-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в About_Pete_With_Love

 -Интересы

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 20.06.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 3294


=)

Четверг, 10 Января 2008 г. 00:20 + в цитатник
Нася_А все записи автора Вот переводик песенки,надеюсь пригодиться
I've Got All This Ringing In My Ears And None On My Fingers
У меня всё звенит в ушах, но почему-то не в карманах
Ты – сексапильная красотка, а я шахтёр.
Страдание - нынче повальное увлечение,
Причём одна может стать грустью многих.
Ну, вы знаете, что я имею в виду.
Мне так жаль, хотя на самом деле не очень.
Скажите парням, где искать моё тело:
Глаза – в Нью-Йорке, ноги – в Чикаго.
Я поднял стекло и послал прощальный поцелуй.
Правда ранит сильнее, чем что-либо ещё, чем я мог бы отомстить тебе [2 раза]
Ты помнишь, как я держал тебя за руку,
Стоя под фонарным столбом, а затем сбежал?
Я мог бы столько раз
Закрывать глаза!
Правда ранит сильнее, чем что-либо ещё, чем я мог бы отомстить тебе [2 раза]
Правда ранит сильнее, чем что-либо ещё, чем я мог бы отомстить…
Правда ранит сильнее, чем что-либо ещё, чем я мог бы отомстить тебе.
Правда…
Правда…
(Повторяется до конца)


и еще одно:я просто пень пока раскажите што такое:убрать под кат??
Рубрики:  Тексты песен/переводы песен FOB

larga-manu   обратиться по имени Четверг, 10 Января 2008 г. 00:39 (ссылка)
если у тя слишком большой текст, то говорят убрать под кат.
После небольшой части текста ты пишешь
[ user =more ] только без пробела (прост я так написала чтоб было видно)
а можно вместо слова more писать "дальше" итд кароч что хочишь
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку