Uluk-Bekovna все записи автора
Шерлок Холмс и доктор Ватсон сидели в знаменитой гостиной на Бейкер-стрит. Полный забот день подошёл к концу, и в доме уже царил уютный английский вечер. Миссис Хадсон хлопотала на кухне, Холмс задумчиво курил трубку, а доктор Ватсон копался в картотеке.
- Холмс, взгляните-ка, что за персонаж! – Ватсон протянул другу папку под заглавием "
Furne". Холмс лениво посмотрел на папку и хмыкнул:
- А, этот… Знавал я его неплохо, да-а, - *затяжка*, - были времена… Интересно, что вы можете сказать о нем, не открывая бумаг, Ватсон?
Ватсон напрягся. Честно говоря, он хорошо знал Холмса. И знал, что, вне зависимости от того, что он ответит, Холмс перебьет его репликой "Неплохо, неплохо… Но!" и объяснит всё совсем по-другому, а потом ухмыльнётся, осознавая собственное превосходство. И потому доктор пробормотал:
- Юзерпик голубенький, следовательно, это мущщин. Ему двадцать лет. С точки зрения парапсихологии, товарищ
Furne обладает *непроизносимый термин*. Проще говоря, он считает себя котом. Белым таким. Холмс, он заявляет, что он «just a cat», «мяф» и «позитивный новогодний котиг» (с)! Также я могу обратить ваше внимание на…
- Неплохо, неплохо. Но! *Ватсон мысленно выругался* Можно было пойти и дальше. О, этот… гкхм… недуг, который вы ему приписали – на самом деле обманная тактика. Он совершает свои чёрные дела, прикидываясь белым и пушистым – в полном смысле этих слов. Посмотрите, чем он «очаровывает» нас прямо с порога:
Я маленький самовлюбленный эгоист который привык получать всё что захочет. Но в тоже время я милый и пушистый.. ЛЮБИТЕ МЕНЯ (=
Он разведчик, о да, и разведчик со стажем. И с кучей жертв. Взгляните в документы – к ним приложены ксерокопии его
тайных листовок. Проще говоря, опросиков и анкеток.
Ватсон заглянул в папку, пролистнул несколько страниц и спросил удивлённо:
- Но, Холмс! Какой же из него, к чертям, конспиратор, если в документах вся его жизнь по пунктам расписана. Фамилия-имя-отчество, адрес, всё такое. К тому же он сам исправно заполняет эти анкетки. С
передачей приветов разным незнакомым личностям, аки в передаче Якубовича. С подробным описанием его местонахождения и настроения в данный момент. И действия его почти всегда по пунктам описаны, очевидно, чтоб понятней было. С фотографиями или картинками, даже не скрытыми от глаз сыщиков под кат! Вы не могли его ни с кем перепутать? – Ватсон тут же пожалел о неаккуратном вопросе, потому что Холмс вспылил:
- Что?! Ватсон, что вы несёте? Я же говорю, он разведчик. Я с такими всю жизнь работаю, хе-хе. А личности, которым он приветы передает – дружки его. Такие же агенты. А лытдыбр (да, доктор, это словечко из нашей терминологии) – либо искуснейшая подделка, но тогда оч-чень искуснейшая, либо... Впрочем, я абсолютно уверен в том, что это правда. Такова его тактика. Втирается в доверие. И анкетками тоже.
- И, посмотрите, Холмс, он же
сцуко творческая личность. Ну или хочет таковой быть:
Эх.. хотел чтото большое написать красивое... красочное.. но опять нет сил..
А вот, посмотрите, посмотрите, Холмс, как потрясающе написано:
Я не вернусь в Ленинград.
Его не существует.
Такого города нет на карте.
Ну не знаю как вам, Холмс, а мне нравится. Очень-очень. И еще…
- Неплохо, неплохо. Но! *[Вырезано цензурой]! – подумал Ватсон* Окститесь, доктор. Это же копипаст (ну, доктор, не будьте ребенком – не делайте вид, что это словцо вы тоже поняли). И чтобы не сильно вас утруждать, предупреждаю: всё, что кажется вам здесь красивым, умным, интересным – копипаст. Правда, со ссылкой на источники… почти всегда. Остальное – лытдыбр. Абсолютно никого не касающийся, кроме как самого Furne. Много интересного из этого лытдыбра почерпнуть нельзя.
И мало тоже.
Итог, Ватсон: товарисч
Furne маскируется под обыкновенного юзверя ЛиРу (учите терминологию, доктор, а не удивлённо хлопайте глазами). В документах – 80% лытдыбра, 10% копипастов, 10% - обращения к ПэЧеньям, тесты и анкеты. Так что даже мы можем утверждать, что это не агент, а так… агентишка. Таких слишком много в нашем мире. Но для этого существуют такие
злобные критики доблестные сыщики, как я, хе-хе!
"Гордец ты, Холмс", - подумал Ватсон. – "Самонадеянный гордец. То, что ты сказал, это же ёжику понятно. Обыкновенный это юзверь, а не агентишка.
У него бы не хватило на это ума. А ты… стареешь, дорогой. Ну да ладно, придётся тобой, как всегда, восхититься". Ватсон изобразил некое подобие улыбки, набрал побольше воздуху и произнёс на одном дыхании, скороговоркой:
- Вы-как-всегда-великолепны-Холмс-вы-гений-диву-даюсь-как-вам-это-удается?
- Элементарно, Ватсон, - самодовольно ухмыльнулся Холмс и, преисполненный чувства собственного достоинства, снова запыхтел трубкой.
Выполнила… хм… ну, достаточно вольный перевод с английского
Uluk-Bekovna.