-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в IMPERIUM_OPUS_CREATIVIUM

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 12.05.2008
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 1253


‘рансуа ¬ийон. ѕоэт и вор-рецидивист.

ѕонедельник, 12 ћа€ 2008 г. 14:27 + в цитатник
raven_revenge все записи автора

IMPERIUM OPUS CREATIVIUM

 

я – ‘рансуа,чему не рад:
”вы,ждет смерть злоде€;
» сколько весит этот зад,
”знает завтра ше€.

Ёти жизнерадостные и,возможно ,пророческие стихи написал то ли поэт,то ли бандит,то ли поэт-бандит,то ли просто оболганный молвой или легендами вечный студент-клирик ‘рансуа де ћонкорбье,более известный под именем ‘рансуа ¬ийон (рано осиротевший мальчик был усыновлен родственником,√ийомом ¬ийоном).
ѕо всей веро€тности,‘рансуа,родившийс€ в позднее средневековье или в раннее ¬озрождение,а точнее - в 1431 году,представл€л собою что-то среднее между студентом-вагантом,знакомым нам по песне “ухманова, и бесстыдником ѕанургом из романа –абле.Ѕиографическими сведени€ми о нем мы об€заны лишь сухим строкам судебных документов.ћолодой магистр свободных искусств впервые преступил закон 5 июн€ 1455 года,когда зарезал св€щенника ‘илиппа —ермуаза.ѕо всей веро€тности,в честной схватке,ибо перед смертью убиенный его простил,и,по всей веро€тности,по амурной причине,ибо по какой иной можно зате€ть поножовщину со св€щенником магистру искусств.

Ќу,а дальше с горки спускатьс€ стало легко.јппел€ци€,бега,помилование,рецидив. «”крал,выпил,в тюрьму.–омантика».ќтсидки были короче промежутков между отсидками.» в эти самые промежутки,между очередными помиловани€ми(дважды удачными) и родилс€ парижский,как бы его сейчас окрестили, «король шансона» - ‘рансуа ¬ийон.ѕравда стихи его были крепко скроены (в отличие от нынешнего шансона),а непристойность многих из них – поэтически оправдана.ј одна больша€ поэма виртуозно была написана целиком на воровском жаргоне.Ќебольшое врем€ ,с перерывами,поэт служил прихлебателем при герцогских дворах,а однажды ,в Ѕлуа,выиграл поэтическое сост€зание,заработав честным трудом(веро€тно,впервые в жизни) сумму в 6 экю.Ќе думаю,что это были большие деньги (€ вспоминаю,что мушкетерам вечно швыр€ли за труды или на труды мешочки с сотн€ми экю).
¬ 1462 году, в ѕариже,в уличной драке был т€жело ранен папский нотариус,среди фигурантов дела – ‘рансуа ¬ийон,всего мес€ц,как вышедший на свободу.ѕоследний арест,пытка и приговор – казнь через повешение.¬ийон сочин€ет прошение о помиловании и «Ѕалладу повешенных».ѕриговор замен€ют на 10-летнюю высылку из ѕарижа 5 €нвар€ 1463 года.«ачем-то ‘рансуа вытребовал себе 3-х дневную отсрочку приговора.ћен€ до сих пор волнует мысль,окрашенна€ в романтические тона:зачем ему нужна была эта отсрочка? Ќо она ему была предоставлена.„то он делал в эти три дн€?

8 €нвар€ 1463 года ‘рансуа покинул ѕариж и отправилс€ в Ѕессмертие.

Ќеизвестно,кто сохранил его стихи,но известно,что на прот€жении 50 лет они выдержали 36 изданий.—ейчас это назвали бы бестселлером.ј тогда это было просто —лавой.
Ќаиболее убедительный,на мой взгл€д,психологический портрет ¬ийона дал –оберт —тивенсон в маленькой повести «Ќочлег ‘рансуа ¬ийона».

ј теперь несколько стихотворений:

ЅјЋЋјƒј »—“»Ќ Ќј»«ЌјЌ ”

¬раг помогает, друг вредит;
¬кус мы находим только в сене;
Ѕесстыдник тот, кто терпит стыд;
Ѕез равнодушь€ нет влечень€;
ѕорука силы — ослабленье;
Ѕывает мышь страшней, чем слон;
ѕримета пам€ти — забвенье;
Ќе глуп лишь дурень, что влюблен.

Ќадежен страж, коль крепко спит;
—мех вызывают только пени;
Ћьстец — тот, кто правду говорит;
ѕодчас губительно спасенье;
¬злет горше вс€кого падень€;
—тон тем слышней, чем тише он;
—вет €рче там, где гуще тени;
Ќе глуп лишь дурень, что влюблен.

ќт пь€ницы водой разит;
ћы зр€чи только в ослепленье;
 то веселитс€, тот скорбит;
Ќедуг желанней исцелень€;
¬ажней здоровь€ пресыщенье;
Ќер€хой часто франт пленен;
ѕобеда хуже поражень€;
Ќе глуп лишь дурень, что влюблен.

¬ балладе скрыто поученье,
» говорю € в заключенье:
Ћень — лучша€ подруга рвень€;
Ћожь — то, в чем каждый убежден;
ќсел — искусник первый в пенье;
Ќе глуп лишь дурень, что влюблен.

ѕеревод ё.  орнеева

ЅјЋЋјƒј »—“»Ќ Ќј»«ЌјЌ ”

ћы вкус находим только в сене
» отдыхаем средь забот,
—меемс€ мы лишь от мучений,
» цену деньгам знает мот.
 то любит солнце? “олько крот.
Ћишь праведник гл€дит лукаво,
 расоткам нравитс€ урод,
» лишь влюбленный мыслит здраво.

Ћент€й один не знает лени,
Ќа помощь только враг придет,
» посто€нство лишь в измене.
 то крепко спит, тот стережет,
ƒурак нам истину несет,
“руды дл€ нас — одна забава,
¬сего на свете горше мед,

 оль трезв, так море по колени,
’ромой скорее всех дойдет,
‘ома не ведает сомнений,
¬есна за летом настает,
» руки обжигает лед.
ќ мудреце дурна€ слава,
ћы море переходим вброд,
» лишь влюбленный мыслит здраво.

¬от истины наоборот:
Ћишь подлый душу бережет,
√лупец один рассудит право,
» только шут себ€ блюдет,
ќсел достойней всех поет,
» лишь влюбленный мыслит здраво.

ѕеревод ». Ёренбуга

ј вот и победившее стихотворение на поэтическом сост€зании в Ѕлуа.¬ыбирайте перевод по своему вкусу.

ЅјЋЋјƒј ѕќЁ“»„≈— ќ√ќ
—ќ—“я«јЌ»я ¬ ЅЋ”ј

” родника от жажды € стенаю;
’очу сказать: «ѕрощай!» — кричу: «ѕривет!»
„ужбина дл€ мен€ — страна родна€.
Ќадеюсь там €, где надежды нет;
’улу нежданно шлю хвале вослед;
Ћишь тем одушевл€юсь, что мертво;
—меюсь сквозь слезы бог весть отчего.
—тудь жжет мен€, жара бросает в дрожь.
Ќагой, как червь, € славлю щегольство,
ќтвсюду изгнан и повсюду вхож.

¬ бесспорное € веры не питаю;
«а €вь охотно принимаю бред;
—лучайность неизбежностью считаю;
√де разрешенье есть, блюду запрет.
„то всем знакомо — дл€ мен€ секрет.
’от€ мое бесчисленно родство,
Ќаследства € не жду ни от кого;
— любым играю, не люб€ картеж;
— крыльца сойд€, боюсь упасть с него,
ќтвсюду изгнан и повсюду вхож.

“ранжира €, хоть скупостью страдаю;
ћню тех друзь€ми, кто чинит мне вред;
—пасаюсь бегством, если побеждаю;
—корблю о поражень€х в дни побед.
¬орона в белый, лебедь в черный цвет
ќкрашены дл€ глаза моего.
 то груб со мной, тот мне милей всего.
Ќе различаю правду € и ложь,
— учтивостью мешаю озорство,
ќтвсюду изгнан и повсюду вхож.

Ќе скрою, милосердный принц, того,
„то, зна€ все, не знаю ничего,
∆иву с людьми и на отшибе все ж,
ѕекусь о многом, алчу одного,
ќтвсюду изгнан и повсюду вхож.

ѕеревод ё.  орнеева
ЅјЋЋјƒј
(написанна€ дл€ сост€зани€ в Ѕлуа)

” родника € жажду в летний зной,
я л€згаю зубами в огневице,
¬ своей стране — € на земле чужой,
«имой в лесу костром не отопитьс€.
я гол, как червь, одетый в багр€ницу,
∆ду без надежды и смеюсь сквозь стон,
¬ поко€х пышных скукою сражен,
—реди весель€ жду, что слезы хлынут,
ћогучий, € бессилен, как —амсон,
я всеми прин€т и всегда отринут.

¬се посто€нство в зыбкости одной,
¬се смутно пред глазами очевидца.
я сомневаюсь в истине простой,
я, лежа на земле, боюсь свалитьс€.
≈два проснусь, ночь на€ву мне снитс€.
Ќаукой правит случай, не закон,
¬есь выигрыш € ставлю вновь на кон,
Ќаследства жду от тех, кто грош не вынут.
я все имею и всего лишен,
я всеми прин€т и всегда отринут.

  чему мне заниматьс€ суетой,
 огда добычи не хочу добитьс€.
 то громко хвалит, тот насмешник злой,
 то режет правду — обмануть стремитс€.
ƒруг истинный поможет убедитьс€,
„то лебеди всегда черней ворон.
 то пакостит, мне помогает он.
я помню все, но смысл из знань€ вынут,
ћне ложь и правда на один фасон,
я всеми прин€т и всегда отринут.

ѕринц милосердный, знайте, что закон
«емной € чту с тех пор, как был рожден,
Ќо к мудрости € знаньем не подвинут.
„то нужно знать мне?  ак достать дублон.
я всеми прин€т и всегда отринут.

ѕеревод ё.  ожевникова
ЅјЋЋјƒј ѕќЁ“»„≈— ќ√ќ
—ќ—“я«јЌ»я ¬ ЅЋ”ј

ќт жажды умираю над ручьем.
—меюсь сквозь слезы и тружусь, игра€.
 уда бы ни пошел, везде мой дом,
„ужбина мне — страна мо€ родна€.
я знаю все, € ничего не знаю.
ћне из людей всего пон€тней тот,
 то лебедицу вороном зовет.
я сомневаюсь в €вном, верю чуду.
Ќагой, как червь, пышней € ¬сех господ.
я всеми прин€т, изгнан отовсюду.

я скуп и расточителен во всем.
я жду и ничего не ожидаю.
я нищ, и € кичусь своим добром.
“рещит мороз — € вижу розы ма€.
ƒолина слез мне радостнее ра€.
«ажгут костер — и дрожь мен€ берет,
ћне сердце отогреет только лед.
«апомню шутку € и вдруг забуду,
 ому презренье, а кому почет.
я всеми прин€т, изгнан отовсюду.

Ќе вижу €, кто бродит под окном,
Ќо звезды в небе €сно различаю.
я ночью бодр, а сплю € только днем.
я по земле с опаскою ступаю,
Ќе вехам, а туману довер€ю.
√лухой мен€ услышит и поймет.
я знаю, что полыни горше мед.
Ќо как пон€ть, где правда, где причуда?
ј сколько истин? ѕотер€л им счет.

я всеми прин€т, изгнан отовсюду.
Ќе знаю, что длиннее — час иль год,
–учей иль море переход€т вброд?
»з ра€ € уйду, в аду побуду.
ќтча€нье мне веру придает.
я всеми прин€т, изгнан отовсюду.

ѕеревод ». Ёренбуга
ЅјЋЋјƒј ѕќЁ“»„≈— ќ√ќ
—ќ—“я«јЌ»я ¬ ЅЋ”ј

я у ручь€ томлюсь, палимый жаждой;
ќгнем горю, от стужи трепеща,
Ќа родине, где звук и вид мне каждый
ƒалек и чужд. Ћохмоть€ и парча;
√ол, как черв€к, в одежде богача.
¬ слезах смеюсь. ’очу лучей и грома.
∆ду новизны, что мне давно знакома,
» радуюсь, съедаемый тоской.
я всемогущ, бессильный, как солома;
я званый гость у всех, дл€ всех изгой.

я убежден лишь в том, что непон€тно,
» только то, что €вно, мне темно.
ћне кажетс€ обычным, что превратно;
—омнительным, что ведомо давно.
¬сегда везет — а счасть€ не дано.
«Ќастала ночь», — шепчу € на рассвете.
—трашусь упасть, лишь л€гу на покой.
¬ельможный мот, голодный и скупой,
Ќаследник царств, которых нет на свете,
я званый гость у всех, дл€ всех изгой.

√онюсь за всем, что только взор увидит, —
» не хочу, постыло все вокруг.
 то доброе мне скажет, тот обидит;
 то подтолкнет на гибель — лучший друг.
 то мне солгал, что топь — укромный луг,
„то ворон злой есть лебедь благородный,
“от будет мне наставник путеводный.
Ћожь дл€ мен€ лишь правды лик другой.
¬се вид€, слеп. “ворю, навек бесплодный.
я званый гость у всех, дл€ всех изгой.

ѕринц, это все, конец моей балладе
ќ неуче под грузом книжной клади,
ќ барине, родившемс€ слугой;
ј смысл ее? ѕодайте ’риста ради —
я званый гость у всех, дл€ всех изгой.

ѕеревод ¬. ∆аботинского

ЅјЋЋјƒј ѕќЁ“»„≈— ќ√ќ
—ќ—“я«јЌ»я ¬ ЅЋ”ј

я у ручь€ от жажды умираю,
¬ гор€чке от озноба колочусь,
Ќа зное € от стужи изнываю,
Ќа родине, как на чужбине, бьюсь.
√ол как сокол, а важен, точно туз,
—меюсь от слез и бегаю ползком,
∆ду без надежды, щедрый скопидом,
» выгода бывает мне невпрок,
» радуюсь, оставшись ни при чем.
¬езде € гость, гонимый за порог.

Ћишь несусветицу € понимаю,
Ќо истин очевидных не держусь.
я довер€ю только негод€ю,
Ќа слово доброе всегда сержусь.
ќт выигрышей скоро разорюсь,
¬ казне своей и грош найду с трудом.
Ѕоюсь упасть, когда лежу ничком,
я с чистой совестью люблю порок,
», утро велича€ вечерком,
¬езде € гость, гонимый за порог.

я беззаботно рук не покладаю —
”рвать кусок, за коим не гонюсь.
¬ладыка, € ни с чем не совладаю,
» поход€ наукам предаюсь.
» только с тем, как с другом, € вожусь,
 то мне подменит скакуна одром.
«ову к себе врага и вора в дом,
ј правде от мен€ за ложь попрек.
¬се помню, но не толком и добром.
¬езде € гость, гонимый за порог.

ѕринц! я дружу с людьми особн€ком,
«аконам — друг, но с ними не знаком.
«аклад вернуть уже приходит срок.
Ќе стал €, много зна€, знатоком.
¬езде € гость, гонимый за порог.

ѕеревод —. ѕетрова
ЅјЋЋјƒј ѕќЁ“»„≈— ќ√ќ
—ќ—“я«јЌ»я ¬ ЅЋ”ј

Ѕлиз родника от жажды умираю,
¬ ознобе бьюсь, в гор€чечном огне;
¬ краю своем в изгнанье изнываю,
» холодно вплотную к печи мне.
я гол, как червь, и в лучшем полотне.
»зверившись, под смех € слезы пр€чу
» нахожу в отча€нье удачу.
я весельчак, но радости лишен.
я, удалец, в бессилье силы трачу:
¬едь мил € всем — и каждым обойден.

ћне €сно то, о чем € сам не знаю,
«агадочно — бесспорное вполне:
—омнень€ми € правду подрываю,
„тоб истина рождалась, как во сне.
„то найдено — тер€етс€ вдвойне;
„ас утренний € в ночь переиначу;
Ѕо€сь упасть с постели, чуть не плачу;
«ажиточный, € в мелочи стеснен;
Ќаследства жду — к безродности в придачу:
¬едь мил € всем — и каждым обойден.

Ѕеспечнейший, богатства € желаю,
„тоб от него держатьс€ в стороне;
Ћюбезному не верю краснобаю,
ќт честного не жду границ брехне;
ƒивитс€ друг вороньей белизне,
» лебеди чернеют наудачу.
я недруга в друзь€ себе назначу.
Ћожь, истина? »х спор не разрешен.
я помню все — и попусту судачу:
¬едь мил € всем — и каждым обойден.

ƒобрейший кн€зь, и вас € озадачу:
—овсем не глуп, а ничего не значу,
Ѕунтующий, к безропотным причтен.
ћне ростовщик покроет недостачу:
¬едь мил € всем — и каждым обойден.

ѕеревод ¬. ѕерелешина
ЅјЋЋјƒј ѕќЁ“»„≈— ќ√ќ
—ќ—“я«јЌ»я ¬ ЅЋ”ј

Ќад родником от жажды умираю,
 ак жар, гор€ч — и как щенок, дрожу.
—вой край родной чужбиной называю
» з€бну, коль на уголь€х лежу.
√ол как сокол, а гоголем хожу.
¬ слезах смеюсь и жду, хоть ждать не след.
¬осторг и радость черпаю из бед.
ќт гор€ рот раст€нут до ушей.
я верх беру, не веда€ побед.
ћне всюду рады, все мен€ взашей.

—полна лишь зыбкой дымке довер€ю
» лишь во тьме предметы разгл€жу.
я только в верных веру и тер€ю
» в болтовне ученость нахожу.
я выигрыш в руках не удержу.
я ночи жду, коль на востоке свет.
”пасть боюсь, а сам — черв€м сосед.
Ќет ни гроша, хоть слышен звон грошей,
Ќаследства жду, хоть родственников нет.
ћне всюду рады, все мен€ взашей.

¬се трын-трава мне, ча€нье питаю
Ќайти подход к большому платежу.
я благозвучным вой котов считаю,
—читаю крайне искренним ханжу.
я только с тем навеки и дружу,
 то называет черным белый цвет.
ћне тот помог, кем € в ночи раздет.
ћне все едино — ложь ли, правду шей.
Ќа всех плюю, блюду любой совет.
ћне всюду рады, все мен€ взашей.

ќ принц, вниманьем вашим € согрет.
„то слышал €? Ќеведом мне ответ.
я глух, но лучше вс€ких сторожей.
„ем € живу? Ќадежды €рок свет.
ћне всюду рады, все мен€ взашей.

ѕеревод ј. ѕарина
ЅјЋЋјƒј —ќ—“я«јЌ»я ¬ ЅЋ”ј

ќт жажды гибну € у родника,
ƒрожа в ознобе, на костре сгораю;
ћне, как чужбина, родина горька,
я обретаю все, € все тер€ю;
¬сем верю, никому не довер€ю;
я, червь нагой, корону надеваю,
я всемогущ, ничем мне не помочь,
—меюсь сквозь слезы, в старых снах плутаю,
¬се принимают, каждый гонит прочь.

Ќет в мире посто€нней перемены,
ћен€ не€сность истиной влечет,
я сомневаюсь в том, что несомненно,
¬ расчете точном вижу € просчет;
Ќичто ни с чем сочту наперечет;
¬ отча€ньи опору обретаю,
ј утром говорю: “Ќастала ночь!”
¬се помню, ничего не понимаю.
¬се принимают, каждый гонит прочь.

я беззаботен, всЄ мен€ тревожит,
Ћюблю владеть, но не люблю хранить,
Ћишь похвала число обид умножит,
» невиновных легче обвинить;
Ћишь тот мне друг, кто станет говорить,
„то белый лебедь – это ворон черный,
ѕохожа правда на вранье точь-в-точь;
Ќе предавать, а помогать зазорно,
¬се принимают, каждый гонит прочь.

ќ принц, € сообщаю вам с поклоном:
∆иву € только по своим законам,
Ќо получить награду € не прочь.
я слеп и глух. “ак будьте благосклонны!
¬се принимают, каждый гонит прочь.

ѕеревод Ќ. √алкиной

–убрики:  поэзи€
информаци€
литература


ѕроцитировано 1 раз



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку