stalker37 все записи автора
По-русски: Русский мужик, измученный жизнью и ворчливой женой,
утоляет своё несчастье горькой. В лесу. С зайцами. У них устанавливается
настоящая мужская дружба, зайцы понимают деда Мазая ...с полуслова: "Ты
мня уважаешь?...". Поэтому, когда начинается стихийное бедствие, Мазай
плюёт на своё небогатое хозяйство, дом и семью и бросается спасать самое
дорогое - своих закадычных друзей зайцев.
По-американски: За день до ухода бравого рейнджера Мазая на
пенсию, в лесу начинается наводнение. Как настоящий американец, Мазай
кидается спасать самое ценное, что есть в его лесу - зайцев. На обратном
пути рейнджер осознает, что общество им просто попользовалось и завтра
выбросит на помойку. Мысли об этом нестерпимы для Мазая, и под ужасный
визг зайцев его весло поднимается и опускается на головы длинноухих. По
всей лодке разлетаются брызги крови и заячьих мозгов. Жизнь Мазая
заканчивается на электрическом стуле. Фильм получает 12 Оскаров.
По-индийски: Мазай бедный лодочник. У него совсем нет денег, он
даже не может заплатить лицензию на перевозку пассажиров. Поэтом он
работает в лесу и перевозит зверей. Пока он их перевозит, они вместе поют
и танцуют. От танцев лодка раскачивается и часто переворачивается. Звери,
которые не умеют плавать, тонут. Сегодня Мазай перевозит зайцев. Вместе с
ними он танцует и поет о том, как в прошлый раз утопил при перевозке
слона. И вот в очередной раз лодка от танца переворачивается. В бурлящих
волнах Мазай смог спасти только одного зайца. Они вдвоем лежат на берегу,
поют и сохнут. Тут оказывается, что у зайца такое же родимое пятно на
лапе, как и у Мазая на ноге. Заяц поёт Мазаю великую тайну о том, что на
самом деле Мазай не лодочник, а раджа. На эту новость сбегаются все звери
и люди из окрестностей и начинают вместе петь и прославлять нового раджу.
По-итальянски: Сицилиец Мазай приезжает в Венецию и загорается
идеей ограбить местный банк. Для него это первое ограбление и ему нужны
сообщники. Ночью, крадясь на гондоле к банку, он встречает группу зайцев,
бежавших из зоопарка. Зайцы оказываются удачными сообщниками - они хитры,
ловки и в зоопарке научились грызть гранит и бетон. За своё спасение они
соглашаются поучаствовать в ограблении банка.
По-польски: Мазай встречает в лесу зайцев, которые заблудились.
Сажает в лодку и обещает их вывести к Москве, но везёт в другую сторону.
Когда зайцы это понимают, они топят Мазая.
По-украински: Мазай - старый казак, спасает из турецкой неволи
украинских зайцев. Мазай в вышиванке и его играет Богдан Ступка. Зайцы
тоже в вышиванках. Российские продюсеры настояли, чтобы зайцы грызли сало
- выглядит немного неестественно.
По-белорусски: Документальный фильм в лучших традициях советской
пропаганды. Повествует о том, как президент Лукашенко спас белорусскую
валюту - "зайчика". В самой стране вызвало бурю негодования
национал-патриотов, обвинивших Лукашенко в том, что именно он утопил
"зайчика".
По-японски: Детский мультик о том, как дедушка Ма Зай насобирал
самую большую коллекцию покемонов.
По-французски: Документальный фильм о том, как Жак Мазай на
своем корабле "Калипсо" собирает по всей Франции редкие виды животных (в
данном случае зайцев), вывозит их далеко в океан и там выпускает на волю.
По-бразильски: Сериал. В лодке дон Мазай и много-много диких
обезьян. Они плывут и выясняют отношения между собой. С чего всё началось,
никто уже не помнит - сериал идет несколько лет.
По-голландски: Сюжет фильма неизвестен - во всем мире он
запрещён к показу с формулировкой причины: "за пропаганду наркотиков, и
сексуальных извращений".
По-немецки: Порно. Сюжет отсутствует. Зоофилия, геронтофилия,
некрофилия и т.п. Самое безобидное в фильме - пропаганда наркотиков.
Источник:
http://dix.ru/