CupOfTea все записи автора
Сколько процентов времени отнимает у Вас работа? 50%? 70%?
Хотя почему отнимает, ведь на самом деле мы живем нашей работой, а сколько удовольствия мы получаем от любимого дела?
Work like a dog (досл. работать как собака)
Голоден как волк, работает как лошадь, вот как различные человеческие качества сравниваются с особенностями некоторых животных.
Пример:
I’m working like a dog! And you are so ungrateful!
Я пашу как лошадь! А ты такой неблагодарный!
Be snowed under (досл. занесенный снегом)
Сильно ли давит ком снега? Вот так и работа, которой накопилось очень много…
Пример:
I'm sorry I can't come. I am completely snowed under.
Прости, я не смогу прийти. У меня очень много работы.
Press on (досл. давить на)
Вот уже время поджимает, а дел невпроворот…Что делать? Только активно работать!
Пример:
It’s high time you did it! Press on!
Тебе давно пора было это сделать. Давай, поднажми!
Golden handshake (досл. золотое пожатие руки)
Пожалуй, такого в России не встретишь. И сейчас вы узнаете почему. Раз золотое, то, конечно, связано с деньгами. Только за что их выплачивают, причем на предыдущем месте работы при увольнении? Так вот это выходное пособие служащему, от которого хотят, мягко говоря, избавиться. Причемэтопособиеоченьиоченьвысокое.
Пример:
She set up a new company with her golden handshake.
Она основала новую компанию, вложив в нее ту значительную сумму, которую получила в качестве финансовой компенсации при увольнении с предыдущего места работы.
Pay day (досл. день платы)
А это самый счастливый день в рабочие будни. Деньзарплаты!
Пример:
How long until pay day?
Как долго до дня зарплаты?
Vocabulary:
ungrateful – неблагодарный
snow – занести снегом
completely – полностью
high time – давно пора
set up – основать (компанию)
until –до