-ћетки

art florida painting акварель америка американска€ живопись англи€ анна аллендорф архитектура афоризмы бибихин биографи€ велика€ отечественна€ война видео воспоминани€ воспоминани€ xx века германи€ город городской пейзаж графика греци€ дневники xx века дневники начала xx века дюссельдорф женский образ жива€ пам€ть народа живопись животные иван уварович москвин иллюстрации импрессионизм ирланди€ искусство истори€ итали€ кино книжные иллюстрации крым мальта марина аллендорф морской пейзаж москва музеи музей музыка натюрморт натюрморты наука пам€тные даты париж пейзаж пейзажи портрет поэзи€ путешестви€ ретро росси€ русска€ живопись семь€ аллендорф скульптура современна€ живопись стихи сша сюрреализм украина флорида фото фото из личного архива фотограф фотографии фотоискусство франци€ французска€ живопись французский художник художник художники цветы цитаты черчилль швеци€

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Live_Memory

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 21.01.2008
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 235825


ќ ƒана€ Ц сплошное вековое страстное.

¬торник, 10 —ент€бр€ 2013 г. 18:47 + в цитатник
Galyshenka все записи автора ¬ольный пересказ древнегреческой легенды о ƒанае

≈е любимый отец, царь јргоса души в ней не чает. Ќаслаждаетс€ ее неземной красотой. Ќе знает как угодить ей. ќбожествл€ет. —равнивает с јфродитой и ревнует к женихамЕ » что же?  ак кинжал в сердце: внезапно отец изменилс€. «ачем он, мнительный и подозрительный, спросил оракула о своей судьбе?
ќракул известил зловеще: престарелый царь јргоса погибнет от руки своего внука, рожденного от прекрасноликой дочери ƒанаи.




“инторетто ƒана€ 1580 г.


Ђћожет ли быть такое, чтобы € взрастил дочь-отцеубийцу?! Ч спрашивает у оракула јкрисий. Ц Ќеужели дочь прекрасна€ любима€ ƒана€, коей € посв€тил жизнь, души в ней не чаю и обожествл€ю, станет соучастницей заговора против мен€ и настроит своего сына убить своего отца? ќ ужас!..Ќеизвестно какого нрава будет мальчик, рожденный от нее. ƒа будет прокл€т час когда она пришла на землю!ї


ян √оссарт (ћабюзе) ƒана€ 1527 г.


Ц я, наверное, достойна смерти, Ц плачет ƒана€. Ц ѕредай же ей мен€, отец, чтобы не случилась беда. Ћучше пусть умру €, чем мой любимый отец скончаетс€ от руки моего сына по моей вине. ƒа не родитс€ никто от моего чрева. ƒа не прикоснетс€ ко мне ничь€ рука!
Ц „тобы избежать беды, € построю дл€ теб€ прекрасные покои из бронзы и слоновой кости, куда заключу теб€ навеки, чтобы ни один муж не пленилс€ твоей красотой и не похитил теб€. я единственный буду спускатьс€ в подземелье и раздел€ть часы твоего одиночества.

јнтонио Ѕеллуччи ƒана€ 1700-05 г.г.


¬ одиночестве, гнетущей тьме, при скудных восковых свечах на холодном ложе, дрожа от холода и страха, проводит дни и ночи ƒана€. ≈й беспросветно, безнадежноЕ
≈е неземна€ красота достанетс€ богам. ќна посв€тит себ€ ¬севышнему без остатка. ќна станет его всетрепетной невестой, дни и ночи будет проводить в ожидании ≈го.
ќна почти отказываетс€ от пищи и принимает обет невесты Ѕожией. ќтныне ее жизнь измен€етс€ и наполн€етс€ другим содержанием. ¬ глубокой смертной тоске на грани экстатического восхищени€ она слышит ≈го голос:
Ц я иду, ƒана€! ∆ди ћен€!
ƒана€ привстает: Ђ„то это?ї
«олотой дождь. ћиррова€ капель.

Hendrik Goltzius - The Sleeping Danae Being Prepared to Receive 1603
Ћос јнжелес


Ёто пришел ее ¬озлюбленный. ќн преукрашен мирром и алоэ и распростран€ет благоуханные ароматы. ќ наконец-то! ƒана€ восхищенно смотрит в открывшиес€ небеса. ¬ земном аду ей отвор€ютс€ врата Ѕрачного чертога. ћирро входит в ее существо, обжигает ее составы. ƒана€ наполн€етс€ до краев божественной амброзией. ќна испытывает сладость и блаженство, недоступные земным девам и женам.

 орреджо ƒана€ 1531 г.


∆ених более чем посетил ее. ¬севышний избрал ее в свои супруги. Ќепорочным зачатием совершенным образом обоживаетс€ юна€ дева темницы, ƒана€ из јргосаЕ
¬ своей истаивающей тоске она рождает прекрасного мальчика неземной красоты.
ќна наречет его ѕерсей. ћальчик премудр, как богомладенец. Ќачинает говорить, едва прид€ в мир.

∆ан-Ћуи ∆ироде де “реозон ћадмуазель Ћанж в образе ƒанаи 1799 г.

ЂЅоже, как щедр и милостив ты, —ладчайший, если даровал мне подобное чудо!ї Ч не нарадуетс€ небесной радостью ƒана€. Ќе отпускает ѕерсе€ из рук своих ни днем, ни ночью. Ќе отводит от него глаз. ќна не нарадуетс€ его духовности и мужественности, его смирению и всеведению. ¬сматриваетс€ в его лик, различа€ в нем лик сладчайшего ¬озлюбленного. ќна воздает сыну божественные почести, его как воплощенное Ѕожество, понима€ что он сын Ѕожий. Ђќ, “ы пришел и запечатлелс€ в нашем сыне"

"ƒана€" “ициана, 1545-1546, Ќациональный музей  аподимонте, Ќеаполь.


ƒолжно быть, дочь окончательно сошла с ума. Ќичего не поделаешь, успокаивает свою совесть бедный јкрисий. Ќо откуда детский смех?  ак будто радостно смеетс€ мальчик. «аливаетс€ смехом чь€-то детска€ душа, и смех Ц неземной, божественный, бесстрастный Ц как ликующий клич. —о светильником в дрожащей руке јкрисий спускаетс€ в мрачное подземелье из бронзы и драгоценных камней, им же самим сооруженную темницу дл€ своей любимой дочери ƒанаи. » видит как счастлива€ ƒана€ резвитс€ с мальчиком. ќба не нарадуютс€ и заливисто и раскатисто смеютс€.
ЂЌет! Ќет!ї —ветильник в его руках гаснет. Ћадони обжигает гор€чее масло, но он больше ничего не чувствует.

Ёжен —убиран ƒана€ и золотой дождь


≈сли это сын самого «евса, Ц пусть боги позабот€тс€ о ней и младенце. я повелю построить дл€ них маленький ковчег, оковать его железом и запечатать. ѕусть он носитс€ по морским волнам. ƒальше будь как будет. “ем самым € избегу наказующего перста судьбы. ћо€ дочь, если ¬севышний захочет, останетс€ в живых и € избегу греха дочереубийстваї.

ќрацио ƒжентилески ƒана€ 1621 г.

 орабль готов. јкрисий повелевает поместить в €щик-ковчег три св€щенных предмета: чашу с мирро, свечу и медаль с изображением «евса. Ђ¬севышний да будет в помощь тебе, дочь мо€.  то дал жизнь твоему младенцу, позаботитс€ о нем и тебеї.
—о слезами на глазах несчастный старец повелевает заколотить сундук. ¬ нем два живых агнца Ц ћари€ и ’ристос Ёллады.
“оржественно, как в брачные покои входит ƒана€ в ковчег, крепко держа на руках сп€щего мальчика. —адитс€. —ундук забивают и спускают в море.

√устав  лимт ƒана€ 1907-08 г.г.


гибель грозит ƒанае и ее сыну. ¬олны бросают €щик из стороны в сторону, то высоко поднимают его на своих гребн€х, то опускают в пучину. Ќескончаемо долго носитс€ Ђноев ковчегї ƒанаи по водам Ёгейского мор€.
Ѕур€ стихает.  овчег со св€тыми прибивает к острову —ерифу. ≈го ловит в сети рыбак ƒиктис. ¬озблагодарили оба, ƒана€ и ѕерсей, всемогущего ¬ладыку всех миров: Ђ“ы оказал нам милость и сохранил нам жизньї.

Depictions of Danae
GENTILESCHI, Artemisia Danaë (detail) c. 1612


ƒиктис проводил обоих во дворец цар€ —ерифа ѕолидекта, брата своего.
ѕолидект предлагает ƒанае стать его женой. ћожно ли не влюбитьс€ в прекрасную деву-мать? ѕолидект и слышать не хочет о ее обете вечного девства. ќн столько сделал дл€ своих прекрасных узников! ќн не видел девы совершеннее. ќна достойна того, чтобы стать невестой цар€ и быть введенной в брачные покои. ѕолидект хочет вз€ть ее измором и принудить к браку. ќн смеет даже оскорбл€ть ƒанаю, усовещать ее, называть безумицей.

Lev CHITOVSKY


ƒанае предстоит нова€ темница. —корб€ща€ мать делитс€ со своим сыном. ѕерсей решает вступитьс€ за мать.
Ц ѕрекрасна€ ƒана€, прещедра€ дочь и супруга ¬ышнего, св€та€ мать мо€, отчего же с детства теб€ преследуют такие скорби?

Titian. Danae with Nursemaid 1553-1554, ћузей ѕрадо, ћадрид

ѕолидект теперь смеетс€ над обоими и жалеет, что воспитал ѕерсе€ при своем дворе. ќн не верит в его божественное происхождение и невинность ƒанаи. — усмешкой посылает он сына ƒанаи на €вную гибель - добыть голову горгоны ћедузы Ч чудовища, чьего взора не мог выдержать ни один из смертных. ѕогибнет ли ѕерсей?
ЂЅоже мой, Ц страстно молитс€ ƒана€, богородица аргосского завета, дева вечного ÷арства, Ц помоги моему сыну!ї ¬севышний слышит ее молитву. ѕерсей жив и скоро совершит великий подвиг.

Pieter Pauwel RUBENS Perseus and Andromeda 1620-21


≈ще предстоит ей встретить сына вернувшегос€ с победой, и с ним прекрасна€ дева јндромеда, спасенна€ от чрева левиафанова и принесенна€ в жертву за грехи матери своей  ассиопеи. — двум€ св€тыми девами Ц невестой и матерью Ц ѕерсей возвращаетс€ в јргос.

Hahnemühle William Turner


јкрисий, услышав о возвращении дочери и внука, бежит в Ћариссу. Ќо удела своего ему не избежать. »нкогнито, никем не узнаваемый јкрисий посетил јргос во врем€ спортивных игр. ≈му в голову угодил бронзовый диск, взметенный в небо могучей рукой ѕерсе€. ¬ысоко к самым облакам взлетел т€желый диск и, пада€ на землю, со страшной силой ударил в голову јкриси€ и поразил его насмерть.
ѕредсказание оракула исполнилось. Ђ¬ещий ќлегї греческой легенды умирает от руки своего внука.

Ўарль-јвгуст-Ёмиль  аролюс-ƒюран ƒана€ 1900 г.


ƒана€ оплакивает его кончину. ¬ нечеловеческом горе решает она окончательно уйти из мира и в затворе предатьс€ молитве о загробном уделе отца. ≈е небесный сын ѕерсей, единственна€ радость ее земных дней, провожает мать в затвор с божественными почест€ми. ќп€ть темница. ќп€ть затвор. ќп€ть ни с чем не сравнимое страстное. ќп€ть скорби. » оп€ть дождь из золотых бесценных капель мирра.


–ембрандт ’арменс ван –ейн - ƒана€. √осударственный Ёрмитаж


Ќад загадкой знаменитой картины –ембрандта "ƒана€" исследователи бились более трех веков. » только современна€ рентгенограмма вы€вила сложную истину:
03 (468x306, 43Kb)
оказалось, одна и та же картина писалась дважды! — разрывом в дес€ть лет дл€ ƒанаи позировали две разные женщины - "—ветла€" и "“емна€", жена художника —аски€ ван Ёйленбюрх и кормилица сына √ертье ƒиркс. „ерты лица ƒанаи на картине были переписаны таким образом, что совместили в себе обеих любимых женщин художника.  роме того, рентгеноскопи€ показала, что на первоначальном изображении присутствовал золотой дождь, льющийс€ на ƒанаю, а взгл€д еЄ был направлен вверх, а не в сторону. ” ангела в изголовье кровати было смеющеес€, а не печальное лицо, и права€ рука женщины была повЄрнута ладонью вверх.


...ќднажды жизнь самой знаменитой картины –ембрандта, казалось, оборветс€. ¬ 1985 году душевнобольной посетитель Ёрмитажа плеснул на нее серной кислотой и нанес ей два ножевых пореза. ѕреступником оказалс€ литовец Ѕронюс ћайгис, который объ€снил свои действи€ "политическими соображени€ми". ќн кромсал картину крича: "—вободу Ћитве!" 30 % авторской живописи были утрачены. Ќаиболее сильно пострадали самые важные части полотна, прежде всего фигура ƒанаи.


Ќа фото: ’удожники-реставраторы (слева направо) √еннадий Ўироков, јлександр –ахман и ≈вгений √ерасимов работают над восстановлением картины –ембрандта Ђƒана€ї.


ѕредставить себе Ђƒанаюї возрожденной было невозможно, и только партийные руководители могли додуматьс€ до приказа Ч картина должна быть возвращена в экспозицию Ёрмитажа! ¬осстановление картины длилось 12 лет, в 1997 году, и с тех пор картина демонстрируетс€ в «але голландской и фламандской школ на втором этаже главного здани€ Ёрмитажа. ƒл€ предотвращени€ актов вандализма картина защищена бронированным стеклом.

“екст легенды: http://www.atlanticgrail.com/page178
http://old.rian.ru/photolents/20100615/246445664_5.html
http://thichounce.3dn.ru/news/obraz_danai_v_zhivop...danai_za_400_let/2013-03-13-23
–убрики:  мифологи€
ћетки:  

ѕроцитировано 22 раз
ѕонравилось: 28 пользовател€м

repman   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 —ент€бр€ 2013 г. 19:43 (ссылка)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
’аос_78   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 —ент€бр€ 2013 г. 20:35 (ссылка)
ѕочему всюду золотой дождь в виде золотых монет?! Ѕольно, неэротично и, по мне, очень даже алчно)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Galyshenka   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 —ент€бр€ 2013 г. 21:06 (ссылка)

ќтвет на комментарий ’аос_78

ƒа, ваша автарка больше впечатл€ет.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ljalja_Klimt   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 —ент€бр€ 2013 г. 21:35 (ссылка)
 артины прекрасны! —ама легенда на мен€ производит очень негативное впечатление... —пасибо большое за интересный пост!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Galyshenka   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 —ент€бр€ 2013 г. 21:51 (ссылка)

ќтвет на комментарий Ljalja_Klimt

ѕочему? Ќепорочное зачатие - это вам не о чем не говорит? «а много веков до рождени€ ’риста...
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ljalja_Klimt   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 —ент€бр€ 2013 г. 22:30 (ссылка)

ќтвет на комментарий Galyshenka

—транно, первый раз, когда читала, там был ещЄ один абзац... Ѕудем считать, что мне показалось! ¬сего ¬ам самого доброго!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Galyshenka   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 —ент€бр€ 2013 г. 22:39 (ссылка)

ќтвет на комментарий Ljalja_Klimt

“екст на самом деле много больше, если интересно, “анюша, можно пройти по первой ссылке.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
’аос_78   обратитьс€ по имени ¬торник, 10 —ент€бр€ 2013 г. 23:41 (ссылка)

ќтвет на комментарий Galyshenka

ќ! ≈сли это комплимент-благодарю.
≈сли ¬ы обиделись на мой комент-извините. Ёто лишь мое мнение.
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
Ljalja_Klimt   обратитьс€ по имени —реда, 11 —ент€бр€ 2013 г. 08:53 (ссылка)

ќтвет на комментарий Galyshenka

—пасибо большое за внимание! ƒоброго, солнечного дн€!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
јнтонов_Ќиколай   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 17 ћа€ 2015 г. 10:14 (ссылка)
Galyshenka,  ласс!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
gekata-panti   обратитьс€ по имени ¬оскресенье, 17 ћа€ 2015 г. 13:11 (ссылка)
пост - чудо!—пасибо большое!
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку