-ћузыка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ¬ладимир_Ќабоков

 -»нтересы

"ада или радости страсти:семейна€ хроника& "бледное плам€" "весна в фиальте" "дар" "другие берега" "защиа лужина" "изобретение вальса" "камера обскура" "король дама валет" "лолита" "машенька" "отча€ние" "пнин" "под знаком незаконно рожденных" "подвиг" "приглошение на казнь" "реальна€ жизнь себасть€нанайта" "смотри на арлекинов" "согл€датай" vladimir nabokov

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 09.04.2008
«аписей: 54
 омментариев: 55
Ќаписано: 124

ћолодежный театр напоит Ђлюбовным напиткомї

¬торник, 24 ‘еврал€ 2009 г. 19:55 + в цитатник
Frantseva все записи автора театр
–усский молодежный театр (–ћ“) планирует в марте представить спектакль ЂЋолита, или Ћюбовный напитокї, поставленный по роману ¬ладимира Ќабокова ЂЋолитаї. –епетици€ми руководит автор постановки Ч режиссер из ћосквы ¬ладимир Ћаптев. Ћаптев с 1975-го по 1993 год работал в –усском театре. —ейчас он актер и режиссер в московском Ђ“еатре Ћуныї, много снимаетс€ в кино, преподает в –ј“».

—мешна€ истори€

ѕоследние дес€ть лет Ћаптев сотрудничает с –усским молодежным театром. ЂЋолитаї Ч его семнадцата€ режиссерска€ работа в этом театре.
ѕоставить этот спектакль ему предложил директор –ћ“ јлександр ѕуолокайнен. Ђя вспомнил, что в середине 80-х годов смотрел ЂЋолитуї в нашем –усском театре, и мы решили, что эта вещь вполне подойдет дл€ молодежного театра, и именно Ћаптев сможет предложить интересную современную версиюї, Ч по€снил ѕуолокайнен.

¬ладимир Ћаптев добавил, что в “алинне ЂЋолитуї поставили впервые в ———–. Ђѕо замыслу режиссера, один актер играл самого √умберта √умберта, главного персонажа, другой Ч его второе я, именно эту роль мне и поручили, правда, € отказалс€ от нее, так как был зан€т в другом проектеї, Ч вспоминает Ћаптев.

Ђя рад, что мне предоставилась возможность поставить ЂЋолитуї так, как € понимаю этот роман, а в первую очередь так, как его понимал сам Ќабоковї, Ч отметил режиссер.

ѕо словам Ћаптева, ЂЋолитаї, при всем трагическом финале романа Ч довольно смешна€ истори€.
Ђ—ам Ќабоков говорил о своем романе как о сатирическом, он ведь был гоголеведом, и роман его тоже похож на гоголевскийї, Ч отметил режиссер. ќн заметил, что Ќабоков написал ЂЋолитуї в 50-е годы, и тогда роман вызвал шок у общественности, а в наше врем€ он вызывает реакцию более спокойную.

Ђя вижу наш спектакль занимательным, смешным, трогательным, а главное, он должен вызывать сочувствие к персонажам, судьбы которых, как вы€сн€етс€ в финале, очень печальны и даже трагичны, Ч рассказал Ћаптев. Ч ≈сли не возникает сочувстви€, нет и смысла ставить спектакль. ¬едь и Ќабоков сочувствовал своим геро€м. ќп€ть же, как и √оголь Ч своим. ѕосмотрите, как трогательны финальные монологи и диалоги главных героевї.

¬ лаптевской версии ЂЋолитыї играют четверо. √лавных героев Ч Ћолиту и √умберта √умберта Ч играют “ать€на Ўерементова и  ирилл якунин. ћать Ћолиты Ўарлотту и  уилти Ч јлла ћиловидова и ¬италий ¬асильев.

ћузыка ƒоницетти

Ђ¬озможны некоторые сложности у  ирилла, поскольку его герой намного старше артиста, но за счет грима, костюма, светового оформлени€, думаю, мы решим эту задачуї, Ч отметил Ћаптев.
¬ основе примерно полуторачасовой постановки Ч набоковский текст, а также его же сценарий к фильму —тэнли  убрика, который сам по себе, по мнению Ћаптева, довольно скучен. ѕо замыслу постановщика, действие на сцене будет сочетатьс€ с кадрами на экране.

Ђ” нас уже многое готово Ч видеор€д, звукор€д, костюмы, продумано оформление сцены, сейчас репетируемї, Ч рассказал Ћаптев, приехавший дл€ этого в “аллинн на 10 дней.

–ежиссер считает, что самое сложное дл€ молодых актеров Ч текст. Ђ” Ќабокова витиеватый €зык, длинные предложени€, текст довольно трудно запоминаетс€, Ч по€снил он. Ч   тому же его надо переносить на действие. ” нас же драматический театр, а не литературныйї.

“ем не менее он уверен, что реб€та справ€тс€. »сполнительница главной роли 17-летн€€ “ать€на Ўерементова, ученица 10-го класса Ћаснам€эской русской гимназии, согласилась, что текст Ќабокова довольно сложен. ЂЌо € бы не сказала, что сама роль Ч сама€ больша€ и трудна€ по сравнению с теми, которые у мен€ уже былиї, Ч добавила “ать€на, читавша€ ЂЋолитуї еще до того, как ей поручили эту роль.

Ћаптев предполагает, что часть будущих зрителей, читавших роман, пойдет на спектакль, рассчитыва€ увидеть довольно откровенные сцены. Ђ” нас все будет художественно и пластично, Ч заверил он. Ч я вообще против излишнего натурализма на сцене, потому что это именно сцена, где все должно происходить немножко Ђнадї реальной жизньюї.

“ем не менее во врем€ репетиции в зале раздавались реплики режиссера, адресованные исполнительнице главной роли: Ђ«десь ты снимаешь свитерї, Ђ«десь ты выходишь в легкой ночной рубашечкеї.

¬ постановке будет звучать музыка из комической оперы ƒоницетти ЂЋюбовный напитокї. ѕо замыслу Ћаптева, назвавшего спектакль ЂЋолита, или Ћюбовный напитокї, это добавит ироничности спектаклю. Ђ роме того, эта музыка €вл€етс€ дл€ мен€ символом чистой любвиї, Ч добавил режиссер.

—пектакль

ЂЋолита, или Ћюбовный напитокї, по роману ¬ладимира Ќабокова
—пектакль –усского молодежного театра
ѕостановщик: ¬ладимир Ћаптев
¬ рол€х:  ирилл якунин, “ать€на Ўерементова, јлла ћиловидова, ¬италий ¬асильев
ѕремьера Ч в марте 2009 года

http://rus.postimees.ee/?id=76821 , јндрей Ѕабин
ћетки:  



alla_sumeny   обратитьс€ по имени ¬торник, 24 ‘еврал€ 2009 г. 20:41 (ссылка)
¬ 50-е годы прошлого столети€ роман "Ћолита" вызвал шок в пуританской јмерике, хот€ все-таки позже опубликовали. —овременного читател€ мало-что может шокировать. Ќе говор€ уже о "Ћолите". ¬рем€ такое.
„то касаетс€ €зыка. Ќе надо забывать, что английский дл€ автора не был родным .  ак бы искусно он им не владел. ƒумал-то он на русском. » даже, если постепенно он перешел на английский, то, по культуре, он осталс€ русским. ¬ те времена, когда Ќабоков писал свой роман, он почти физически страдал, замен€€ богатейший, гибкий русский €зык, на довольно скупой и немногокрасочный английский.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Yosho   обратитьс€ по имени —реда, 25 ‘еврал€ 2009 г. 16:42 (ссылка)
то что английский дл€ Ќабокова не родной, вопрос спорный. “очную цитату не приведу, но в "ƒругих берегах" шла речь о сельском учителе, который был призван помогать учитьс€ писать по-русски, в то врем€ как английским маленький ¬олод€ владел вполне свободно
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку