов. 1 945 кандзи составляют необходимый минимум, преподаваемый в школах.

От кандзи произошли две слоговые азбуки — каны: хирагана и катакана.
Рубрики:  язык



Процитировано 1 раз

современные фамилии\имена

Пятница, 18 Января 2008 г. 18:08 + в цитатник
simple_sample (Japanese-fan) все записи автора

В ходе Реставрации Мэйдзи всем японцам были присвоены фамилии. Естественно, что большая их часть была связана с различными приметами крестьянской жизни, особенно с рисом и его обработкой. Эти фамилии, как и фамилии высшего сословия, также обычно составлялись из двух кандзи.

Наиболее распространенные сейчас японские фамилии - Судзуки, Танака, Ямамото, Ватанабэ, Сайто, Сато, Сасаки, Кудо, Такахаси, Кобаяси, Като, Ито, Мураками, Оониси, Ямагути, Накамура, Куроки, Хига.

Мужские имена изменились меньше. Они все также часто зависят от "порядкового номера" сына в семье. Часто используются суффиксы "-ити" и "-кадзу", означающие "первый сын", а также суффиксы "-дзи" ("второй сын") и "-дзо" ("третий сын").

Имена, содержащие "син", обычно считаются неудачными и несчастливыми, потому что "син" по-японски - "смерть".

Большинство японских женских имен заканчиваются на "-ко" ("ребенок") или "-ми" ("красота"). Девочкам, как правило, даются имена, связанные по смыслу со всем красивым, приятным и женственным. В отличие от мужских имен, женские имена обычно записываются не кандзи,а хироганой.

Некоторые современные девушки не любят окончание "-ко" в своих именах и предпочитают его опускать. Например, девушка по имени "Юрико" может называть себя "Юри".

По закону, принятому во времена императора Мэйдзи, после заключения брака муж и жена по закону обязаны принять одну фамилию. В 98% случаев это фамилия мужа. Уже несколько лет в парламенте обсуждается поправка в Гражданский кодекс, разрешающая супругам оставлять добрачные фамилии. Однако пока она никак не может набрать необходимое количество голосов.

После смерти японец получает новое, посмертное имя (каймё), которое пишется на особой деревянной табличке (ихай). Эта табличка считается воплощением духа усопшего и используется в поминальных обрядах. Каймё и ихай покупаются у буддийских монахов - иногда еще до смерти человека.

Рубрики:  традиции

хм)

Воскресенье, 06 Января 2008 г. 14:42 + в цитатник
I_am_brutal (Japanese-fan) все записи автора Я была в Японии))) Мне очень понравилось!!! Самая красивая страна! Очень поразили туалеты... Кто не был в Японии - советую обязатеьно сьездить туда!)))

фото

Суббота, 29 Декабря 2007 г. 00:31 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора просто так... красиво..




Рубрики:  фотографии

Мэйваку

Суббота, 29 Декабря 2007 г. 00:28 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора Мэйваку 迷惑 – это проблемы и беспокойство, которое причиняет человек окружающим, когда думает только о себе. В нашем обществе это – нарушение правил поведения, нарушение этикета, плохие манеры. Для японцев, слово очень сильное. Иногда кажется, что для японца нет ничего страшнее, чем причинить кому-то «мэйваку» (迷惑をかける). Даже преступников пугает не наказание, а то, что его родственники будут подвергнуты общественному осуждению и остракизму. Японцы стараются жить, никого не затрудняя, не обижая и не беспокоя «мэйваку о какэнай ё:ни».

Можно выделить две группы «мэйваку». Первая, нарушение общепринятых правил поведения в обществе マナー違反行為. Вторая, более общее и трудно определимое явление, которое можно назвать «нарушение гармонии и душевного спокойствия других людей» - 周りの人との調和を乱す行為.

1. Курение.
1.1. 歩きタバコ(аруки табако) - курение на улице и в непредназначенных для этого местах. В Японии, насколько я знаю, ведется компания против «курения на ходу». На Хоккайдо был принят закон о запрете на курение в неположенных местах. Это же элементарное уважение к окружающим. Понятно, что тому, кто курит, сплошное удовольствие от курения. И это личное дело каждого взрослого человека, курить или нет. Все уважают чужой выбор. Но на улице же много некурящих людей – тех, кто хочет бросить курить, или не курит вообще, детей, бывают люди с аллергией на табачный дым, почему они должны идти и нюхать за курильщиком эту вонь? Или стоять на остановке и дышать дымом? Это настоящее свинство, когда человек идет по улице и курит, наслаждается, а за ним идет целая толпа и страдает от дыма и вони. Все дело только в том, что надо думать не только о себе, но и о других немножко. Кроме того, когда человек курит в толпе, он может обжечь других людей или прожечь им одежду. Неужели так трудно отойти в сторонку, где никому не будешь мешать и там с удовольствием выкурить сигаретку?
1.2. たばこポイ捨て (табако пойстэ) – когда окурки бросают на улицу, а не в мусорку.

2. Мобильный телефон (кэйтай дэнва).
Это у японцев просто пунктик. Нельзя говорить по кэйтаю в общественном транспорте, в ресторанах. Зачем другим пассажирам слушать ваши разговоры, знать о ваших проблемах? Когда много людей вынуждены находиться вместе, нужно вести себя максимально вежливо, не шуметь, не толкаться, не болтать по телефону. ( 車内で平気で携帯でしゃべっている、デリカシないのね。周りをまったく読めない、人に気遣いできない人だね。) Кроме того, считается, что использование мобильника может вызвать помехи в работе стимуляторов сердечной деятельности и некоторых других медицинских приборов.
Нельзя оставлять включенным сигнал мобильника, если вы находитесь на концерте, в театре, на приеме, на лекции и тд.
Презентация на японском языке на тему. http://www.cec.or.jp/net-walk/ujnidx/keitai_m.html

3. Оставлять машину с включенным двигателем на стоянке. 車のエンジンをかけたまま駐車する。 И опять-таки, как с курением, все прохожие должны дышать выхлопными газами.

4. Парковаться в неположенном месте или блокировать выезд других машин. В Москве – это вообще норма. Понятно, что места мало, что люди стараются освободить максимально проезжую часть. Но оставляйте хоть немного места для прохода людей!! Тротуары – для пешеходов! У нас на территории МГУ, например, все вынуждены ходить по проезжей части, потому что тротуары заставлены полностью машинами.

----------------------------------------------
Что касается «нарушения гармонии», то тут речь идет о прежде всего об уважении окружающих людей.
- опаздывать 約束の時間を守らない
- отменять встречи в последний момент. Это называется «дота-кян» ―ドタキャン。土壇場でキャンセルする。
- отказываться от угощения
- дарить непродуманные подарки 相手の趣味を考えずにプレゼントをする
- брать последний кусочек с тарелки
- задерживать других людей 
- хвастаться 自慢話を長々とする
- рассказывать чужие секреты 信用して話してもらったことを、他の人にしゃべる
- не уступать дорогу 狭い道路ですれ違うときに、道を譲らない
- не возвращать вовремя деньги или вещи 人から借りたものをざいそくされるまで返さない
- шуметь в поздний час, включать музыку или телевизор громко ночью
- ссориться на людях
Рубрики:  культура



Процитировано 1 раз

красивые картинки

Суббота, 29 Декабря 2007 г. 00:22 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора The Sakura Bride. Self-portrait, 2006


The Green Tea Bride. Self-portrait, 2006


The Mao Bride. Self-portrait, 2006
Рубрики:  искусство
фотографии



Процитировано 1 раз

одни из 60 самых популярных в 2007 году слов и фраз.

Суббота, 29 Декабря 2007 г. 00:17 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора нашёл на страницах инета...
пояснения не мои)

1. KY - кэйвай [аббревитатура от выражения - kuki ga yomenai - 空気が読めない]: помните нашу предыдущую беседу про тех, кто доставляет окружающим "мэйваку"? Так вот они делают это часто потому, что не понимают чувств окружающих, не чувствуют атмосферу, не разбираются в ситуации. Выражение "кууки га ёмэнай" используют по отношению к неделикатным, нетактичным людям. Например: "Этот человек полный "кэйвай" :)))

Еще отмечу, что есть фразы с тем же значением: "фунъики о ёмэнай" - букв. не считывает атмосферу, "мавари о ёмэнай" - букв. окружающих не читает. Может быть и "мавари ГА ёмэнай".

тыкать сюда
Рубрики:  язык



Процитировано 1 раз

Богиня Аматэрасу

Суббота, 29 Декабря 2007 г. 00:09 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора Аматэрасу, в японской мифологии богиня солнца и глава пантеона синтоистских богов; полное имя Аматэрасу-о-ми-ками, что значит "величественная, которая заставляет небеса сиять". Она рождена богом Идзанаки из капель воды, которой он омывал себя после возвращения из Ёми-но Куни, страны мертвых. Солнечная богиня появилась из его левого глаза, а лунный бог Цукуёми — из правого. Идзанаки поручил Аматэрасу владение равниной высокого неба и отдал ей свое священное ожерелье. Бог бури Сусаноо, родившийся из носа Идзанаки, разгневал отца, заявив, что не будет править водами, а отправится к матери, Идзанами, в страну мертвых. Перед уходом он хотел проститься с сестрой, Аматэрасу. Заподозрив брата в том, что он стремится лишить ее владений, Аматэрасу предлагает считать того из них сильнее, кто создаст больше мужских богов.
Она разломала меч брата на три части, разжевала и выплюнула. Изо рта вышел туман в форме трех богинь. Сусаноо разгрыз бусины плодородия, которыми были оплетены волосы и руки Аматэрасу, и из них появились пять мужских богов. Сусаноо стал бурно праздновать победу: уничтожил рисовые поля, разрушил ирригационные каналы, а в завершение злодеяний содрал шкуру с живой лошади и бросил ее в щель крыши священных покоев, где Аматэрасу с помощницами ткали. Одна из девушек умерла от испуга, а Аматэрасу пришла в ярость и укрылась в гроте, оставив мир во мраке; однако боги пошли на хитрость. Они нашли петуха, пение которого возвещает рассвет, и изготовили зеркало, украшенное драгоценными камнями. По их просьбе богиня Амэ-но Удзумэ плясала на перевернутом чане, и это напоминало звук боевого барабана. Петух кричал, и танец богини становился все возбужденнее. В экстазе она сбросила свои одежды, и боги начали смеяться. Удивленная Аматэрасу выглянула из грота и, увидев свое отражение в зеркале, не в силах была удержаться от желания созерцать свою красоту, и мир снова озарился солнцем. До 1945 г. Аматэрасу почиталась как священная прародительница японской императорской семьи, а зеркало являлось частью имперских регалий. К главному святилищу богини в Исе по-прежнему приходят миллионы паломников.


Богиня Аматэрасу, снизошедшая на землю
Утагава Кунисада, гравюра на дереве, 1860 г.
Рубрики:  культура



Процитировано 1 раз

иероглифы

Суббота, 29 Декабря 2007 г. 00:04 + в цитатник
Рубрики:  язык

группа ищет барабанщика

Пятница, 28 Декабря 2007 г. 15:10 + в цитатник
trisha_etc (Japanese-fan) все записи автора по всем вопросам
fetisha@yandex.ru
ICQ 248259338
большая просьба к админам не удалять сообщение.
аригато.

ругательства часть 2

Среда, 26 Декабря 2007 г. 16:49 + в цитатник
Рубрики:  язык



Процитировано 8 раз

О синтоизме

Вторник, 25 Декабря 2007 г. 20:57 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора
Синтоизм

Синтоизм – национальная религия японцев, вышедшая из анимистических верования древних жителей Японских островов.
дальше
Рубрики:  религия

О буддизме

Вторник, 25 Декабря 2007 г. 20:53 + в цитатник
-BilliK- (Japanese-fan) все записи автора
Религия

Преимущественное количество японцев исповедуют синтоизм, но часть обрядов проводится и по буддийскому образцу. Присутствуют приверженцы и других религий, но их чрезвычайно мало.

немного о буддизме
Рубрики:  религия


Поиск сообщений в Japanese-fan
Страницы: 4 3 [2] 1 Календарь