В английском варианте этот афоризм более понятен. Рекомендую написать сначала на английском, и дать перевод на русском.
Слово "loneliness" - звучанием говорит о некой потере о изолированности, а вот "solitude" говорит от твёрдости и даже о самоотстранённой самодостаточности. В первом слове говорится об объекте, а во втором о субъекте - очень хорошее замечание.
В этом отношении английский, более точен чем русский язык.