-Метки

Достоевский Шекспир американская литература английская литература аудиокнига библиотека боевик борхес бродский булгаков вертинский гоголь даниэль пеннак детектив детективы детская литература детям джойс джон вердон дина рубина живопись заболоцкий зарубежная проза иронический детективный роман исторический роман история кир булычев классика книги литература любовный роман майкл крайтон маркес маяковский мемуары москва набоков николай эрдман нил гейман павич пастернак пелевин плоский мир поэзия пратчетт приключения проза психология пушкин рассказ рассказы роман сага о малоссене саша черный сказка сказки скандинавская литература советская литература современная зарубежная проза современная проза современная российская проза стивен кинг стихи стругацкие терри пратчетт толстой триллер фантастика флобер французская литература фэнтези хармс черчилль чехов чтение чуковский эллери куин юмор юмористическая литература юрий коваль

 -Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Читальный_зал

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 1) АРТ_АРТель

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.03.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 8008


Роберт Бёрнс

Вторник, 13 Мая 2008 г. 10:41 + в цитатник
Долли_Дурманова все записи автора  (240x320, 14Kb)У которых есть, что есть, - те подчас не могут есть;
А другие могут есть, да сидят без хлеба.

А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, -
Значит, нам благодарить остается небо!


Роберт Бёрнс



Знаменитый шотландский поэт родился 25 января 1759 в Аллоуэе (графство Эр) в семье фермера-арендатора Уильяма Бёрнса. Всего в семье было 7 детей, Роберт - старший. Почти все свое образование Роберт получил, занимаясь с учителем Джоном Мердоком, которого местные фермеры нанимали для проведения занятий с их детьми. Джон, человек с университетским образованием,заметил способности мальчика и посоветовал ему заняться литературой.
В 15 лет, по его собственному признанию, он влюбился впервые в жизни в Нелли Киркпатрик, его партнершу по танцам на традиционном празднике. Первое стихотворение, которое он написал в своей жизни, было посвящено ей и называлось "Красавица Нелл". Его отношения с ней были совершенно невинными так же, как и отношения с Элисон Бегби, в которую он влюбился после Нелли. Он написал Элисон несколько романтических писем и даже сделал ей предложение, но получил отказ.
Будь он немного побогаче, обстоятельства жизни поэта сложились бы иначе, но в положении сына бедного фермера, он остался на всю жизнь «пахарем». В тринадцать лет мальчик выучился сеять, а в пятнадцать он сделался главным работником на ферме, где работников не держали; в продолжение нескольких лет семья Бернса не знала мяса. К шестнадцати годам непосильная работа совершенно расстроила нервы Бернса. Он согнулся и стал страдать головными болями, сердцебиением и припадками меланхолии. Под влиянием этой же неприглядной обстановки, он с юности пристрастился к крепким напиткам. В киркосвальдской школе он хотя и немногому научился, но полюбил чтение до того, что даже в поле ходил с книгою в кармане. Ночью в холодной каморке Бёрнс думал о балладах, а днем в поле придавал им новые формы и подбирал рифмы.
Роберт Бернс был довольно высок, строен и хорошо сложен. Запоминающейся особенностью его внешности были его большие глубоко посаженные глаза, которые придавали лицу "крестьянского поэта" невинное выражение. Сексуальные подвиги Роберта подтверждаются его личной перепиской, юридическими документами с исками о признании отцовства, и, конечно, его стихами и поэмами. Для Бернса любовь и поэзия были неотъемлемыми друг от друга, и многие его произведения отражают его чувства и подробно рассказывают о его отношениях с женщинами, удачах, отказах и связанных с ними радостями и переживаниями.


В 1781 г. Бёрнс отправился в Ирвин учиться чесать лен. Во время празднования нового года лавка их загорелась и Бёрнс, как истый поэт, остался с шестью пенсами в кармане. В это же время загорелось и его сердце несчастной страстью к соседке. Девушка смеялась над Бёрнсом, а он приходил в отчаяние и стал искать утешения в обществе молодежи, где скоро приобрел репутацию веселого собеседника. Отец его умер, когда поэту минуло 25 лет, и умирая с ужасом думал, что семья его станет бедствовать еще более прежнего. Дела семьи покойного фермера действительно не улучшались, и ей пришлось переехать в другую местность.
В это время Бёрнс познакомился с своей будущей женой Джен Артур, отец которой, плотник, не соглашался на брак, а дочь не пожелала идти против отца. Бернсу оставалось только уехать куда-нибудь, он принял предложенное ему место бухгалтера в Ямайку и совсем было уже собрался. Но вот появляется первый том его стихотворений, изданный в Кильмарноке в июне 1786 г. Книга имела блестящий успех, хотя дала автору всего только 20 фунтов стерл. Но зато не было пахаря, не было работницы, которые не отдали бы свои заработанные гроши за томик Роберта Бёрнса. Все читали народного поэта, а кружок литераторов пригласил его в Эдинбург. Современники, видевшие Бёрнса в этом кружке рассказывают, что он держал себя в высшей степени просто и непринужденно.
После этих собраний, на которых он ставил в тупик профессоров и кружил головы герцогиням, он отправлялся ночевать к себе на чердак. Сельский поэт чувствовал себя неловко в городе среди чопорного общества, и когда вышел 3 том его стихотворений, давший ему до 400 фун. ст., Бёрнс снял в Эллизжевде новую ферму, женился на той самой Джен, которую любил прежде, потерял свой небольшой капитал и продолжал писать. В 1789 г. он получил место сборщика податей с небольшим жалованьем в 50 ф. в год. В 1791 году ему дали такое же место в Демфри, но с 70 ф. жалованья.
В последние года своей жизни он был изгнан из великосветского литературного общества из за своих революционных взглядов, и стал искать утешения в компании кутил и в крепких напитках. Бёрнс почувствовал преждевременную старость. Руки у него дрожали, аппетит пропал и в апреле 1796 года он писал: "Кажется мне долго не придется снова взяться за лиру". 4 июля он совсем ослаб, а 12 написал своему кузену, прося у него в долг 10 фунтов, чтобы спасти себя от смерти в тюрьме. 21 июля его уже не стало, а 25 у него родился сын. Его похоронили с почестями и над могилой было произведено товарищами его даже три ружейных залпа. Бёрнс не воспевал салонов, в которых провел около года. Природа поэтически влияла на него. Бёрнс сам себя сравнивает с эоловой арфой, играющий при малейшем ветерке.
Изначально многие произведения Бёрнса создавались как песни, были переработкой или писались на мелодию народных песен. Поэзия Бёрнса проста, ритмична и музыкальна, не случайно и в русском переводе многие стихи ложились на музыку. Созданием музыкальных произведений в своё время занимались Д. Шостакович и Г. Свиридов. В репертуаре А. Градского цикл композиций на стихи Бёрнса. Белорусская группа «Песняры» выступала с циклом произведений на слова Роберта Бёрнса. Молдавская группа «Zdob Si Zdub» исполняет песню «Ты меня оставила» на слова Бёрнса. Фолк-группа «Мельница» положила на музыку балладу «Лорд Грегори» и стихотворение «Горец». Часто песни на стихи шотландского поэта использовались в кинофильмах. Из наиболее популярных можно отметить романс «Любовь и бедность» из кинофильма «Здравствуйте, я ваша тётя!» в исполнении А. Калягина и песню «В моей душе покоя нет…» из кинофильма «Служебный роман».



СТРОЧКИ О ВОЙНЕ И ЛЮБВИ

Прикрытый лаврами разбой
И сухопутный и морской
Не стоит славословья,
Готов я кровь отдать свою
В том жизнетворческом бою,
Что мы зовем любовью.

Я славлю мира торжество,
Довольство и достаток.
Создать приятней одного,
Чем истребить десяток!



ДЖОН ЯЧМЕННОЕ ЗЕРНО

Трех королей разгневал он,
И было решено,
Что навсегда погибнет Джон
Ячменное Зерно.

Велели выкопать сохой
Могилу короли,
Чтоб славный Джон, боец лихой,
Не вышел из земли.

Травой покрылся горный склон,
Б ручьях воды полно,
А из земли выходит Джон
Ячменное Зерно.

Все так же буен и упрям,
С пригорка в летний зной
Грозит он копьями врагам,
Качая головой.

Но осень трезвая идет.
И тяжко нагружен,
Поник под бременем забот,
Согнулся старый Джон.

Настало время помирать -
Зима недалека.
И тут-то недруги опять
Взялись за старика.

Его свалил горбатый нож
Одним ударом с ног,
И, как бродягу на правёж,
Везут его на ток.

Дубасить Джона принялись
Злодеи поутру.
Потом, подбрасывая ввысь,
Кружили на ветру.

Он был в колодец погружен,
На сумрачное дно.
Но и в воде не тонет Джон
Ячменное Зерно.

Не пощадив его костей,
Швырнули их в костер,
А сердце мельник меж камней
Безжалостно растер.

Бушует кровь его в котле,
Под обручем бурлит,
Вскипает в кружках на столе
И души веселит.

Недаром был покойный Джон
При жизни молодец, -
Отвагу подымает он
Со дна людских сердец.

Он гонит вон из головы
Докучный рой забот.
За кружкой сердце у вдовы
От радости поет...

Так пусть же до конца времен
Не высыхает дно
В бочонке, где клокочет Джон
Ячменное Зерно!



СЧАСТЛИВЫЙ ВДОВЕЦ

В недобрый час я взял жену,
В начале мая месяца,
И, много лет живя в плену,
Не раз мечтал повеситься.

Я был во всем покорен ей
И нес безмолвно бремя.
Но наконец жене моей
Пришло скончаться время.

Не двадцать дней, а двадцать лет
Прожив со мной совместно,
Она ушла, покинув свет,
Куда - мне неизвестно...

Я так хотел бы разгадать
Загробной жизни тайну,
Чтоб после смерти нам опять
Не встретиться случайно!

Я совершил над ней обряд -
Похоронил достойно.
Боюсь, что черт не принял в ад
Моей жены покойной.

Она, я думаю, в раю...
Порой в раскатах грома
Я грозный грохот узнаю,
Мне издавна знакомый!

Рубрики:  поэзия
Метки:  

Процитировано 1 раз

Светлана_Гранич   обратиться по имени Понедельник, 19 Мая 2008 г. 17:40 (ссылка)
У которых есть, что есть, - те подчас не могут есть;
А другие могут есть, да сидят без хлеба.

А у нас тут есть, что есть, да при этом есть, чем есть, -
Значит, нам благодарить остается небо!
..................прекрасные слова!!!!!!!!!!!!!
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку