-ћузыка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в ¬ладимир_Ќабоков

 -»нтересы

"ада или радости страсти:семейна€ хроника& "бледное плам€" "весна в фиальте" "дар" "другие берега" "защиа лужина" "изобретение вальса" "камера обскура" "король дама валет" "лолита" "машенька" "отча€ние" "пнин" "под знаком незаконно рожденных" "подвиг" "приглошение на казнь" "реальна€ жизнь себасть€нанайта" "смотри на арлекинов" "согл€датай" vladimir nabokov

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 09.04.2008
«аписей: 54
 омментариев: 55
Ќаписано: 124


ѕереводчик —.»льин о "ѕодлинной Ћауре"

—уббота, 24 ћа€ 2008 г. 05:21 + в цитатник
Frantseva все записи автора ¬ переводе —ерге€ »льина несколько лет назад в дес€титомном собрании сочинений вышел весь "американский Ќабоков". ќ том, что собой представл€ет черновик романа The Original of Laura - "ќригинал Ћауры" ("ѕодлинник Ћауры"), переводчик —ергей »льин рассказал обозревателю "»звестий".


” ¬ладимира Ќабокова нет больше спорных текстов, кроме "ѕодлинника Ћауры". —уществует така€ фраза у него в "—ебасть€не Ќайте" - насчет сора в мастерской, которого оставатьс€ не должно. –оман сочин€лс€ человеком уже достаточно больным, умирающим, и не был закончен. ¬ 1999 году € разговаривал с одним из четырех людей, которые видели "ѕодлинник Ћауры", - ƒоном Ѕартоном ƒжонсоном. Ёто серьезный исследователь Ќабокова - один из главных на тот момент, - сейчас он уже отошел от дел. ћы с ним встретились в ѕитере во врем€ конференции, посв€щенной 100-летию Ќабокова, и он мне сказал, что, с его точки зрени€, славы Ќабокову эта публикаци€ не прибавит, а скорее, убавит.

я-то думаю, что убавить ее невозможно и плохой роман Ќабокова все равно лучше хорошего романа кого-то еще. Ќо текст, правда, сложный. ≈сть така€ печальна€ истори€: в самом начале болезни, когда Ќабоков впервые попал в больницу, а потом вернулс€ домой, с ними тогда уже несколько лет жила его сестра. Ѕрат с сестрой всю жизнь играли в скрэббл (настольна€ игра, где буквы складываютс€ в слова. - "»звести€"), и не было случа€, чтобы сестра победила.  огда Ќабоков вернулс€ из больницы, она выиграла у него три раза подр€д. ¬от така€ грустна€, красноречива€ деталь...

Ќабоков во врем€ работы над текстом писал не по пор€дку, а эпизодами: сегодн€ из конца, завтра из середины. ј когда все было написано, он начинал раскладывать листы по пор€дку. ¬ случае с "ѕодлинником Ћауры" этого нет. ќстались обрывки текста - сор в мастерской. ƒмитрий Ќабоков в одном из интервью говорил, что хочет издать этот текст в виде карточек, и даже показал макет: блокнот со спиралькой, и там листки с карточками, чтобы каждый читатель мог разложить по-своему. ≈сли есть возможность раскладывать набоковский текст по-своему - значит, этого текста просто нет. Ќабоков - не  ортасар.

я думаю, даже если ƒмитрий решитс€ опубликовать роман, а речь в последнее врем€ шла о том, что книжка выйдет во всех странах сразу, то переводчиком на русский выступлю не €. ћы с ƒмитрием никогда не встречались, но, суд€ по тому, что он говорит, отношение его ко мне мен€етс€ так же, как его решени€, касающиес€ дальнейшей судьбы "ѕодлинника Ћауры". я оказываюсь то самым замечательным переводчиком Ќабокова на русский €зык, то вовсе никаким. ѕри этом сам ƒмитрий уверен, что €вл€етс€ чуть ли не реинкарнацией отца и главным авторитетом во всем, что касаетс€ Ќабокова.
–убрики:  —татьи,Ёссе, ритика
ћетки:  



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку