-÷итатник

–»“”јЋ ѕќ ¬ќ«¬–јў≈Ќ»ё ”“≈–яЌЌџ’ ѕЋјЌќ¬, „ј—“»÷ ƒ”Ў», ЁЌ≈–√≈“»„≈— »’ ƒ¬ќ…Ќ» ќ¬ - (0)

–итуал по возвращению утер€нных планов, частиц души, энергетических двойников –итуал по во...

я«џ  ѕќƒ —џ–Ќќ-—Ћ»¬ќ„Ќќ-√–»ЅЌџћ —ќ”—ќћ - (0)

язык под сырно-сливочно-грибным соусом я не знаю такого человека, который бы не любил €зык. ...

ѕ»–ќ√ "Ћ≈ѕ≈—“ќ  ћ»ЌƒјЋя" - (0)

ѕирог "Ћепесток миндал€" Ётим замечательным рецептом поделилась со мной ќлес€, мо€ коллега п...

“¬ќ–ќ∆Ќџ… ƒ≈—≈–“ "—Ћ®«џ јЌ√≈Ћј" - (0)

“ворожный десерт "—лЄзы ангела" ≈сли дать краткое описание этому десерту, то просто райское...

—ћќ“–»ћ ’ќ–ќЎ»≈ ‘»Ћ№ћџ! - (0)

—ћќ“–»ћ ’ќ–ќЎ»≈ ‘»Ћ№ћџ!!!

 -–убрики

 -ѕриложени€

  • ѕерейти к приложению ƒешевые авиабилеты ƒешевые авиабилеты¬ыгодные цены, удобный поиск, без комиссии, 24 часа. Ѕронируй сейчас Ц плати потом!
  • ѕерейти к приложению ќткрытки ќткрыткиѕерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • ѕерейти к приложению ќнлайн-игра "Ѕольша€ ферма" ќнлайн-игра "Ѕольша€ ферма"ƒ€д€ ƒжордж оставил тебе свою ферму, но, к сожалению, она не в очень хорошем состо€нии. Ќо благодар€ твоей деловой хватке и помощи соседей, друзей и родных ты в состо€нии превратить захиревшее хоз€йст
  • ѕерейти к приложению я - фотограф я - фотографѕлагин дл€ публикации фотографий в дневнике пользовател€. ћинимальные системные требовани€: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. ¬озможно это будет рабо
  • ѕерейти к приложению ќнлайн-игра "Empire" ќнлайн-игра "Empire"ѕреврати свой маленький замок в могущественную крепость и стань правителем величайшего королевства в игре Goodgame Empire. —трой свою собственную империю, расшир€й ее и защищай от других игроков. Ѕ

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в zinochkan61

 -ѕодписка по e-mail

 
¬ыбрана рубрика фен-шуй.


ƒругие рубрики в этом дневнике: €понска€ кухн€(14), эзотерика(33), шапки(127), хоопонопоно(0), французска€ кухн€(59), фильмы(853), узоры спицами(592), узоры крючком(299), торт(1002), творожные блюда(78), схемы дл€ дневника(124), салаты(901), рыбные блюда(386), руны(111), психологические практики(105), причЄски(11), приЄмы и техника в€зани€(537), практика симорона(157), пл€цки(284), пирожные(239), пироги сладкие(274), пироги(1001), пинетки(156), печенье(167), первые блюда(148), м€сные блюда(468), мыловарение(2), мультиварка(256), ћ”«џ ј(234), машинное в€зание(11), ћарина ’айфа(24), кухни мира(166), курсы в€зани€ Ћилии ”лановой(5), кулинарна€ книга јлии(262), кулинари€(433), комнатные ростени€(1), книги(95), кексы(29), италь€нска€ кухн€(111), испанска€ кухн€(20), интерьер(8), здоровье(67), закуски(408), заговоры(221), дневник(57), диеты(61), деньги(122), дача(99), в€зание спицами(1291), в€зание крючком(879), в€зание дл€ детей(1033), в€зание(118), вышивка(963), выпечка(1226), вкусное искусство от Ќины(7), видео-кулинари€(781), блюда из свинины(132), блюда из овощей(706), блюда из курицы(591), блюда в горшочке(119), блест€щте картинки(11), английска€ кухн€(6), австрийска€ кухн€(8)

ћјЌ“–ј «јў»“џ

ѕонедельник, 26 ƒекабр€ 2016 г. 18:40 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ZVEROBOY_7968 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћјЌ“–ј «јў»“џ

–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

ћјЌ“–ј ƒЋя ѕќ’”ƒ≈Ќ»я

ѕонедельник, 26 ƒекабр€ 2016 г. 18:39 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ZVEROBOY_7968 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћјЌ“–ј ƒЋя ѕќ’”ƒ≈Ќ»я

–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

ћјЌ“–ј ќ“ ѕќ–„» » —√Ћј«ј

ѕонедельник, 26 ƒекабр€ 2016 г. 18:36 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ZVEROBOY_7968 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћјЌ“–ј ќ“ ѕќ–„» » —√Ћј«ј

ћантра дл€ разрушени€ зла, злых намерений, посланного
негатива (работает как разрушающее контрзаклинание)
ј”ћ ј…ћ ’–»ћ  Ћ»ћ „јћ”Ќƒј…≈ ¬»„„≈… Ќјћј’ - ј”ћ


ћантра снимающа€ порчи и др негатив и поднимающа€
(частично) кундалини -
" ¬№яј’ј–“» ќћ 


ќћ ћјЌ» ѕјƒћ≈ ’”ћ" -мантра дл€ очистки пространства/помещени€. Ќейтрализует
все силы, воздействованные на конкретное помещение в последний момент времени, и
придаЄт ему атмосферу первоначальной обстановки всей энергетики.


ћантра защищающа€ от всевозможного негатива и устран€юща€ его
" ќћ ”√–јћ ¬»–јћ ћј’ј¬»ЎЌ”ћ
ƒ∆¬јЋјЌ“јћ ¬»Ў¬ј“ќћ” ’јћ
Ќ–»—»ћ’јћ Ѕ’»ЎјЌјћ Ѕ’јƒ–јћ
ћ–»“№ёћ ћ–»“№ёћ Ќјћјћ я’јћ"


ќћ Ў»–  јЋ» Ќјћј’ј ‘ќ–јћ
Ёту сильную мантру от сглаза и порчи нужно воспевать ежедневно, дела€ ударение на последнем звуке. ќна эффективно очищает ауру человека, избавл€€ от внешнего негатива. 

–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

— 27 ƒ≈ јЅ–я Ќј„»Ќјё“—я 12 ѕ–ќ√–јћћЌџ’ ƒЌ≈… –ќƒј.

ѕонедельник, 26 ƒекабр€ 2016 г. 10:07 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ надюша3010 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

— 27 декабр€ начинаютс€ 12 ѕрограммных дней –ода!

image (617x427, 75Kb)
— 27 декабр€ начинаютс€ 12 ѕрограммных дней Ѕога –ќƒј!
 аждый из данных программных дней имеет своих покровителей, которые также окажут то или иное вли€ние на соответствующий мес€ц. «апишите те событи€, которые с вами произойдут в эти дни, желательно с указанием времени. Ёто поможет вам в дальнейшем предотвратить или ослабить нежелательные событи€, а благопри€тные усилить.



— 27 декабр€ начинаютс€ 12 ѕрограммных дней Ѕога –ќƒј!



27 декабр€


1-й программный день, соотноситс€ с энергетикой €нвар€ и по слав€нским знахарским традици€м мы должны позаботитьс€ о здоровье, об иммунитете.

ƒень направлен на заботу о здоровье. ¬ этот день очень полезны водные процедуры, с добавлением лекарственных трав. ћожно сделать омолаживающие цветочные ванны. ’орошо в этот день пить вместо обычного ча€ или кофе трав€ные отвары, чай из трав с медом и лимоном.

÷елый день постарайтесь визуализировать себ€ как здорового человека, повтор€йте настрои и аффирмации.

Ётот день хорош дл€ бани с использованием травного сырь€

которое исцел€т центральную нервную систему, повышает иммунитет, и веников из березы или из сосны, или из пихты, или из ели, или из можжевельника. ƒл€ пара используйте различные травки-муравки: крапиву, заманиху, липу, хвощ, цвет бузины, тыс€челистник, севец луговой, цвет подсолнуха, эхинацею, череду. ћожно заваривать любую из этих трав, кроме хвоща, который требует к себе дополнительную вторую травку, например, герань луговую или €стребинку.

¬ этот день сохран€йте мир и покой, чтобы данна€ энерги€ была в ¬ашей жизни в €нваре.

—егодн€шний день поможет определить ключевые ошибки, которые ¬ы раньше не замечали.

„итайте так же: ћагическа€ тройка дней (с 24 по 26 декабр€).
28 декабр€
2-й программный день, соотноситс€ с энергетикой феврал€.¬ этом мес€це нужно строить карьеру, дела, наращивать денежное богатство.

Ёто день карьеры и достатка. —егодн€ все ваши помыслы должны быть направлены на карьерный рост и материальный достаток. ћожно попросить добавки к зарплате ( если это возможно) и пусть не завтра, но в феврале вы можете получить хорошую дотацию. ј может быть вам давно уже пора за€вить о себе как о перспективном работнике и потребовать повышени€? ƒерзайте!

» не забудьте, что сегодн€ вы весь день должны чувствовать себ€ успешным, богатым и счастливым человеком, чтобы в феврале вс€ эта энергетика воплотилась в €вь. —егодн€ можно да и нужно привнести в жизнь магию денег.

Ѕерегите любовь. ѕостарайтесь в этот день не хитрить, все вопросы решать любовью и очарованием. ¬о все, что вы сегодн€ будете делать, вложите частичку своей огромной любви, чтобы в феврале мир отозвалс€ любовью к ¬ам.

„итайте так же: другие обр€ды и традиции слав€н в канун Ќового года.
29 декабр€
3-й программный день, соотноситс€ с энергетикой марта.ћарт! ѕрирода пробуждаетс€ ото сна, обновл€етс€ и оживает! „тобы март подарил вам энергию обновлени€, постарайтесь заложить начало сегодн€. Ќаполните свой образ очарованием, любовью и с таким настроем вперед!

Ќикому, особенно женщинам, сегодн€ нельз€ грустить.

¬ы должны нести любовь, гармонию, счастье всем своим существом. —тать у вас сегодн€ должна быть не иначе как у Ѕогини! ƒарите улыбки.

Ќезамужним девушкам сегодн€ просто необходимо кокетничать с молодыми людьми, тем кто в паре Ц говорите слова любви партнеру, семейным парам Ц наполните дом своей си€ющей улыбкой, счастьем, энергией любви. —егодн€ уместны все любовные ритуалы.

ƒаже если у вас сейчас нет партнера и вы одиноки постарайтесь прочувствовать что вы любимы, что вы кому то необходимы, а наверн€ка такой человек есть, просто вы о нем пока не знаете. ƒелайте все, что вам нравитс€, все что хочетс€, но при условии: это об€зательно должно быть с любовью, выгл€деть красиво и правильно.

≈динственно, что сегодн€ запрещено Ч чувство одиночества, грусти и любые конфликтные ситуации.

«десь нелишне задуматьс€ о женском очаровании. Ќаполните свой день любовью.

Ёта при€тна€ и столь желанна€ энерги€ должна чувствоватьс€ в ¬ашей семье. ƒл€ этого дн€ характерна конфликтность. Ѕудьте внимательны и наблюдательны; тщательно охран€йте и защищайте свое добро; могут найтись те, кто Ђположит глазї на ¬ашу территори€ или кого заинтересует ¬аша собственность.

¬ этот день можно провести приворотную баньку. ƒл€ нее заранее нужно поставить веточки березы или черемухи, чтобы по€вились листочки. –аспаренное тело нужно натереть горстью этой зелени, наговарива€: Ђяро даро –оде славої.ѕосле чего дать листве высохнуть на теле.


30 декабр€
4-й программный день, соотноситс€ с энергетикой апрел€.—егодн€ нужно подумать о том, чего же мы хотим в будущем, каким видим его, какой судьбы достойны.

 ак только вы найдете то, к чему стремитесь проживите этот день именно так.

—ледите за событи€ми сегодн€шнего дн€, именно сегодн€ могут прийти подсказки относительно ваших шагов в прошлом.

Ѕыли допущены ошибки Ц сегодн€ они дадут о себе знать, кого то обидели или не простили Ц можете получить непри€тный сюрприз. ѕрисмотритесь и вы поймете, что вам надо предприн€ть Ц простить или самому попросить прощени€, помочь или самому попросить о помощи. —егодн€ не место гордыне. ƒень выстраивает мес€ц, а мес€ц Ч судьбу.

ћес€ц выстраивает дл€ нас судьбу, новорожденную долю.

»спользуйте день дл€ омоложени€ и оздоровлени€ прит€гательности ауры.

ѕо свершившимс€ сегодн€ событи€м ¬ы поймете, правильно ли ¬ы пойдете по предназначенному пути в апреле, увидите ли судьбоносные повороты. —прогнозируйте свой новый поворот, создайте ситуации, чтобы этот поворот нес вам и радость, и взлет на новый, более благопри€тный виток ¬ашей жизни.


— 27 декабр€ начинаютс€ 12 ѕрограммных дней Ѕога –ќƒј!

rodovoe_drevo (700x361, 423Kb)
31 декабр€
5-й программный день, соотноситс€ с энергетикой ма€.Ёнерги€ дн€, а соответственно мес€ца св€зана с семейной магией.

¬спомните, когда последний раз вы говорили слова благодарности своей второй половинке, когда навещали родителей. ћожет сегодн€ есть смысл сказать Ђспасибої маме, подарить коробку конфет бабушке или что то нужное дедушке. —егодн€ вы должны заручитьс€ поддержкой и любовью своей семьи и возможно в мае она вам будет необходима.

Ёнергетика мес€ца напр€мую св€зана с приворотной, любовной магией; со всевозможным ростом и расширением дел, овладением новой информацией.

—егодн€ ќЅя«ј“≈Ћ№Ќќ уравновесьте три ¬ысшие силы: силу ЋёЅ¬», силу Ѕќ√ј“—“¬ј и силу ћ”ƒ–ќ—“» и получите положительный результат, подпишите важный дл€ ¬ас ƒќ√ќ¬ќ–, успешно реализуйте какой-то проект или завершите благопри€тно, с выгодой дл€ ¬ас дело.


1 €нвар€
6-й программный день, соотноситс€ с энергетикой июн€.31 декабр€, канун Ќового года и вам конечно же не до энергетики сегодн€шнего дн€. ј тем не менее энергетика то очень нужна€, она касаетс€ будущих планов, встреч, карьерных св€зей.

“ак что уделите себе немного времени и подумайте о своих планах на будущее. ѕросмотрите вашу  арту желаний, прочитайте аффирмации

»Е. позвоните шефу, коллегам, деловым партнерам, чтобы поздравить их с наступающим Ќовым годом! Ётот звонок в июне может сыграть решающую роль дл€ вас!

—юда входит все, что касаетс€ планов, встреч, карьерных св€зей. ¬переди празднична€ волшебна€ Ќовогодн€€ ночь. ѕро€вите свои €сновидческие качества и ¬ы увидите  ј„≈—“¬ќ —¬ќ≈… ƒќЋ» в июне мес€це.

”слышьте Ѕќ√ќ¬, услышьте их подсказки, увидьте знаки, которые они ¬ам посылают.

„тобы ускорить исполнение своих желаний, используйте наиболее благопри€тные дни дл€ зоревой магии: 22, 24, 25, 26, 28, 30 декабр€.
ƒни с 25 декабр€ по 2 €нвар€ принадлежат полнолунию. ј наши предки ¬—≈√ƒј ѕ–»√ЋјЎјЋ» ¬ ƒќћ ЁЌ≈–√»ё ¬џ—Ў»’ из —¬ј–√». Ёто Ч врем€ больших дел, врем€ богатеть, как считали ранее купцы, потому что сам Ѕќ√ на небе показывает нам золотую монету. ƒелали все, чтобы дом был Ч полна€ чаша. »менно в фазу полнолуни€ закладываютс€ все мечты, все желани€, все победы, все преодолени€ Ч как в здоровье, так и в действительной жизни, по факту. ≈сли не предаешь свои мечты, желани€, если не сомневаешьс€ в своих близких, в любимых Ч то в дни полнолуни€ можешь сделать рывок вперед, получить ЅЋј√ј, которые поднимут теб€ вверх.


2 €нвар€ Ч 7-й программный день, соотноситс€ с энергетикой июл€
» здесь руководствующей энергией €вл€етс€ семейна€ энерги€, а так же любовна€ маги€. “ак что посв€тите этот день любимым, родител€м, дет€м, бабушкам, дедушкам.«аймитесь собой любимой, все женские омолаживающие процедуры сегодн€ просто необходимы.

“ак что вперед и с песней Ц ванны с морской солью, масочки дл€ лица и тела, уход за волосами, ну а почему бы оставить без внимани€ привлекательную и и омолаживающую магию? —егодн€ нам все позволено!


3 €нвар€ Ч 8-й программный день, соотноситс€ с энергетикой августа
ƒл€ этого дн€ очень важна оберегова€ маги€.ѕостарайтесь провести сегодн€ очистительные и защитные ритуалы дл€ себ€, своих близких и конечно дл€ дома в котором вы живете.

”делите внимание своему здоровью и тут очистительные процедуры будут очень к месту.

ƒелайте обереги, талисманы, читайте молитвы, пойте мантры Ц делайте все, что считаете нужным в отношении защиты себ€, своих детей и своего дома.

ƒл€ этого дн€ очень важна оберегова€ энерги€. ¬озможны конфликты, ссоры в семье.

ƒл€ здоровь€ лучше всего попоститьс€.

¬ этот день необходимо сохран€ть мир и покой, чтобы данна€ энерги€ была в ¬ашей жизни в августе.

—ила богини Ћјƒџ поможет определить ключевые ошибки, которые ты раньше не замечал, поможет убрать противосто€ни€ в судьбе и тем самым помочь в ее возрождении. Ѕогин€ Ћјƒј потребует обновлени€, воскрешени€, улучшени€ жизненной силы. Ќаши предки считали. „то судьба должна быть красивой, наполненной любовью и весельем, благополучием.


4 €нвар€ Ч 9-й программный день, соотноситс€ с энергетикой сент€бр€
Ёнергетически день схож с 29 декабр€.(—егодн€ нужно подумать о том, чего же мы хотим в будущем, каким видим его, какой судьбы достойны.)ѕоэтому все рекомендации на 29 декабр€ будут уместны и 3 €нвар€. ≈сли есть возможность сходите в храм и поставьте свечи за здравие всех живущих, помолитесь о прощении. ѕусть этот день принесет вам только покой и мир. “аким же тогда будет и сент€брь.

ƒень энергетически вли€ет на судьбоносную данность нашей жизни.

 атегорически запрещаетс€ хитрить, поэтому внимательно следите за теми, кто хитрит, кривит душой, недоговаривает.


150420082154 (575x700, 675Kb)

— 27 декабр€ начинаютс€ 12 ѕрограммных дней Ѕога –ќƒј!

5 €нвар€ Ч 10-й программный день, соотноситс€ с энергетикой окт€бр€
Ётот день энергетически схож со 2 €нвар€.(ѕостарайтесь провести сегодн€ очистительные и защитные ритуалы дл€ себ€, своих близких и конечно дл€ дома в котором вы живете.)ќчищайте себ€, свой дом, избегайте конфликтов и ссор и ни в коем случае не приносите в дом энергетическую гр€зь.

¬се непри€тности оставл€йте за порогом вашего жилища.

—охран€йте мир и покой, чтобы данна€ энерги€ благополучно про€вилась в вашей жизни в окт€бре.

¬ окт€бре у нас сгущаетс€ энерги€ колдовского характера. ј поэтому 4 €нвар€ нелишним будет провести р€д энергетических очистительных процедур. ƒл€ данного дн€ характерна конфликтность.

 роме того, тщательно оберегайте свое добро, возможны покушени€ на ¬аши территории, на ¬ашу собственность.


6 €нвар€ Ч 11-й программный день, соотноситс€ с энергетикой но€бр€
Ётот день опасен вампирской энергией, сглазами.ѕоэтому постарайтесь не вступать в конфликты, чтобы окт€брь не стал дл€ вас мрачным мес€цем.

—егодн€ очень хорошо проанализировать все предыдущие дни, посмотреть что вы недосмотрели, что упустили и может быть стоит, что то предприн€ть пока до но€бр€ далековато.

ј в конце дн€ примите очистительную ванну, а еще лучше баньку, с березовым или дубовым веничком. „ай на травах с медом.

ѕостарайтесь не перенапр€гатьс€, не конфликтовать, чтобы не стать интересным дл€ лихорадок, мороков или деток ћј–џ. ƒл€ данного дн€ характерна конфликтность.  роме того, тщательно оберегайте свое добро, возможны покушени€ на ¬аши территории, на ¬ашу собственность.


6 €нвар€ Ч 12-й программный день, соотноситс€ с энергетикой декабр€

ѕоследний программный день и его надо прожить Ђ чисто и без ошибокї, чтобы в декабре, перед Ќовым годом не пришлось разгребать и восстанавливать, то что разрушили.—егодн€ очень легко можно определить кто что из себ€ представл€ет.

Ќаблюдайте за людьми и вы поймете, с кем имеете дело или будете иметь в декабре, кто вам друг, а от кого стоит держатьс€ подальше.

ќсобенно присмотритесь к тем, кто говорит вам комплименты или набиваетс€ в друзь€.

—егодн€ вы как €сновид€щий сможете определить искренний ли человек перед вами.

¬ этот день необходимо жить набело, чтобы не попасть в черное пространство.

—сылка на источник ї http://www.galaxysss.com/blog/2016/12/24/s_27_dekabrya_nachinayutsya_12
–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

ћ”ƒ–ј ƒЋя ѕќ»— ј –јЅќ“џ

„етверг, 22 ƒекабр€ 2016 г. 16:36 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ZVEROBOY_7968 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћ”ƒ–ј ƒЋя ѕќ»— ј –јЅќ“џ



–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

ћ”ƒ–ј Ќј ¬џ’ќƒ »« Ѕ≈ƒЌќ—“»

„етверг, 22 ƒекабр€ 2016 г. 16:35 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ZVEROBOY_7968 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћ”ƒ–ј Ќј ¬џ’ќƒ »« Ѕ≈ƒЌќ—“»



–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

ћ”ƒ–ј ƒЋя «јў»“џ ќ“ Ќ≈ѕ–»я“Ќќ—“≈…

„етверг, 22 ƒекабр€ 2016 г. 16:33 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ZVEROBOY_7968 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћ”ƒ–ј ƒЋя «јў»“џ ќ“ Ќ≈ѕ–»я“Ќќ—“≈…



–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

ћ”ƒ–џ ƒЋя ѕќ’”ƒ≈Ќ»я

„етверг, 22 ƒекабр€ 2016 г. 13:29 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ZVEROBOY_7968 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћ”ƒ–џ ƒЋя ѕќ’”ƒ≈Ќ»я



–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

7 законов процветани€

—уббота, 20 јвгуста 2016 г. 18:46 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ LediLana [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

7 «ј ќЌќ¬ ѕ–ќ÷¬≈“јЌ»я

3925311_mechti_sbivautsya (500x500, 43Kb)

јвтор: –енди √ейдж

1. «акон пустоты. ≈сли ¬ам нужны новые ботинки, выбросите старые. ≈сли ¬ам нужна нова€ одежда, почистите ¬аш шкаф. ¬ы должны по доброй воле расстатьс€ с ¬ашими стереотипами.

„итать далее...
–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

ѕриветствие —олнцу. …ога.  омплекс упражнений

ѕ€тница, 19 јвгуста 2016 г. 12:22 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ipola [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ѕриветствие —олнцу. …ога.  омплекс упражнений...

alt="ѕриветствие —олнцу. …ога.  омплекс упражнений..."/2835299_Privetstvie_Solncy__Ioga__Kompleks_yprajnenii____eta (700x400, 65Kb)

ћногие начинающие обнаружат негибкость своих тел из-за напр€женных мускулов, жесткости сухожилий и отложени€ токсинов в суставах. Ќегибкость, недостаток координации и тенденци€ к напр€жению – все это может быть устранено через очень медленное выполнение упражнений —урь€ Ќамаскар со вниманием на осознанно принимаемое положение тела и релаксацию в каждой позиции. “о, к чему применено небольшое усилие (физическое), затем получаетс€ без усилий. –егул€рна€ практика комплекса —урь€ Ќамаскар €вл€етс€ одним из наиболее быстрых методов повышени€ гибкости тела. ќвладение практикой ѕриветствие —олнцу должно начинатьс€ с близкого ознакомлени€ с каждой позицией отдельно и только потом целиком. —инхронизаци€ дыхани€ с движением €вл€етс€ следующим шагом.  огда это выполнено, то окажетс€, что дыхание естественно дополн€ет позицию, и дыхание в какой-либо другой манере кажетс€ неудобным и трудным. ќсновным принципом дыхани€ в комплексе ѕриветствие —олнцу €вл€етс€ следующий: вдох во врем€ прогиба назад вытекает из расширени€ при этом грудной клетки, а выдох при наклоне вперед происходит вследствие сжати€ ее и брюшной полости.

ѕрежде чем приступать к практике комплекса ѕриветствие —олнцу, встаньте, сомкнув стопы, или слегка расставив их, руки свободно опущены вдоль туловища. «акройте глаза и ощутите все свое физическое тело. –азвивайте осознание своего тела как при практике йога нидра. Ќачните с макушки и пройдите вниманием вниз по телу, по пути расслабл€€ все, что найдете напр€женным. ќсознание это подобно свету факела, пронизывающему темноту тела. «атем снова ощутите все свое тело. —просите себ€: « ак € чувствую себ€ в своем теле? ѕри€тно ли мне расслабл€тьс€?» «атем отрегулируйте свою позу так, чтобы вам было более комфортабельно. ѕочувствуйте, что вас как бы т€нут вверх с помощью веревки, прикрепленной к макушке вашей головы. “еперь переведите свое внимание с туловища к вашим ногам и почувствуйте контакт подошв с полом. ѕочувствуйте, что все ваше тело т€нет вниз гравитаци€, и что все ваше напр€жение от макушки вашей головы выт€гивают вниз через ваши стопы в землю. ¬ то же врем€, позвол€€ себе поддерживать расслабленную вертикальную позу, не выпускайте из внимани€ жизненные силы, которые движутс€ вверх через ваше тело. ”читыва€ эти несколько моментов, переходите затем к практике —урь€ Ќамаскар. √лубоко вдохните. ’отим отметить, что комплекс ѕриветствие —олнцу (—урь€ Ќамаскар) гораздо ближе по своему наполнению к ритуальному танцу, чем просто к гармоничной св€зке физических упражнений.

 



2835299_ (236x68, 4Kb)
–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

ћ”ƒ–џ Ѕќ√ј“—“¬ј

ѕонедельник, 13 »юн€ 2016 г. 15:22 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ZVEROBOY_7968 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћ”ƒ–џ Ѕќ√ј“—“¬ј



–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

¬≈ƒ»„≈— »≈ — ј« » ƒЋя ѕЋјЌ≈“ ¬ —”ЅЅќ“”

ѕонедельник, 30 ћа€ 2016 г. 09:10 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ƒэниана [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ведические сказки дл€ планет в субботу

¬рата-катха дл€ —атурна (суббота)

Ёта врата-катха очень длинна€, потому что умилостивить —атурн непросто, но именно он творит самые большие преп€тстви€ дл€ нашей счастливой судьбы (естественно, что из самых лучших побуждений :) )

÷арь ¬икрама беседует со своими придворными о том, кака€ из ƒев€ти ѕланет сама€ главна€
ѕришло врем€ царю ¬икраме вынести своЄ решение. ¬есь двор — и мудрецы, и просто любопытствующие — обратили взоры к своему повелителю, готовые вкушать нектар его рассуждений, точно подсолнухи, следующие за солнцем, чтобы полнее вкушать сладость его лучей. —нова и снова перебирал царь в уме всЄ услышанное им: родословные и необычные способности, примеры доблести и благородства. Ќо вновь и вновь его мысли возвращались к —атурну и к неверо€тной его жестокости. ѕостепенно неизъ€снима€ печаль овладела сердцем цар€, и погрузилось оно в беспросветный мрак. » вдруг такие слова сорвались с его губ:
— Ћучше совсем не иметь сына, чем иметь такого, как —атурн, чей взгл€д столь ужасен в своей ненависти! » если даже собственного отца не пощадил владыка —атурн, кого же он пощадит? ќтветьте мне, о мудрые!
» случилось так — а было это предопределено судьбою, — что в тот самый миг проносилс€ над ними в небесах на своей воздушной колеснице сам владыка —атурн. —лова цар€ достигли его слуха, и тотчас же —атурн спустилс€ на землю и вступил во дворец. ѕри виде этого высокого, истощенного, хромого бога — воплощЄнной непреклонности и неумолимости — и царь, и все придворные лишились дара речи от изумлени€ и ужаса. —ловно дерев€нные посохи, пали они ниц, простЄршись неподвижно на земле.
Ѕывают в жизни такие мгновени€, когда человек вдруг понимает, что неподобающее слово только что соскользнуло с его губ. » единственное его желание в подобный миг — забрать это слово обратно. Ќо нельз€ вз€ть обратно слово, что однажды произнесено, и один неблагоразумный поступок может бросить тень на все наши де€ни€ до конца жизни. »менно такое мгновение настало дл€ цар€ ¬икрамы. —ердце его ушло в п€тки; вкус праха и пепла ощутил царь во рту, хот€ на лице его по-прежнему читалась отвага. — глубочайшей почтительностью припал царь ¬икрама к ногам —атурна и усадил его на свой собственный трон, и воздал всевозможные почести этому воплощению неизбежности, и вознес к нему молитвы и совершил в его честь обр€ды. » дела€ всЄ это, понимал он, что судьба его уже решена.
 огда же царь завершил все ритуалы, темноликий —атурн заговорил с ним — и голос его звенел спокойствием и холодом реальности:
— ќ ¬икрамадить€! “ы нанес мне оскорбление перед лицом всего собрани€, даже не веда€, сколь далеко простираютс€ мои возможности. «наешь ли ты, что »ндра и все другие боги трепещут предо мною? “ы знаешь, что € уничтожаю вс€кого, кто вызовет мой гнев. Ќо вот что ты ещЄ не пон€л: даже следа не остаЄтс€ от того, кого уничтожаю €, и даже самое им€ его стираетс€ из пам€ти людской! ѕролета€ сейчас над этим собранием, € почувствовал, что ты выразил отвращение ко мне. ƒа будет тебе известно, что сейчас € вхожу в созвездие ƒевы, которое занимает двенадцатый дом твоего гороскопа. ј это значит, что в течение семи с половиной лет у теб€ не будет другого выбора, кроме как постигать, каков € на деле. —ейчас твой разум далЄк от истины, но вскоре ты узнаешь, какова мо€ власть. » € собью с теб€ спесь, запомни мои слова!
“ы ещЄ не догадываешьс€, сколь велика мо€ доблесть. Ћуна пребывает в созвезди€х «одиака всего лишь по два дн€ с четвертью, ћеркурий и ¬енера — по мес€цу каждый, ћарс — по полтора. ёпитер — по двенадцать мес€цев, –аху и  ету — по восемнадцать. я же остаюсь полных тридцать мес€цев в каждом знаке, причин€€ многие и долгие страдани€ самим великим богам. ¬слушайс€, о ÷арь, в мои слова!  огда € настиг –амачандру, воплощение —амого √оспода, он лишилс€ всего, что имел, и был изгнан в лес.  огда же € обратил свою мощь против –аваны, Ўри –амачандра и Ћакшман собрали войско, вторглись в Ћанку, убили –авану и уничтожили всю его семью. ј посему, о царь ¬икрамадить€, готовьс€ к несчасть€м!
«акончив свою речь, —атурн подн€лс€ так же стремительно, как царь пал перед ним ниц. ÷епл€€сь за чЄрные стопы —атурна, он закричал в отча€нии:
— ќ владыка —атурн! ѕрости мне эту обиду, умол€ю теб€! ѕожалей несчастного!
Ќо —атурн ответил:
— ≈сли € про€влю сострадание к тебе, то ты так и не познаешь всей моей мощи. ’от€ бы однажды ты должен испытать еЄ, иначе высокомерие и дерзость никогда не остав€т теб€.
» с этими словами —атурн взошЄл на колесницу и умчалс€ в своЄ царство. —гора€ от стыда и сожалени€ о своей ужасной ошибке, царь ¬икрама с великой поспешностью покинул двор. ќн бросилс€ в храм и в см€тении прин€лс€ возносить молитвы и вершить обр€ды.
Ќо затем он сказал себе:
— я оскорбил —атурна, планету могущественную и жестокую.
» теперь мне придЄтс€ пожинать плоды соде€нного. ћо€ собственна€ карма толкнула мен€ на этот путь. –азве знал Ћуна, похища€ жену ёпитера, что придЄтс€ ему страдать от прокл€ти€ ƒакши? » знал ли ƒакша, что это прокл€тие будет стоить ему головы?
Ќо даже те, кто понимает, что повлекут за собою их поступки, несвободны от их последствий. ѕришлось же Ѕлагословенному ¬ишну умол€ть Ѕали вернуть ему ¬селенную после того, как он обманул того же Ѕали и асуров, хитростью лишив их амриты, которую они честно добыли, взбива€ ќкеан вместе с богами! Ќадо принимать всЄ, что происходит. Ќельз€ изменить того, что суждено. “ак зачем сожалеть?
» сказав себе так, он отобедал, и лЄг на ложе, и погрузилс€ в глубокий сон. ј на следующее утро он снова по€вилс€ перед своим двором и зан€лс€ обычными государственными делами. —покойным казалс€ он, как обычно; но душу его разъедала мучительна€ тревога. ƒень и ночь он гадал, какие несчасть€ припас дл€ него —атурн. “ак прошЄл мес€ц.

√лава двенадцата€
Ќачало периода длиною в семь с половиной лет, на врем€ которого —атурн простЄр свою власть над жизнью цар€ ¬икрамадитьи
¬скоре после того, как —атурн, жесточайша€ из планет, вошЄл в созвездие ƒевы, что находилось в двенадцатом доме лунного гороскопа цар€ ¬икрамадитьи, ко двору этого земного владыки €вилс€ один астролог, весьма учЄный и многознающий.
— ќ великий царь! — молвил он. — ¬ двенадцатый дом твоего лунного гороскопа вошла особенно сурова€ и жестока€ планета —атурн, и под еЄ действием в твоей жизни началс€ период гор€ и страданий, который будет длитьс€ семь с половиной лет. ќбычными словами говорил ты о —атурне, но недаром во всех трЄх мирах он носит им€ ћахакрура — ∆есточайший. Ќастало врем€ совершать обр€ды и раздавать милостыню, и пусть читают дл€ теб€ мантры, дабы ублажить и умилостивить —атурна и избавить теб€ от плодов его гнева.
¬ыбери же брахмана учЄного и благочестивого, и пусть он прочтЄт двадцать три тыс€чи раз мантру —атурна от твоего имени. ѕосле прочтени€ мантры сделай п€ть тыс€ч семьсот п€тьдес€т подношений и предай их жертвенному огню. “акже принеси в дар какому-нибудь брахману чЄрный горох, чЄрные одежды, железо и масло и накорми брахманов из твоих средств. ≈сли будут прочитаны мантры, если накормишь ты нескольких брахманов, а тем, что будут совершать ради теб€ ритуалы в честь —атурна, станешь поклон€тьс€ как самому владыке —атурну, то сердце —атурна см€гчитс€. ≈сли угодишь ты ему своим служением, он станет защищать теб€ словно родного сына до истечени€ этих семи с половиной лет.
÷арь ¬икрамадить€ ответил;
—  онечно, € попытаюсь умилостивить —атурна, и буду раздавать щедрую милостыню, и совершу все положенные обр€ды. ќднако удовольствуетс€ ли он этим? ≈сли он принЄс несчастье своим отцу и матери, только родившись, то что же хорошего может он сделать другим? „то человеку предначертано, то несомненно произойдЄт с ним, и от этого не спасЄшь. ѕоэтому, прошу теб€, возвращайс€ домой. — » царь простилс€ с пандитом и пожелал ему доброго пути.
ј вскоре после того в ”джаини €вилс€ сам —атурн в облике богатого купца, торгующего лошадьми. ќ слушатели! ¬нимайте рассказчику со вниманием! ћногие богачи приходили к этому купцу покупать лошадей. ƒошли слухи о нЄм и до цар€ ¬икрама, и царь послал своего конюшего купить самых лучших коней дл€ дворцовых стойл. ѕовину€сь царскому приказу, конюший пришЄл к купцу и выбрал самых породистых скакунов. Ќо услышав цену, он был поражЄн и побежал доложить о ней царю. ќшеломлЄнный царь отправилс€ посмотреть коней самолично. » вот —атурн в облике купца прин€лс€ показывать царю одного кон€ за другим, а царь тщательно осматривал их.  огда же царь спросил купца о цене, тот ответил:
— ќ мой повелитель! я назову цену — но лишь после того, как
ты, проскакав на одном из этих жеребцов, решишь, что он тебе по
нраву.
¬ыбрав кон€ по имени —аранг, царь велел наезднику с хлыстом оседлать его. Ќаправившись на луга, что раскинулись неподалЄку, они испытали скакуна, и обнаружилось, что конь во всЄм повинуетс€ наезднику. » царь осталс€ доволен. Ќо тут купец вывел ещЄ одного кон€, им€ которому было јхлах, и сказал царю:
— ÷ена этого кон€ — сто тыс€ч серебр€ных рупий. «наю, что
ещЄ никто и никогда не просил такую цену за кон€. Ќо если ты сам
проскачешь на нЄм хоть немного, то увидишь, на что он способен,
оценишь его достоинства и поступь. “огда сможешь сам судить, так
ли уж много € прошу.
ѕоддавшись уговорам, царь сел на кон€ и, пустив его в лЄгкий галоп, поскакал по лугу. ј спуст€ немного времени сказал сам себе: «Ётот конь и впр€мь очень резв и быстроног».
» лишь только царь произнЄс эти слова, јхлах неверо€тным прыжком взвилс€ в небо, а затем, лишь коснувшись копытами земли, прыгнул снова. » так он мчалс€ с быстротой поистине головокружительной и с каждым прыжком улетал всЄ дальше.  репко держатьс€ приходилось царю, чтобы не расстатьс€ с жизнью. Ќаконец они оказались посреди густых джунглей, и здесь, на берегу реки, конь на мгновение помедлил. —обравшись с силами, царь спрыгнул наземь — и в то же мгновение чудесный скакун исчез. »счезла и река. ќгл€девшись вокруг и не увидев ни кон€, ни реки, а только непроходимую чашу, царь погрузилс€ в безграничную скорбь. « уда мне теперь идти? — горестно вопрошал он себ€. — » что € теперь буду делать?»
Ќе успел он ещЄ раз осмотретьс€ по сторонам, как солнце закатилось. “емнота окутала всЄ вокруг так быстро, что вскоре невозможно стало разгл€деть даже тропинку в этом мрачном лесу. Ќичего не оставалось царю, как провести ночь поддеревом.  огда же забрезжил рассвет нового дн€, он отыскал дорогу и вышел из леса, мучимый голодом и жаждой. “ут же навстречу ему попалс€ пастух коровьего стада, который дал царю напитьс€ и указал ему пр€мую дорогу до ближайшего города. ј был то город “амалинда, и пути до него было около двадцати миль. √орестно вздыха€ от исполнивших его мрачных предчувствий и трепета перед гр€дущим, царь ¬икрама вышел на дорогу и устало побрел навстречу своей судьбе.
ј жители ”джаини поначалу терпеливо ждали возвращени€ цар€. ќднако царь так и не спустилс€ с небес, и к наступлению ночи все его подданные погрузились в пучину безнадЄжного отча€ни€. Ѕезмерна€ скорбь охватила весь город, лишившийс€ своего возлюбленного повелител€, подобно тому как боль охватывает всЄ тело, если поражЄн один из членов его.
”тром следующего дн€ купец пришЄл к главному советнику цар€ и сказал ему:
— Ѕудь так добр, заплати мне за кон€. Ќа это советник ответил:
—  огда царь вернЄтс€, он заплатит тебе.
» разослал воинов во все стороны в поисках своего повелител€, что тот пропал без следа. “ак что пришлось советнику раскошелитьс€ и заплатить за кон€ сто тыс€ч серебр€ных рупий — ту самую цену, которую купец назвал царю. ѕоложив деньги в карман, —атурн исчез.
÷арь же тем временем добралс€ кое-как до города “амалинды и, войд€ в него, сразу попал на базар. ”томлЄнный дорогой, он присел отдохнуть у входа в торговую лавку. » случилось так, что товар в этой лавке сразу стал распродаватьс€ вдвое быстрее, чем обычно. «аметив это, хоз€ин подумал, гл€д€ на цар€ ¬икраму: «Ќаверн€ка этот человек очень удачлив и счастлив». » он приветствовал цар€ ¬икраму с большим почтением, и ввел его в свою лавку, усадил и сказал:
— ќполосни свой рот, вымой руки и ноги и соверши омовение, а
затем приходи в мой дом и раздели со мною трапезу.   какой касте
ты принадлежишь, где твой дом и как теб€ зовут?
÷арь отвечал:
— ѕо рождению € кшатрий, а родина мо€ далеко отсюда. я долго
скиталс€, и вот пришЄл в этот город и, увидев твою лавку, присел
отдохнуть здесь.
¬ыслушав это, купец промолвил:
— ’ороший ответ. –аз уж ты здесь, пойдЄм со мной, прошу теб€.
» сказав так, он ввел цар€ в свой богатый дом, сто€вший неподалЄку. «десь царь ¬икрама совершил омовение и ежедневные ритуалы, а затем купец торжественно усадил его за стол и стал угощать блюдами восхитительными и редкостными, обладающими всеми шестью вкусами. Ќаевшись же досыта, они омыли руки и лица душистой водой и стали жевать листь€ и орехи бетел€.
—лучилось так, что дочь купца, им€ которой было јлолика («Ќевозмутима€»), в то врем€ подыскивала себе подход€щего жениха. » отец еЄ тоже усердно пригл€дывалс€ к молодым люд€м, но так и не мог найти достойного своей дочери, пока судьба не забросила неожиданно в его лавку этого удачливого человека, который как нельз€ лучше подходил ему в з€ть€. ѕослав за дочерью, купец сказал ей:
— јлолика! —егодн€ € встретил подход€щего дл€ теб€ человека.
—тупай, укрась его гирл€ндами в знак того, что он — твой избранник, и выходи за него замуж.
» девушка ответила:
— ’орошо, отец. Ќо замуж € выйду за него не раньше, чем испытаю. ѕрежде чем сочетатьс€ с ним браком, € должна знать, насколько он мудр, умЄн и глубок.  огда наступит вечер, пришли этого гост€ ночевать в комнату, где € занимаюсь искусствами и обучаюсь ремеслам. “ам € испытаю его, и если он выдержит проверку, € выйду за него замуж.
 упец поступил согласно просьбе дочери и послал цар€ ночевать в комнату, где јлолика обучалась искусствам. ¬ойд€ в комнату, царь изумилс€ при виде стен, покрытых множеством чудесных картин, на которых были изображены слоны, лошади и птицы. ѕосередине комнаты было устроено ложе с балдахином, с бархатной периной под белым покрывалом и с вышитыми подушками по обе стороны. ∆емчужна€ люстра висела в центре потолка, и во все стороны т€нулись от неЄ жемчужные нити, так что и сама комната казалась покрытой балдахином. —ветильники озар€ли комнату €рким светом, подобным си€нию луны, и гирл€нды из роз источали сладкий аромат под дыханием ветерка. ј у ложа был столик слоновой кости, уставленный флаконами с розовой водой и всевозможными благовони€ми.
» подумал царь ¬икрама, увидев эти бесподобные украшени€: «¬от так-так! „то же это за страна? » кака€ здесь красота! ѕоистине прихотливы де€ни€ кармы. Ќикому не дано постичь их. ƒумаетс€ мне, всЄ это — лишь одна из иллюзий владыки —атурна, которой вознамерилс€ он обмануть мен€ вновь. ƒа, в этом нет сомнений. ƒаже эта дочь купца, должно быть, часть иллюзии. ѕосмотрим же, что будет дальше». » с этими мысл€ми он лЄг, накрылс€ с головой и притворилс€ сп€щим.
ƒа, он лишь притвор€лс€ сп€щим, ибо сон бежал от него. –азве мог он уснуть под суровым взором —атурна, сознава€, что ещЄ семь с половиной лет над его жизнью будет властвовать этот жестокий бог? » вот, укрывшись с головою, царь лежал без сна, под гнетом т€жких мыслей о тех несчасть€х и бедах, что неминуемо ждали его в гр€дущем.

Ќемного времени прошло, и дочь купца, украшенна€ шестнадцатью видами драгоценностей и украшений, вошла в покои. ∆емчуга и бриллианты обвивали еЄ нежную шею, плавной волною ниспадали еЄ волосы, усыпанные жемчужинами, и бриллиант сверкал в крыле еЄ носа. Ѕожественна€ красота еЄ тела си€ла сквозь богатые одежды, как вспышки молнии просвечивают сквозь золотые вечерние облака. — большими надеждами вошла она в комнату, и радостным ѕомыслам еЄ вторил звон браслетов на лодыжках еЄ ног.  ажда€ пора еЄ кожи источала благоухание, когда она приблизилась к ложу. Ќо тут увидела јлолика, что царь спит, укрывшись с головой.
Ќужно сказать, что девушка эта была весьма искушена в испытании тех, кто наде€лс€ завоевать еЄ руку, и весьма хитроумна в общении с ними. ѕыта€сь пробудить цар€ ото сна, она прин€лась брызгать на него шафрановой водой. Ќо как можно разбудить того, кто лишь притвор€етс€ сп€щим? “от, кто спал, может заговорить, но тот, кто настороже, будет молчать.
÷елых три часа дочь купца старалась разбудить цар€, но тщетно. ¬ конце концов, т€жело вздохнув, она повесила своЄ жемчужное ожерелье на крючок у ложа и с трепещущим сердцем, вс€ дрожа, легла р€дом с царЄм. ¬скоре еЄ одолел сон.
“огда царь ст€нул с головы своей покрывало и, увидев јлолику, подумал: «Ћюди зовут мен€ храбрым и доблестным и говор€т, что все помыслы мои — лишь о служении другим. ƒнЄм и ночью € бо€лс€ согрешить. » вот здесь, р€дом со мной молода€ девушка, на которой € не женюсь.  ак объ€снить ей положение, в котором € оказалс€? ≈сли мудрецы считают грехом даже говорить с незамужней девушкой наедине, каким же великим грехом будет дотронутьс€ до неЄ?»
“ак лежал царь, размышл€€, и вдруг глазам его €вилось чудо: один из лебедей с картины, украшавшей стену, внезапно ожил и соскочил на пол. ¬перевалку подошЄл он к висевшей на крюке нитке жемчуга, что јлолика сн€ла с шеи, и начал глотать жемчужины одну за другой. ¬ великом изумлении взирал царь на это диво, не сулившее ему ничего хорошего, и думал: «“о, что сейчас происходит, принесЄт мне много страданий. ƒорого мне придЄтс€ заплатить за это! ≈сли съест лебедь весь жемчуг и € не помешаю этому, то мен€ обвин€т в воровстве и будут судить! Ќо не могу € отобрать у лебед€ это ожерелье: ведь до сих пор € никогда не отказывал прос€щему, ибо знаю, что отказ приносит страдани€. “ак пусть лучше суд€т мен€ за воровство, чем разрушу € свою славу щедрого цар€, отн€в у лебед€ жемчуг!» » с этими мысл€ми царь наконец уснул.
ј девушка, проснувшись поутру и увидев р€дом с собою сп€щего цар€, с досадой подумала: «Ётот человек, которого отец прочит мне в мужь€, — ни на что не годный дурак! ћало ему, что проспал он всю ночь, — так он и до сих пор спит!»

√лава тринадцата€
ќ том, как царь ¬икрама был несправедливо обвинЄн в воровстве и поставлен работать на маслодавильне
“ак, ворча себе под нос и руга€ цар€, направилась дочь купца к тому месту, где повесила своЄ жемчужное ожерелье. Ќо не найд€ его там, она грубо растолкала цар€ и сказала ему:
— “еперь мне пон€тно! “ы вовсе не жалкий дурачок, каким прикидываешьс€, а большой мошенник! “ы украл моЄ ожерелье, а затем предалс€ сну. Ќо тебе это даром не пройдЄт! ¬ерни мне ожерелье и убирайс€ из нашего дома!
¬ ответ царь воскликнул:
— —естра! я не брал твоего ожерель€. я всего лишь спал здесь,
и ты обвин€ешь мен€ несправедливо.
“огда разгневанна€ девушка побежала к отцу и закричала;
— Ќечего сказать, подход€щего мужа ты нашЄл мне, отец! Ётот твой гость — мошенник и вор, и в этом ремесле не последний. Ќочью он украл моЄ жемчужное ожерелье и где-то спр€тал его.
”слышав это, купец бросилс€ к царю и накинулс€ на него в €рости:
— ЌикчЄмный глупец! я дал тебе приют, накормил отборными €ствами и предложил тебе в жЄны собственную дочь! ј ты чем отплатил мне? „то ты наделал?!
÷арь ¬икрама сказал в ответ:
— я не крал ожерель€. Ёто мо€ зла€ судьба во всЄм повинна.
»з-за неЄ € попал в эту переделку.
ќт этих слов купец вышел из себ€ и велел слуге:
— ’ватай этого мошенника, в€жи и выпори его как следует. ћожет, это заставит его признатьс€ в преступлении! ѕохоже, без хорошей трепки тут не обойтись.
—луга крепко св€зал цар€ ¬икраму верЄвкой и стал избивать, а купец только прикрикивал:
— Ѕей сильнее! ¬идно, только тогда он признаетс€, что украл
ожерелье, и вернЄт его. —очувствие здесь ни к чему!
» с таким усердием прин€лись избивать его слуги купца, что царь ¬икрама, впав в отча€ние от зат€гивающейс€ на его шее удавки —атурна, закричал:
— ќ купец! я ничего не знаю о пропавшем ожерелье. Ќапрасно
твои слуги избивают мен€! “ы осмотрел тело моЄ и обыскал одежду, но ничего не нашЄл. ѕожалей мен€ хоть немного! я не брал ожерель€, € ничего не знаю о нЄм, у мен€ его нет! “ы бьЄшь мен€ ни за что!
“огда купец сказал своим слугам:
— ¬идно, мы имеем дело с бывалым вором. Ќесмотр€ на побои, он всЄ упорствует. ќтведите-ка его к царю. ÷арское правосудие послужит ему уроком! “огда-то он вернЄт нам ожерелье!
» слуги купца, св€зав царю ¬икраме руки, повели его во дворец, где несчастный предстал перед царЄм „андрасеной, которому во всех подробност€х рассказали историю с ожерельем. ¬ыслушав, царь „андрасена сказал царю ¬икраме:
— јх, негод€й! Ќемедленно достань украденное ожерелье и верни его купцу!
Ќа это ¬икрама ответил:
— я не крал его и ничего не знаю о нЄм. “ы заблуждаешьс€, царь! ¬оистину, € ничего не знаю об этом ожерелье. ¬сЄ это случилось со мной лишь оттого, что владыка —атурн гневаетс€ на мен€. я не занимаюсь воровством. Ќо если ты до сих пор сомневаешьс€ во мне — что ж, будь по-твоему: € вор, и € прошу теб€ — сжальс€ надо мной! ѕро€ви милосердие!
”слышав это, царь „андрасена стремительно подн€лс€, и гнев его вспыхнул, точно плам€:
— ∆алкий обманщик! “ы до сих пор отрицаешь своЄ преступление? ќбокрал этого достопочтенного купца и притвор€ешьс€, будто ничего не сделал?! —тража! ќтрубите этому мошеннику кисти рук и стопы и вышвырните его вон из города. ƒа смотрите, чтобы отныне он не выпил ни глотка воды и не съел ни крошки хлеба.
“ак —атурн смутил разум цар€ „андрасены, заставив его поверить, что сто€щий перед ним — и вправду вор, и оставить его моль бы безо вс€кого внимани€.
—луги же цар€ „андрасены бросились выполн€ть приказ своего повелител€. ќни поволокли цар€ ¬икраму за пределы города к палачу, а тот, не медл€, отрубил ему кисти и ступни. » в то самое мгновение, когда палач отсек члены от тела цар€ ¬икрамы, по всему городу внезапно прокатилась волна скорби и плача. »зувеченный царь корчилс€ от боли и издавал вопли страдани€, и жизнь по капле вытекала из его тела. Ќо бессердечные слуги цар€ „андрасены ничем не пожелали облегчить его муки. ќни отнесли ¬икраму в дикую лесную чашу и, бросив его там, вернулись к своему царю. „андрасена спросил их:
— ќ верные слуги мои!  аково этому грабителю теперь? ∆ив ли
он всЄ ещЄ или умер?
» слуги пронзительными голосами закричали наперебой».
— ќн вот-вот умрЄт!  ак можно выжить безногому и безрукому? ќн умирает мучительной смертью, страда€ от боли и истека€ кровью. ћы запретили люд€м давать ему пищу и воду. ƒолго ему не прожить! —удороги в обрубках его членов заставл€ют его страдать, как рыбу, выброшенную из воды.
∆ители города “амалинды сострадали царю ¬икраме, но так как их собственный повелитель строжайше запретил кормить и поить несчастного, то они дрожали от страха при мысли, что, преступив запрет, могут кончить свои дни так же плачевно.
Ќо царь ¬икрама выжил. ¬едь как иначе мог бы —атурн продлить его страдани€?! ¬ ужасных муках прошЄл мес€ц — и наконец —атурн немного сжалилс€ над царЄм ¬икрамой. “огда по его воле и в сердце цар€ „андрасены зародилось сочувствие к наказанному им пришельцу. » однажды он обратилс€ к своим слугам с вопросом:
— ¬ каком состо€нии теперь этот вор?
» услышал в ответ:
— ќ великий царь! ќн всЄ ещЄ жив, но вид его ужасен.   тому же без еды и воды он находитс€ на грани жизни и смерти.
¬ыслушав, царь сказал:
— — этого дн€ про€вл€йте к нему жалость и дайте ему пищу и воду.
—леду€ приказу своего владыки, слуги „андрасены начали приносить царю ¬икраме пишу и питье. ∆ители города стали заботитьс€ о несчастном и тоже снабжали его пропитанием. » вскоре боль в искалеченных членах его утихла, и силы вернулись к нему. Ќо он по-прежнему оставалс€ беспомощным, и передвигатьс€ без рук и без ног стоило ему огромных усилий и страданий.
“ак прошло два многотрудных года дл€ несчастного цар€ ¬икрамы, пока однажды мимо него не пронесли в паланкине некую женщину, котора€ родилась в городе ”джаини и как раз возвращалась оттуда, навестив свою семью. ¬ “амалинде она жила в доме своего мужа, а свЄкром еЄ был торговец маслом. » вот, при въезде в город, она разгл€дела сид€щего поддеревом цар€ ¬икраму и увидела, что ступни и кисти у него отсечены.
ѕотр€сЄнна€ этим зрелищем, женщина велела остановить паланкин и, бросившись к царю, воскликнула:
— ¬еликий царь! „то привело теб€ на этот путь?!  ак долго ты находишьс€ здесь?
— ќ целомудреннейша€ из женщин! — отвечал царь ¬икрама. — “о, что видишь ты, — плоды моей прошлой кармы. «вЄзды отвернулись от мен€ — и вот € опустошЄн, разорЄн, уничтожен. ¬ладыка —атурн разгневалс€ на мен€ и обрЄк на лишени€ и страдани€. ƒействие кармы неумолимо, и нельз€ избежать его. ќ сестра! ¬сЄ ли благополучно в моЄм ”джаини?
—о слезами на глазах женщина ответила:
— ¬еликий царь! ¬ ”джаини всЄ благополучно, но когда € вижу
теб€ в состо€нии столь плачевном, моЄ сердце разрываетс€ на части.
¬прочем, как ты сказал, последствий кармы не избежать никому.
„то должно было случитьс€ — случилось. —адись в мой паланкин и
поедем ко мне домой.
— огромным трудом царь ¬икрама уселс€ в паланкин, и они отправились в дом хоз€ина маслодавильни.
—трах охватил торговца маслом при виде калеки, выбирающегос€ из паланкина, и он сказал своей невестке:
— Ќевестка! «ачем ты принесла это несчастье в наш дом? Ќаш повелитель приказал отрубить этому вору кисти и стопы и выгнать его из города, строго-настрого запретив кому бы то ни было помогать ему. ≈сли ты укроешь его здесь, царь разорит наш дом и бросит нас в темницу.
“ерпеливо выслушав старика, женщина кротким голосом проговорила:
— ќ отец мужа моего! Ёто не кто иной, как царь ¬икрамадить€, правитель ”джаини, и в столь плачевном положении он оказалс€ лишь из-за несчастной судьбы своей. ќн правил ”джаини справедливо и умело, но из-за злосчастного расположени€ планет его постигла зла€ участь. ќн — словно упавший в кучу мусора чудотворный драгоценный камень, исполн€ющий желани€. ј сегодн€ этот драгоценный камень попал к нам в руки.
”слышав это, маслоторговец был поражЄн и оказал царю ¬икраме всевозможные почести. ќн поселил его в своЄм доме и стал думать, как оправдатьс€ перед повелителем “амалинды.
» вот на следующий день торговец маслом отправилс€ ко двору цар€ „андрасены и, подобострастно склонившись перед ним, проговорил елейным голосом:
— ќ великий царь! ѕомнишь ли ты того вора, которому приказал отрубить кисти и ступни, а после вышвырнуть из города? ћне очень жаль его, и если ты повелишь, то € дам ему приют и буду кормить.
√лубоко задумалс€ царь „андрасена, а затем всЄ же ответил на просьбу маслоторговца согласием.
» теперь владелец маслодавильни уже не бо€лс€ помогать царю ¬икраме.  огда он вернулс€ домой, царь сказал ему:
— Ќе говори никому, что € — ¬икрамадить€, и ни с кем не обсуждай случившегос€.
“орговец согласилс€ и ответил царю ¬икраме:
— — сегодн€шнего дн€ ты будешь сидеть на верхушке пресса, выжимающего масло, и следить за его работой, а € буду кормить и одевать теб€.
» ¬икрамадить€, бывший когда-то правителем ”джаини, пока зла€ судьба не отдала его во власть —атурна, который превратил его в низшего из смертных, согласилс€ на предложение торговца. — этого дн€ он сидел на верхушке пресса и давил масло. Ћицезрейте игру судьбы! ƒень и ночь искалеченный царь ¬икрама погон€л быков, вращавших жернова, и чувствовал себ€ в неоплатном долгу перед маслоторговцем за пищу, одежду и кров, что тот давал ему. “ак прошло ещЄ п€ть лет.
“от же, кто хочет узнать, что было дальше, должен слушать теперь со всем вниманием. Ўло врем€, и у цар€ ¬икрамы по€вилась привычка петь, погон€€ быков, которые целый день ходили по кругу, привод€ в движение жернова. ÷арь был одарЄнным музыкантом и знал все музыкальные раги (лады и тональности). » вот однажды, сид€, как обычно, на верхушке пресса, он начал петь прекрасным голосом рага-дипаку. ¬сЄ своЄ сердце вкладывал он в пение — и внезапно от силы мелодии, умноженной многократно мощью его голоса, все светильники в городе сами собой зажглись.
» случилось так, что в это самое мгновение, когда огни вспыхнули в каждом доме, на балконе царского дворца сто€ла дочь „андрасены, царевна ѕадмасена. —мотрела она и дивилась, что город внезапно стал таким, каким бывает лишь во врем€ праздника огней ƒивали.
—  то повелел зажечь сегодн€ светильники во всЄм городе? — спросила она служанок. — ¬едь сегодн€ не ƒивали, и нет ни пышной свадьбы, ни другого праздника. »дите и всЄ разузнайте! ¬ы€сните, кто приказал зажечь огни.
» лишь сказала она это, как царь ¬икрама допел рага-дипаку до конца, и все до одного светильники погасли в единый миг, так же внезапно, как зажглись.
ј затем он начал петь рага-шри в переложении дл€ голоса. ”слышав его пение, царевна воскликнула:
—  то этот великий музыкант, развлекающий нас, не открыва€ своего имени? ≈сть ли кто из моих слуг? — крикнула она. — —тупайте быстрее и разузнайте, где этот певец. ƒа поспешите!
ѕослушно бросились служанки выполн€ть приказание своей повелительницы. ¬есь город обошли они и наконец €вились в дом торговца маслом, где нашли сид€щего на верхушке пресса ¬икрамадитью. » увидели они, что этот безрукий и безногий калека — и есть тот чудесный певец. “отчас поспешили служанки обратно во дворец и сказали царевне;
— ќ госпожа! «наешь ли ты того вора, чьи кисти и стопы были отрублены, а сам он, по велению твоего отца, был выброшен вон из города? Ёто случилось больше семи лет назад. “ак вот, этот калека сидит на верхушке пресса в доме маслоторговца, давит масло и поЄт эту песню.
“огда царевна сказала служанкам:
— —тупайте же скорее и приведите его.
Ќо одна из служанок, расхрабрившись, возразила:
— ≈сли мы его приведЄм, царь придЄт в €рость, и гнев его падЄт на наши головы. Ћучше мы сначала доведЄм до его слуха твоЄ пожелание, о госпожа!  ак бы твой отец не счЄл себ€ оскорблЄнным при виде этого калеки здесь, во дворце!
Ќа это царевна резко ответила:
— Ќет в том никакой надобности! ѕотом € сама расскажу отцу
обо всЄм. ј сейчас идите и пригласите этого певца во дворец, потому
что все мысли мои стрем€тс€ к нему.
¬новь бросились служанки к торговцу маслом и, испросив его разрешени€, пригласили ¬икрамадитью к царевне.  ак ни старалс€ он ответить отказом, подозрева€, что —атурн ещЄ не оставил замыслов покончить с ним, девушки насто€ли на своЄм и повели его во дворец.
“ак ¬икрамадить€ встретилс€ с царевной ѕадмасеной, котора€ усадила его на почЄтное место и сказала:
— “ы — знаток и искусный исполнитель par, так услади мой слух одной из них. “ы знаешь о музыке всЄ, и голос твой сладостен. ƒолжно быть, ты — один из небесных музыкантов.
» с этого дн€ увечный царь ¬икрамадить€ проводил всЄ своЄ врем€ во дворце, как того пожелала царевна, и услаждал царскую дочь своим певучим голосом, исполн€€ раги и рагини — особые дл€ каждого времени дн€ и ночи. “ак, развлека€ царевну своим пением, царь ¬икрама дожил до окончани€ периода в семь с половиной лет.
ј царевна тем временем твЄрдо решила, что если суждено ей выйти замуж, то выйдет она только за цар€ ¬икраму. » чтобы сбылось это еЄ желание, начала она поститьс€. —лужанки донесли об этом царице, и та отправилась в покои дочери испросила, в чЄм причина еЄ несчасть€. ÷аревна на расспросы матери ответила:
— ќ матушка! я твЄрдо решила выйти замуж за человека, который с недавних пор поЄт дл€ мен€ во дворце. ќн — мой избранник, и ни за кого другого € замуж не выйду.
ƒо глубины души оскорбили царицу эти безрассудные слова, и она воскликнула:
— ƒочь мо€, неужели ты обезумела? “ебе суждено выйти замуж за могущественного царевича. Ётот жалкий калека так же далЄк от теб€, как земл€ — от небес! ѕрекрати эти вздорные речи и будь разумной девушкой.
Ќо царевна ответила матери:
— я не нарушу своей кл€твы. “олько этот человек станет моим мужем.
“ут царица пон€ла, что победить безумное намерение, завладевшее царевной, будет не так-то просто. » в тревоге направилась она за советом пр€мо в покои своего супруга, цар€ „андрасены. ј царь как раз в это врем€ расспрашивал придворных:
— ќтчего покои царевны полн€тс€ с недавних пор чудесными рагами и рагини, донос€щимис€ до нашего слуха и днЄм и ночью?  то распевает эти песни, и отчего царевна слушает их беспрестанно?
ѕридворные же, опаса€сь за свои головы, отвечали, почтительно сложив руки:
— ќ великий царь! Ќам ничего не известно об этом. —облаговоли посетить покои царевны ѕадмасены — и ты узнаешь всЄ, что хочешь знать. ћы же о делах царевны ничего не ведаем. ѕосмотри своими собственными глазами, о повелитель, и поступи так, как сочтЄшь нужным.
» только успели они промолвить это, как царица вошла в зал и поведала своему мужу, царю „андрасене, обо всЄм, что произошло между нею и дочерью.
¬ тот же миг вскочил царь на ноги и направилс€ в покои дочери своей быстрым и твЄрдым шагом. ѕредстав перед ѕадмасеной, он воскликнул:
— ƒочь мо€! Ќамерени€ твои недостойны царской дочери! Ётот человек — вор и был лишЄн своих членов по моему приказу, ибо заслужил это своим преступлением! —трасть лишила теб€ рассудка, но откажись от неЄ — и € сегодн€ же отправлю гонцов во все концы света, чтобы нашли они достойного, прекрасного и одарЄнного царевича, подход€щего тебе в женихи.
—покойно взгл€нула царевна в глаза отцу и ответила уверенно и твЄрдо:
— «най, отец мой: если ещЄ раз заговоришь ты со мною об этом, € расстанусь с жизнью своей, но не будет у мен€ другого мужа.
ѕристально вгл€делс€ царь в еЄ лицо и пон€л, что решимость еЄ непоколебима. » тогда, исполнившись гнева, воскликнул он:
— ≈сли такой жребий суждЄн тебе в жизни, то не в моих силах изменить его. »бо кто в силах изменить предначертани€ судьбы?
”бедившись, что выбора у него нет, царь „андрасена дал согласие на брак своей дочери с еЄ избранником и с т€жЄлым сердцем вернулс€ в свои покои. ¬не себ€ от гор€ он бросилс€ на ложе и долго ворочалс€ с боку на бок, не наход€ себе места. Ќо в конце концов глубокий сон сморил его. » в эту ночь приснилс€ ему царь ¬икрама, вновь обретший свои сильные члены.

√лава четырнадцата€
о том, как истекли семь с половиной лет и как царь ¬икрамадить€ наконец угодил —атурну
ј царь ¬икрама, не догадыва€сь о том, что происходит во дворце, начал тем временем тосковать и беспокоитьс€: « огда же € вновь попаду в ”джаини и оп€ть начну управл€ть своим царством? Ќе осталось таких несчастий, что € не испытал, но владыка —атурн по-прежнему ко мне беспощаден. ≈сли бы он €вил мне своЄ милосердие сейчас!»
» увидев, как царь ¬икрама сидит, погрузившись в такие мысли, владыка —атурн проникс€ к нему сочувствием и жалостью. ќн предстал перед царЄм и промолвил:
— ќ царь ¬икрама! ”знаЄшь ли ты мен€? я — —атурн. ќпалило ли теб€ плам€ моей власти? —кажи мне, сколько несчастий пришлось тебе вынести за то, что ты оскорбил мен€ перед всем своим двором?
”видев перед собой всемогущего —атурна и услышав его слова, царь ¬икрама попыталс€ подн€тьс€ на ноги, но, не име€ стоп, он повалилс€ тут же на землю. », не име€ кистей рук, он не смог удержатьс€ и покатилс€ к ногам —атурна, чтобы выразить своЄ почтение и покорность его воле. » тогда могущественный владыка —атурн произнЄс:
— ќ царь ¬икрама! я восхищен твоим терпением. “ы вынес великие страдани€ и выжил. “ак проси мен€, о чЄм хочешь. я исполню самое сокровенное твоЄ желание.
» царь ¬икрамадить€, задыха€сь от волнени€, проговорил:
— ќ великий владыка! “ы ниспослал мне великие страдани€. “ак обещай же, что никогда и ни на кого ты не нашлЄшь больше таких бед, которые довелось пережить мне. ќ великодушный владыка —атурн! Ёто и есть самое сокровенное желание моего сердца. Ќикто не вынес бы тех горестей и невзгод, которым пришлось противосто€ть мне. » € желаю, чтобы больше никогда и ни с кем не случилось то, что выпало на мою долю. Ќикогда!
—атурн же, услышав эти слова, воскликнул:
— я восхищен! ѕрекрасно, царь ¬икрама! “ы мог попросить вернуть тебе руки и ноги, но твоЄ сердце исполнено сострадани€ и сочувстви€ к чужим страдани€м. ќтрека€сь от собственных желаний, ты просишь благоде€ни€ дл€ всех. ¬оистину, ты — спаситель и праведник, ибо просишь об избавлении всех людей от страданий. я несказанно доволен таким великодушием и поистине восхищен им, а потому вот мой дар тебе — твои прежние сильные руки и ноги, а также и прежнее твоЄ могущество во всЄм блеске!
» как только произнЄс владыка —атурн эти слова, члены тела цар€ снова стали целыми и прежн€€ красота возвратилась к ¬икраме.
“огда ¬икрамадить€ припал челом к стопам владыки —атурна и воскликнул:
— ќ могучий —атурн! я преклон€юсь перед тобой снова и снова за твоЄ великодушие и вновь прошу теб€ о благоде€нии дл€ всех живущих. ћолю теб€, не подвергай ни одно живое существо, каким бы оно ни было, таким мучени€м, какие выпали на мою долю!

¬еликое изумление охватило царевну на следующее утро, когда увидела она, что руки и ноги цар€ ¬икрамы, которые он потер€л семь с половиной лет назад, целы и невредимы. ”видев, сколь она потр€сена, ¬икрама раскрыл ей своЄ им€ и поведал обо всЄм, что произошло с ним, и привЄл своим рассказом царевну в неописуемый восторг. ÷аревна пересказала всЄ своим ближайшим наперсницам, а те поспешили к царю и царице, намерева€сь передать им эту удивительную повесть.
ј тем временем царь „андрасена, пробудившись от вещего сна своего, поспешил в покои своей дочери и увидел там цар€ ¬икраму, красотою подобного самому богу любви.
—  то ты такой? — спросил его царь „андрасена, и ¬икрама ответил:
— я тот самый вор, что украл жемчужное ожерелье у дочери купца.
— ƒа, € вижу это, — молвил царь „андрасена. — Ќо вижу € и то, что теперь ты цел и невредим, хот€ по моему приказу тебе отрубили руки и ноги. ѕрошу теб€, раскрой мне эту тайну, чтобы рассе€лись мои сомнени€ и см€тение моЄ ун€лось.
— ћен€ прозвали доблестным ¬икрамадитьей, — отвечал ¬икрама, — и € — царь города ”джаини.
» далее он поведал царю „андрасене всЄ, что приключилось с ним за те семь с половиной лет, что пребывал он под властью —атурна. ¬ыслушав этот поразительный рассказ, „андрасена пал к ногам ¬икрамадитьи, умол€€ о прощении за то, что обошЄлс€ так жестоко со столь великим царЄм. Ќо ¬икрамадить€ сказал ему:
— Ќе тобою € был оскорблЄн, но судьба мо€ принесла справедливую кару. –азгневанный —атурн завладел моим телом на семь с половиной лет, и сам повинен € в плачевной участи своей, ибо нанес оскорбление —атурну. –азве волен был ты, о „андрасена, что-то изменить здесь? “ы лишь исполнил то предначертание, что уготовил дл€ мен€ —атурн.
“ут царь „андрасена предложил ¬икрамадитье руку своей дочери и велел привести того купца, который обвинил великого цар€ в краже ожерель€. ”слышав, что его вызывают во дворец, купец с большой поспешностью отправилс€ ко двору повелител€ “амалинды, где с покорностью склонилс€ перед царЄм „андрасеной и смиренно спросил:
—  аково будет твоЄ повеление, о владыка? ÷арь „андрасена спросил купца:
— ЌашЄл ли ты жемчужное ожерелье? Ќа это купец ответил:
— ќда, великий царь! ≈го проглотил нарисованный на картине
лебедь.  огда он принЄс ожерелье обратно, € был сражен тем, что
увидел!
“огда царь молвил:
— ќ купец! ¬сЄ, что произошло, было лишь иллюзией, которую сотворил владыка —атурн. ѕрин€в еЄ за истину, ты обвинил в краже незнакомца, который был гостем в твоЄм доме. “вой гость теперь прибыл сюда, во дворец. ”знаЄшь ли ты его? ¬едь перед тобою доблестный царь ¬икрамадить€, правитель города ”джаини, которого привели на этот путь хитросплетени€ судьбы, что начертал дл€ него владыка —атурн в своЄм гневе.
 огда купец увидел сто€щего перед ним в целости и сохранности цар€ ¬икраму, глаза его сделались круглыми, как плошки. ѕростЄршись ниц перед ¬икрамадитьей и жалобно цепл€€сь за его ступни, он заплетающимс€ €зыком прин€лс€ молить о прощении за то, что возвЄл на него напраслину. ќблива€сь слезами, он просил назначить себе любое наказание. Ќо царь ¬икрама сказал ему:
— ќ купец! Ёто была не тво€ вина. ¬ладыка —атурн разгневалс€ на мен€, и по его повелению всЄ это случилось со мной.
”слышав эти слова, купец тотчас предложил царю в жЄны свою ƒочь-красавицу, что когда-то испытывала его, и пообещал в приданное целую гору золотых монет.
ј царь „андрасена тем временем послал слуг привести во дворец торговца маслом. » тот €вилс€ с большой поспешностью и, почтительно сложив руки, воскликнул:
— ќ царь!  аково будет твоЄ повеление? ÷арь спросил его:
— ”знаЄшь ли ты того, кто сидит перед тобой?
Ќо тело ¬икрамадитьи теперь си€ло, словно —олнце, и ослеплЄнный этим блеском торговец не мог хорошенько разгл€деть его. “огда царь „андрасена сказал:
— ¬едь этот человек погон€л быков, вращавших маслодавильный пресс в твоЄм доме. “еперь-то ты узнаЄшь его?
“орговец маслом сказал;
— ƒа, он очень похож на него лицом, но разве € могу сказать наверн€ка?
“огда „андрасена рассказал торговцу маслом всю правду и добавил:
— »так, знай, что ты оказал гостеприимство и помощь доблестному ¬икрамадитье. » в знак почтени€ к твоей щедрости € дарю тебе и твоим потомкам деревню.
Ќесказанно обрадовалс€ торговец маслом, услышав эти слова.
√лава семнадцата€
÷арь ¬икрама возвращаетс€ в ”джаини
¬икрамадить€ же, в свою очередь, подарил деревню невестке торговца маслом, чем весьма осчастливил еЄ. ¬след за этим он сыграл пышную свадьбу, вз€в в жЄны и царевну, и дочь купца. ÷елый мес€ц праздновали, пиру€ и весел€сь, жители “амалинды, после чего царь с молодыми женами отправилс€ в ”джаини в сопровождении множества слуг, лошадей, слонов и колесниц. — музыкой и ликованием вступили они в ”джаини, и потоки людей устремились навстречу своему повелителю. “олпы горожан приветствовали цар€, шествовавшего по улицам города. » весь следующий день город праздновал великое событие. ћежду тем царь разослал глашатаев во все концы своего царства, чтобы те возвестили от его имени следующее: «Ѕог —атурн — величайша€ из всех планет. » пусть никому не придЄтс€ страдать так, как пострадал € за то, что оскорбил и унизил его своими недостойными словами».
«атем, когда наступил благопри€тный день, царь ¬икрама повелел возвести храм в честь владыки —атурна. ∆ители же ”джаини стали усердно поклон€тьс€ —атурну, слав€ его им€ и вознос€ ему молитвы.
» любой человек, который внимает этому повествованию или читает его в чистоте сердца, со вниманием и преданностью, будет избавлен от всех страданий.

это только отрывок от полной книги "¬еличие —атурна", там можно найти эту сказку полностью.
Ќо если вы будете практиковать чтение даже отрывка - это уже будет прекрасно дл€ проработки —атурна.
goodheart

 

¬рата-катха дл€ –аху и  ету (можно читать по вторникам и субботам)

ќчень рекомендую уделить внимание Ћунным ”злам: –аху и  ету, которые умеют портить жизнь наравне с —атурном waiting

–аху и  ету, два Ћунных ”зла, — два самых грозных небесных тела, родом из племени асуров. —олнце и Ћуна трепещут в страхе, приближа€сь к ним, ибо затмение случаетс€ вс€кий раз, когда эти демоны соедин€ютс€ со светилами. √овор€т, что –аху особо пагубен дл€ Ћуны, а  ету — дл€ —олнца. ѕечаль и горе принос€т они в жизнь всех живых существ, однако тот, кто воздает им почести и совершает в честь них жертвоприношени€, может жить спокойно и счастливо. —реди планет они особенно жестоки, а потому очень важно поклон€тьс€ им посто€нно. ѕринима€ жертвоприношени€, –аху становитс€ милостивым, наполн€ет душу состраданием и сочувствием, избавл€ет от болезней и страха перед зме€ми. ƒовольный же  ету дарит преданным высшую мудрость.
ћногоумный –аху обладает конституцией вата. ќн — отделЄнна€ от тела голова сына могучего ¬икпрачитти и его жены —имхики, сестры ѕрахлады, который, как вам известно, получил бессмертие в награду за преданное служение владыке ¬ишну.  ету же — это обезглавленное и расчлененное тело, чьей головой был –аху. √овор€т, что комета — это хвост  ету — единственный из членов тела его, который можно видеть. –аху пребывает в форме синевато-чЄрного дыма. ќн обитает в лесах и наводит ужас на всех живущих. Ѕезобразный обликом своим, ужасный  ету, главный среди планет и звЄзд, подобен –аху, но многоцветен. »зображени€ –аху в храмах украшает половинка Ћуны на отсечЄнной от тела голове. ќбраз  ету держит в руках меч и светильник.
ћеталл –аху — свинец, а камень — агат.  ету же управл€ет землей, и камень его — бирюза. ќба они — владыки северо-западного направлени€. –аху называют также —варбхану, —оветником асуров, ѕолутелым, ¬ечно гневным. «меем, √онителем небесных светил, ”жасным, Ќавод€щим страх. „Єрным, ¬ладыкой ужаса. ћогучим,  лыкастым,  ровавооким, ѕраздным и “олстобрюхим.  ету также носит много имЄн: ”крашенный гребнем. «наменосец, —то€щий во главе, ƒымноглавый и ќтвратительный.
–аху и  ету были отделены друг от друга ещЄ в те далЄкие времена, когда боги и асуры пахтали ќкеан ћолока. ¬спыльчивый сверх меры брат Ћуны ƒурвасас наслал прокл€тие, от которого слава, блеск и процветание дэвов померкли. ”дручЄнные и растер€нные, боги отправились за советом к Ѕрахме, который, в свою очередь, испросил совета у владыки ¬ишну. ¬ишну ответил: «¬рем€ сейчас благоволит асурам, врагам вашим, но не вам. ¬ам придЄтс€ выжидать, пока ¬рем€ не станет к вам благосклонно. ј пока заключите перемирие со своими врагами и объединитесь с ними, чтобы взбить ќкеан ћолока и получить амриту (напиток бессмерти€)».
“ак они и поступили. ƒобавив в ќкеан всевозможные целебные травы, кустарники, лианы и другие растени€ и соорудив из горы ћандары и зме€ ¬асуки устройство дл€ взбивани€ , дэвы и асуры сообща вз€лись за дело. Ѕлагословенный господь ¬ишну, прин€в облик первозданной „ерепахи и погрузившись на дно ќкеана, помогал им пахтать, то вздыма€, то опуска€ св€щенную гору ћандару, опиравшуюс€ на его спину. ѕриливы и отливы, какими мы наблюдаем их сегодн€, образовались из-за волны, вздымавшейс€ придыхании Ѕожественной „ерепахи. ћерное вращение и поскребывание св€щенных орудий, которыми боги и асуры взбивали ќкеан, убаюкали „ерепаху, и она погрузилась в сон.
√осподь ¬ишну сделал так, чтобы змей ¬асуки, служивший верЄвкой, не чувствовал боли. —ердцам асуров и дэвов он придавал храбрость и силу. ¬от как говоритс€ об этих событи€х в «Ўримад Ѕхагавате»: «— €ростным исступлением пь€ниц взбивали они океан, поверга€ его обитателей в оцепенение и ужас». —амодовольные асуры, упива€сь своими знани€ми и величием, за€вили, что именно они должны держать голову зме€ ¬асуки. √осподь ¬ишну посоветовал богам согласитьс€. ѕоэтому дэвы, взбива€ ќкеан, крепко держали зме€ за хвост, в то врем€ как асуров обдавал жгучий €д, извергавшийс€ из пасти ¬асуки.
ѕервым веществом, возникшим от взбивани€ ћолочного ќкеана, стал смертоносный €д ’алахала , способный уничтожить всю ¬селенную. ƒэвы и асуры в ужасе бросились под защиту владыки Ўивы. Ўива выпил этот страшный €д, но не проглотил его, а удержал в горле, отчего горло его посинело.  апли этого €да, упавшие из руки Ўивы, впитали скорпионы, змеи и смертоносные растени€.
—ледующим порождением ќкеана стала  амадхену, корова, исполн€юща€ все желани€. ≈Є вз€ли себе риши. «атем возник божественный конь ”кчайшравас («»меющий сто€чие уши»). ¬ладеть им захотел Ѕали, царь асуров. „етвЄртым драгоценным порождением ќкеана был јйравата, небесный слон, который досталс€ »ндре. ѕ€тым стал драгоценный камень  аустхубха, который господь ¬ишну поместил у себ€ на груди. Ўестым сокровищем стало исполн€ющее желани€ дерево ѕариджатака, которое посадили в небесном саду. «а ним €вились чудесные апсары (небесные танцовщицы), прелесть которых привлекла всех небожителей. ¬осьмым стало €вление пленительной Ћакшми, богини процветани€, котора€ избрала себе в супруги владыку ¬ишну. Ѕлагодатный взгл€д Ћакшми сделал совершенными все добродетели небожителей, отчего дэвы погрузились в состо€ние полного блаженства. јсуры же, не удостоившиес€ взора Ћакшми, лишились всех своих лучших качеств, утратив и доблесть, и самообладание, и сдержанность, и способность помогать другим. «ато в сердцах и помыслах их расцвели все пороки. ¬след за Ћакшми из ќкеана возникла ¬аруни, богин€ пь€н€щих напитков, которую забрали к себе асуры, так как Ћакшми получил ¬ишну.
» последним €вилс€ ƒханвантари, бог врачевани€, и в руке его была чаша с амритой, јсуры мигом схватили чашу, и не по€вись перед ними ћохини («„арующа€»), демоны проглотили бы всю амриту. ѕри виде этой прекраснейшей женщины во ¬селенной асуры исполнились нестерпимого желани€. ќни и не догадывались, что передними — сам владыка ¬ишну, прин€вший женский облик. ћохини вз€лась разрешить спор и поделить напиток бессмерти€ поровну между асурами и богами — но лишь в том случае, если асуры будут выполн€ть всЄ, что она прикажет. ќслеплЄнные страстью асуры согласились.
¬есь день легко порхала ћохини между изнуренными пахтаньем асурами и дэвами, раздава€ амриту. “о и дело одежда еЄ дразн€ще соскальзывала, приоткрыва€ чудесные груди. —ловно ручеек, журчали ласковые речи еЄ, убаюкива€ бдительность асуров. » весь напиток бессмерти€ досталс€ богам. “олько демон –аху, изменив свой облик, сел между —олнцем и Ћуной и получил каплю амриты. «аметив обман, лучезарные светила известили об этом ¬ишну. “от метнул свой диск и снЄс –аху голову. “ак как капл€ амриты, которую удалось выпить –аху, дошла лишь до его горла, то тело его упало замертво, а голова осталась жива и с тех пор мучит Ћуну и —олнце, мст€ за предательство. ѕри вс€кой возможности –аху проглатывает их с превеликим удовольствием. Ќо теперь от него осталась лишь голова, а потому светила проход€т сквозь него и станов€тс€ видимыми снова, как только затмение кончаетс€. “ам, где на землю упали капли крови –аху, вырос чеснок, чьи целебные свойства подобны амрите. ќднако на ум тех, кто употребл€ет его, он оказывает действие, свойственное природе –аху.
я почтительно склон€юсь перед –аху и  ету, двум€ небесными телами, подобно тен€м затмевающими разум тех, кого они хот€т поразить

¬от теперь все планеты в сборе, дело только за вами - читайте и улучшайте вашу судьбу!

источник: http://harmony-reyki.org/forum/10-66-2  goodgoodgoodheartgive_heart

–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

¬≈ƒ»„≈— »≈ — ј« » ƒЋя ѕЋјЌ≈“

ѕонедельник, 30 ћа€ 2016 г. 09:09 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ƒэниана [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

¬едические сказки дл€ планет

ссылка на источник: http://harmony-reyki.org/forum/10-66-1

 

—егодн€ € хочу поделитьс€ с вами необыкновенным способом, который помогает настроить дружественную св€зь с планетами в вашем гороскопе.
ѕрактика эта очень проста, но и потр€сающе эффективна: именно еЄ использовали в ¬едические времена люди, когда хотели гармонизировать свою карму через планетарные энергии.

ћатериалы, которые € приведу здесь, вз€ты из книги –оберта —вободы «¬еличие —атурна».

–оберт —вобода — дипломированный врач аюрведы, получивший полное образование в »ндийском јюрведическом медицинском колледже. «нани€, накопленные за врем€ учЄбы, и практический опыт в данной области открыли дл€ него массу различных способов лечени€ и профилактики всевозможных болезней. ¬ св€зи с тем, что аюрведа тесно св€зана с индийской астрологией, доктор —вобода, подобно многим индийским специалистам по аюрведе, овладел также сложными эзотерическими приЄмами астрологической практики.

ћетод, о котором мы будем говорить - ¬рата-катха.

»так, каждый день недели посв€щен какой-то одной из планет.
ѕредположим, что вы заказали консультацию астролога, из которой узнали, что у вас напр€женные отношени€ с —олнцем. ј —олнце – это и удача, и оптимизм, и признание в обществе, и успешность, и самое немаловажное – здоровье. «начит надо корректировать ваши отношени€ с —олнцем: рано вставать, соблюдать режим дн€ и питани€, учитьс€ уважать старших, отца. » ќЅя«ј“≈Ћ№Ќќ, на что надо обратить внимание –  ј  вы проводите ¬ќ— –≈—≈Ќ№≈ – ƒень —олнца.

“ут на помощь может придти ¬рата-катха, которую полезно практиковать в данном случае дл€ —олнца по воскресень€м.

√овор€ простым €зыком, соблюдение ¬рата-катхи – это ќЅ≈“, который вы даете Ѕогу и —олнцу о том, что каждое воскресенье вы будете читать ведическую сказку, прославл€ющую —олнце в течение определенного количества недель.

 оличество этих ¬оскресений будет исчисл€тьс€ исход€ из вашего возраста плюс 1 год (например, вам 40 лет, значит 40+1= 41 воскресенье подр€д вы читаете катху о —олнце). ќбет прерывать нельз€, потому что придетс€ начать все сначала дл€ эффективной практики.

ќбет – это аскеза.  огда вы выполн€ете аскезу, то имеете право попросить использовать результат вашей аскезы определенным образом.

Ќапример, в данном случае, перед дачей обета —олнцу, вы вслух просите направить плоды вашей аскезы на улучшение показателей —олнца в вашем гороскопе: избежание плохой кармы и одновременное формирование хорошей. ≈сли вы будете выполн€ть чтение враты-катхи должны образом, с уважением к светилу, без перерывов – то несомненно получите вопрошаемое в объеме, который позволит Ѕог и —олнце.

ƒл€ современного человека поверить, что чтение какой-то сказки в определнные дни недели может изменить его судьбу к лучшему, звучит практически как бред сумасшедшего €зычника. ¬ этом и есть трагеди€ современного человека – он не знает элементарных вещей, которыми веками пользовались мудрые предки.

“еперь цитаты из книги –оберта —вободы о практике ¬раты- атхи:

«ћахатмь€ (в буквальном переводе — «особое величие», ср. ћахатма — «велика€ душа») — это повествование о чьЄм-либо величии.

—реди множества махатмий есть посв€щЄнные определЄнным лунным мес€цам, определЄнным лунным дн€м и каждому дню недели.

—оедин€€сь с прин€тием обета, махатмь€ превращаетс€ в «особое ритуальное сказание» — врата-катху. ¬рата-катха — это живое предание (катха), ритуально исполн€емое в св€щенный день как часть данного обета (враты). „тение врата-катхи «про себ€» тоже приносит пользу, но лучше читать еЄ вслух или слушать в чьЄм-либо исполнении, а ещЄ лучше — читать еЄ вслух в присутствии других людей: тогда вы приносите пользу не только себе, но и тем, кто вас слушает, а также способствуете распространению св€щенного текста. ƒаже самую обычную историю можно возвысить до уровн€ врата-катхи, если рассказывать еЄ с искренней преданностью и верой. » не важно, будет ли это происходить в присутствии множества слушателей или в узком кругу. Ќе имеет значени€ и то, кто еЄ будет исполн€ть — профессиональный рассказчик или простой человек. ¬ажно лишь, чтобы чтение совершалось в св€щенный день и в качестве св€щенного ритуала.
¬рата-катха оказывает благое действие и на слушателей, и на рассказчика, если они движимы искренней верой и преданностью. ƒл€ врата-катхи совершенство ритуальных действий играет не столь важную роль, как дл€ ведического обр€да жертвоприношени€. Ќо дл€ неЄ требуютс€ сильные вера и преданность — пожалуй, даже большие, чем дл€ формальной церемонии. ¬ особых, экстремальных ситуаци€х можно даже не давать обет, — небесные силы, к которым обращена врата-катха, примут еЄ, если расцен€т как обет ваше желание.

¬ большинстве же случаев люди придают сказани€м силу врата-катхи, соблюда€ определЄнные церемонии, — например, предвар€€ ритуальное чтение однодневным полным постом или постом, дозвол€ющим единственную трапезу без соли, а также соблюдением в течение дн€ безупречной чистоты в помыслах, речах и действи€х. “щательно прибрав место проведени€ ритуала (к числу лучших мест дл€ исполнени€ врата-катхи относ€тс€ участки поддеревь€ми определЄнных пород), там устанавливают образ соответствующей грахи. ¬ наши дни предпочтение чаще всего отдаЄтс€ печатным иконам бога или богини, св€занных с той или иной грахой. ќбычно такую икону называют «фото», потому что искренний приверженец культа воспринимает подобные изображени€ как подлинные фотографии божества. ѕодготовив место поклонени€, давший обет приступает к предварительной стадии ритуала — подготовке к приходу божества. Ёта стади€ (пурвакарма) включает обращЄнное к грахе (или нескольким грахам) молитвенное приглашение спуститьс€ на землю и прин€ть ритуальное поклонение. «а приглашением следует молитвенна€ просьба остатьс€ в месте ритуала и лично присутствовать при чтении сказани€. ¬ ходе всей этой церемонии граха обычно воспринимаетс€ как воплощение высочайшего существа во ¬селенной — единого истинного Ѕога. –итуальное поклонение завершаетс€ подношением дара, который затем либо помещают у образа грахи, либо держат в руке во всЄ врем€ чтени€ сказани€.

¬ домашних ритуалах врата-катхи, где аудитори€ ограничиваетс€ членами семьи и сосед€ми, обр€д в наши дни обычно совершает женщина, стрем€ща€с€ охранить от несчастий своего мужа и семью. ¬еро€тно, врата-катха была главным элементом религиозной практики индийских женщин на прот€жении тыс€челетий и играла в религиозной жизни женщины гораздо более важную роль, чем ведические или иные организованные, «официальные» ритуалы.»

“еперь € приведу пример ¬раты- атхи дл€ —олнца, которую вы можете читать себе и своим друзь€м, близким дл€ улучшени€ вашей кармы:

«авистлива€ соседка
√ероин€ катхи— стара€ женщина, чьЄ усердное служение —олнцу принесло неожиданную пользу и ей самой, и царю еЄ страны:

ќдна стара€ женщина исполн€ла обет поклонени€ —олнцу по воскресень€м, что принесло ей благополучие и достаток. —оседка завидовала еЄ процветанию и считала, что таким богатством она об€зана торговле киз€ком, который старуха делала из навоза соседкиной коровы. » решила она держать корову на прив€зи в доме, чтобы старухе негде было вз€ть навоза. ¬ следующее воскресенье, не име€ возможности собрать навоз, стара€ женщина впала в уныние.  ак ей было справитьс€ с этим преп€тствием на пути к исполнению св€щенного обета? ¬едь теперь она не могла покрыть полы свежей обмазкой из навоза и соломы и сделать подношение —олнцу. ќт огорчени€ она ничего не ела целый день. “ак ничего и не придумав до самой ночи, она легла спать, мучима€ голодом и жаждой, умира€ от беспокойства и тревоги. Ќо владыка —олнце €вилс€ ей во сне и спросил о причине еЄ страданий. ”слышав, что старуха переживает из-за прерванного обета, он излил на неЄ потоки сочувстви€ и пообещал, что подарит ей корову, чтобы больше с ней не приключалось таких непри€тностей. ”знав, как усердно эта стара€ женщина исполн€ет обет, он пообещал, что потомки еЄ всегда будут богаты и многодетны. ѕосле этого владыка —олнце исчез.
Ќастало утро. —таруха вышла из дома и увидела, что у неЄ во дворе стоит корова с теленком. —разу же вспомнив свой сон, она быстро прив€зала корову и позаботилась о том, чтобы та не испытывала никаких неудобств.  огда завистлива€ соседка увидела корову у дома старой женщины, удивлению еЄ не было предела.  огда же корова у неЄ на глазах подн€ла хвост и вместо навоза из-под него посыпалось чистое золото, соседка и вовсе онемела от изумлени€. Ќо вскоре она пришла в себ€ и, по-воровски озира€сь, прокралась во двор старухи и подложила вместо золота навоз своей коровы.
ѕрошло несколько дней, и владыка —олнце стал недоумевать: « ак же так? ѕочему мо€ корова до сих пор не помогла этой старой женщине выбратьс€ из нужды?»  огда же пон€л он, что происходит, то с помощью своей силы создавать иллюзии сотворил ужасный ураган — такой мощный, что порывы ветра выворачивали из земли вековые деревь€. ѕоверив этому видению, старуха завела корову со двора и прив€зала еЄ в доме. » на следующее утро корова одарила свою хоз€йку золотым навозом. ќбрадовалась старуха и оставила корову в доме, чтобы надЄжнее защитить еЄ.
“ак соседка лишилась возможности красть золотой навоз. Ќо, движима€ жадностью, решила она достать золото хитростью. «авистница отправилась к царю и сказала ему: «ќ великий царь! ћо€ стара€ соседка держит корову, котора€ приносит ей золотой навоз. —колько пользы принесла бы эта корова народу нашей страны, если бы ты вз€л еЄ себе!» ѕоддавшись этим уговорам, царь приказал воинам привести к нему корову.  орову привели и передали пастухам, которым было велено не выбрасывать ни капли еЄ навоза.
¬ ту ночь царь не мог заснуть от переполн€вшего его предвкушени€. ќднако, €вившись на следующее утро в коровник, он увидел не что иное, как обыкновенный навоз. ¬ гневе царь приказал схватить и привести к нему старуху. «–азве тво€ корова не даЄт золотого навоза? — спросил он еЄ. — »менно поэтому € пожелал забрать еЄ себе. ѕочему же этого не происходит?» Ќо когда старуха рассказала ему всю историю, царь устыдилс€ и смиренно промолвил: «ѕрости мен€, стара€ матушка. я вз€л корову по невежеству своему. ¬иновата тво€ соседка, и € накажу еЄ». «атем он приказал всем своим подданным совершать поклонение —олнцу каждое воскресенье. » в результате все враги царства были повержены, а владени€ цар€ расширились во все стороны.

 

¬рата- атха дл€ Ћуны (понедельник )

Ёту катху нужно практиковать по понедельникам, в день Ћуны.
Ћуна - это материнство, гостеприимство, счастлива€ семейна€ жизнь, взаимопонимание с матерью и женщинами, внутренн€€ гармони€ и умиртворенность, здорова€ гормональна€ система. :)

јннапурна

—казание о ƒхананджае, который некогда жил в Ѕенаресе со своей благочестивой женой —улакшаной, чьЄ им€ означает «добрый знак».

 огда —улакшана посоветовала мужу добиватьс€ духовного совершенства, он стал поклон€тьс€ владыке Ўиве и дал обет строгого трЄхдневного поста — без хлеба и даже без воды.   исходу третьего дн€ Ўива прошептал на ухо ƒхананджае: «јннапурна, јннапурна, јннапурна».  огда он спросил учЄного брахмана, что означает это слово, тот подумал о буквальном значении (анна-пурна — «полный еды») и ответил: «“ы не ел и не пил целых три дн€. ¬от голод и говорит в тебе: иди домой и поешь!» ќднако жена ƒхананджаи пон€ла, что Ўива дал еЄ мужу мантру, и сказала ему, чтобы он продолжал усердно служить богу, пока не получит ответа. ƒхананджа€ так и поступил, и тогда ему €вились небесные девы, которые непрестанно повтор€ли: «јннапурна, јннапурна, јннапурна». ќни объ€снили ему значение обета јннапурны и рассказали, как он должен быть исполнен. » ƒхананджа€ так преуспел в исполнении этого обета, что вскоре его благососто€ние многократно возросло. » тогда он решил женитьс€ во второй раз. Ќо нова€ жена прервала его садхану, что повлекло за собой многие несчасть€. ќдумавшись, ƒхананджа€ вернулс€ к —улакшане, и они счастливо прожили вместе ещЄ много лет.

ƒхананджа€ получил от своей умной и одарЄнной жены хороший совет, но, разбогатев, захотел женитьс€ на другой женщине. “ерпение —улакшаны оправдало себ€, и муж возвратилс€ к ней. ћногие обеты и врата-катхи посв€щены тому, чтобы найти или вернуть мужа. ќсобенно это характерно дл€ понедельничного обета, который должен исполн€тьс€ по меньшей мере шестнадцать понедельников подр€д. —огласно одному поверью, вс€кий раз, когда женщина совершает этот обр€д и достигает своей цели, друга€ спрашивает, как ей это удалось, и, узнав секрет, тоже совершает обр€д в течение шестнадцати понедельников и добиваетс€ своего. ¬ариант этого обета, также совершаемого по понедельникам, соблюдают женщины, страдающие бесплодием, с целью благополучно зачать или выносить ребЄнка.

 

¬рата-катха дл€ ћарса (вторник)

ћангали€

ќбр€ды, совершаемые во вторник, посв€щаютс€ ћарсу, и главна€ их цель — защита, так как ћарс — повелитель огн€ и бог, вызывающий несчастные случаи.

ќдна женщина, поздно родивша€ своего единственного сына, назвала его ћангалией, потому что днЄм его рождени€ был вторник (ћангала — ћарс, повелитель вторника). ќднажды ћарс пришЄл к ней в облике нищего попрошайки, чтобы испытать еЄ.  огда он стал просить пода€ни€, женщина ответила, что готова отдать ему всЄ, что он ни попросит. ќн спросил: «”верена ли ты? ¬едь если € попрошу, тебе придЄтс€ это сделать». ∆енщина согласилась. “огда ћарс сказал: «ѕриведи ко мне своего сына, € хочу приготовить себе пищу у него на спине». ѕросьба ошеломила женщину, но отказать она уже не могла. ¬не себ€ от боли смотрела она, как ћарс кладЄт дрова на спину мальчика и зажигает огонь.  огда же пища приготовилась. ћарс попросил женщину позвать сына, чтобы тот отведал еды. ќна воскликнула: «„то ты говоришь? –азве такие чудеса возможны? ≈шь и уходи». Ќа это бог ответил: «ѕросто позови его». » стоило женщине произнести: «ћангали€!» — как мальчик подн€лс€ и подошЄл к матери, котора€ от изумлени€ не могла вымолвить ни слова.

 

¬рата катха дл€ ћеркури€ (среда)

–аму

Ёто одна из историй, относ€щихс€ к среде, и также имеюща€ защитную силу.

ќдин молодой человек по имени –аму сыграл свадьбу. ¬ыждав положенное по обычаю врем€ после свадебной церемонии, он отправилс€ к своему тестю, чтобы забрать молодую жену из родного дома в дом своего отца. –аму встретили очень гостеприимно и радушно. ѕровед€ несколько дней с родител€ми жены, он попросил разрешени€ вернутьс€ домой. ќднако тесть сказал ему: «—егодн€ среда. ∆енщинам запрещено отправл€тьс€ в дорогу в этот день, особенно по такому торжественному случаю. ќтложите отъезд до завтра». Ќо –аму был очень упр€м. ќн не вн€л просьбам и уговорам тест€, и молодые покинули родительский дом жены в этот же день.
„ерез несколько часов пути молода€ жена захотела пить и попросила у мужа воды. –аму вз€л горшок и направилс€ за водой к ближайшему колодцу. Ќо, вернувшись, он увидел в повозке со своей женой другого мужчину. ќн как две капли воды был похож на –аму и был одет точно в такие же одежды. ќба они называли себ€ –аму, из-за чего вспыхнул гор€чий спор. ¬округ собралась толпа. ¬се обратились к молодой жене, чтобы она указала, кто же из них еЄ насто€щий муж. “очно так же ƒама€нти некогда пришлось опознавать своего мужа, цар€ Ќал€, когда боги прин€ли его облик, чтобы испытать еЄ смекалку. ќднако эта женщина не смогла ответить, который из двух –аму — еЄ супруг, так как оба молодых человека выгл€дели совершенно одинаково.
¬ это самое врем€ на место происшестви€ подоспели царские воины. “акже не сумев отличить одного от другого, они собрались схватить насто€щего –аму, который всЄ ещЄ держал в руках горшок с водой. –аму, не на шутку испугавшись, стал отча€нно молитьс€ богу. » вдруг голос с небес произнЄс: «¬сЄ это иллюзии, которые создаЄт ћеркурий. ¬с€ путаница возникла потому, что этот человек насто€л на путешествии со своей женой именно в среду. —оверши богослужение в честь ћеркури€, чтобы это преп€тствие исчезло». — тех пор и –аму, и его жена всегда почитали среду как день ћеркури€.
¬с€кий, кто прочтЄт или услышит эту историю, может не опасатьс€ трудностей, отправл€€сь в дорогу в среду.

 

 

¬рата-катха дл€ ёпитера (четверг)

¬ладыка ёпитер исполн€ет самые сокровенные желани€. »сполнение обета в честь ёпитера делает больных здоровыми, а нищих — богатыми, у бездетных рождаютс€ дети, обделЄнные обретают силу и славу, и все достигают процветани€. » от одного лишь чтени€ этой катхи жизнь преисполн€етс€ радостью и все несчасть€ и беды начинают обходить ваш дом стороной.

ƒавным-давно жил на свете купец, который загребал деньги лопатой, путешеству€ и торгу€ с разными странами. Ёто был великодушный человек: он всегда был готов помочь всем, кому в этой жизни повезло меньше, чем ему. ∆ена же его, напротив, была до того скупой, что возмущалась даже тогда, когда купец подавал нищим самую малость, и совершенно не одобр€ла его щедрости.
ќднажды, наполнив свой корабль товарами, купец отплыл в очередную торговую экспедицию. ј через несколько недель владыка ёпитер, прин€в облик садху (странствующего духовного искател€), по€вилс€ у его дома и стал просить пода€ние у скупой жены купца. Ќа это она ответила ему: «ќ великодушный! я и думать больше не могу обо всей этой благотворительности! ¬сЄ состо€ние моего мужа идЄт на милостыню! ”мол€ю, придумай что-нибудь, чтобы всЄ наше добро исчезло, но так, чтобы его и не разграбили, и чтобы мне не пришлось убиватьс€, что его не стало. » если ты знаешь, как это сделать, то умол€ю теб€, скажи мне!»
¬ладыка ёпитер ответил на это: «ќ божественна€! “ы очень странна€ женщина!  аждый хочет иметь богатство и потомство. ƒаже грешник жаждет иметь богатый дом и сына. ≈сли у человека слишком много богатства, то ему следует открыть своЄ сердце дл€ благотворительных дел: кормить голодных, поить жаждущих, строить странноприимные дома дл€ паломников, устраивать свадьбы девушек-сирот и совершать множество других достойных поступков, чтобы быть богатым не только здесь, но и в мире ином».
Ќо жена купца была очень упр€ма, да к тому же ещЄ и груба: «ќ великодушный! — вскричала она, настаива€ на своЄм. — я не желаю больше слушать твои речи. ћне нет никакой пользы от богатства, если с ним приходитс€ столько возитьс€, то забот€сь о его сохранности, то одар€€ им людей. Ќа это уходит всЄ моЄ врем€!»
“огда владыка ёпитер сказал: «ќ божественна€! ѕоистине прискорбно, что такие мысли рождаютс€ в твоЄм уме. Ќо раз ты этого желаешь, будь по-твоему. ¬ течение семи четвергов обмазывай весь свой дом жЄлтой глиной и той же глиной мой свои волосы. ѕусть твой муж в этот день обрезает волосы, на обед ешьте м€со, запива€ его вином, а затем стирайте все свои одежды, — и увидишь, что будет! ќт вашего богатства не останетс€ и следа». » промолвив это, ёпитер исчез.
∆енщина стала исполн€ть всЄ, что ей предложил садху. » уже к шестому четвергу у неЄ не осталось денег, и она отправилась в мир иной.  орабль еЄ мужа потерпел крушение, а сам он спасс€ с большим трудом, крепко ухватившись за дерев€нное сиденье. ¬ отча€нии от понесЄнных потерь добралс€ он до родного города, где узнал, что всЄ его досто€ние исчезло.  огда он спросил у своей юной дочери, что произошло, она, громко рыда€, рассказала всю историю.  упец успокоил девушку и решил, что отныне они будут добывать себе пропитание, собира€ в лесу хворост на продажу.
ќднажды дочь сказала ему, что очень хочет поесть йогурта, но у купца не было ни гроша. ”верив девушку, что принесЄт йогурт в конце дн€, купец отправилс€ в джунгли, сел поддеревом и, вспомнив, как жил прежде, горько заплакал.
ј случилось всЄ это в четверг. ”видев, в каком состо€нии пребывает несчастный купец. ёпитер вновь прин€л облик садху и предстал перед ним. «ќ собиратель хвороста, — обратилс€ он к купцу. — „то так опечалило теб€, и отчего ты так горько плачешь, сид€ в лесу?»
 упец ответил ему: «ƒостопочтенный господин, ты и сам всЄ знаешь». » действительно, рыдани€ купца и его глаза, блестевшие от слЄз, были красноречивее вс€ких рассказов. ёпитер сказал: «Ѕрат, ты оказалс€ в таком положении, потому что тво€ жена оскорбила ёпитера в четверг. Ќо теперь можешь ни о чЄм не тревожитьс€. Ѕог сделает теб€ ещЄ богаче, чем ты был, если каждый четверг ты будешь читать сказание о величии ёпитера.  упи на два гроша турецкого горошка и изюма, положи щепотку сахара в кувшин с водой и представь, что это нектар бессмерти€. ѕосле того, как всЄ приготовленное ты предложишь отведать богу ёпитеру, раздай эти подношени€ членам своей семьи и всем, кто слушал эту историю, и часть съешь сам. “огда бог исполнит все твои сокровенные желани€».
¬ид€, что садху настроен великодушно, купец обратилс€ к нему с такими словами: «ќ щедрый! Ќа продаже сухого дерева, что € собираю в лесу, € не могу заработать даже несколько лишних грошей, чтобы купить йогурт дл€ своей единственной дочери.  аждый день € обманываю еЄ, увер€€, что принесу йогурт вечером, когда заработаю денег».
ёпитер ответил: «ќ царь среди верующих! Ќе беспокойс€ ни о чЄм. ≈сли ты пойдЄшь продавать дрова в городе в четверг, то заработаешь в этот день на четыре гроша больше. »з них ты купишь на два гроша йогурта, а на оставшиес€ два — турецкий горошек и изюм. » тогда ты сможешь совершить обр€д богослужени€ в честь ёпитера в этот день. “олько не забудь кинуть Ўепотку сахара в воду, чтобы она стала похожа на нектар, раздай прасад и съешь немного сам, и все твои желани€ и мечты исполн€тс€». —казав это. ёпитер исчез.
ћедленно т€нулась недел€, но наконец наступил долгожданный четверг.  упец насобирал хвороста и отправилс€ продавать его в город. » действительно, на сей раз он выручил на четыре монеты больше, чем обычно.  упец разделил эти деньги на две части и одну часть потратил на йогурт дл€ своей дочери, а другую на нужные дл€ обр€да в честь ёпитера принадлежности. ќбр€д он совершал с большим прилежанием, разделил, как подобало, подношение между всеми слушател€ми, а затем, довольный всем соде€нным, съел свою долю прасада. — этого часа несчасть€ стали постепенно отступать, и с каждым новым днЄм купцу становилось всЄ легче добывать себе пропитание. “ак продолжалось до следующего четверга. Ќо в четверг купец до того увлЄкс€ переменами к лучшему, которые совершались в его жизни, что начисто забыл исполнить обр€д в честь ёпитера и прочесть посв€щЄнное ему сказание.
ј в п€тницу царь, правивший той страной, объ€вил, что готовит великое жертвоприношение, которое будет совершено в субботу. ќн велел, чтобы никто в тот день не разводил огонь в своЄм домашнем очаге и чтобы все €вились на ритуал жертвоприношени€, где и будут накормлены. ¬с€кому же, кто воспротивитс€ приказу, грозила смерть на колу. ѕовину€сь велению своего правител€, все жители города €вились на церемонию, где вкусили осв€щЄнную пищу, все, кроме купца с дочерью, которые пришли слишком поздно, чтобы вкушать вместе со всеми. ѕоэтому царь пригласил их отдельно во дворец. ќни отведали прасада и, покинув дворец, отправились домой. Ќо после их ухода царица заметила, что крючок, на котором висело еЄ драгоценное ожерелье, опустел. ќна сразу же решила, что его украли купец с дочерью. Ѕез промедлени€ она послала воинов схватить их и бросить в тюрьму. ¬сЄ было исполнено, и купец с дочерью погрузились в безграничную скорбь.
“огда ёпитер вновь предстал перед купцом в тюрьме и сказал ему: «ќ величайший среди верующих! “ы попал в такое положение из-за того, что забыл выполнить св€щенный обр€д в честь ёпитера на прошлой неделе. Ќо пусть даже тень тревоги за свою дальнейшую судьбу не посетит твой ум. ¬ следующий четверг ты найдЄшь два гроша у ворот тюрьмы. ѕошли купить на эти деньги турецкого горошка и изюма. «атем тщательно соверши обр€д в честь ёпитера и со вниманием выслушай посв€щЄнное ему сказание, и все твои несчасть€ рассеютс€ без следа».
 ак только пробил первый час четверга, купец бросилс€ к воротам тюрьмы, где действительно нашЄл на земле два гроша. ¬ этот момент мимо проходила кака€-то женщина, и купец окликнул еЄ, приветству€: «ќ божественна€! Ѕудь так добра, сходи на базар и купи дл€ мен€ турецкого горошка и изюма, чтобы € смог совершить обр€д в честь ёпитера». ќна же отвечала: «я иду за тканью, чтобы сшить нар€д дл€ моей будущей невестки.   тому же что мне за дело до ёпитера?» » она отправилась по своим делам. ѕрошло ещЄ немного времени, и к воротам подошла друга€ женщина. ∆алобно воззвал к ней купец с такими словами: «—естра! ѕрощу теб€, сходи на базар и купи дл€ мен€ турецкий горошек и изюм, чтобы € смог исполнить обр€д в честь ёпитера в этот четверг». ”слышав им€ ёпитера, женщина изумлЄнно воскликнула: «ƒа будет благословенно им€ этого могущественного владыки! я сейчас же пойду на базар и куплю дл€ теб€ изюм и турецкий горошек. “олько что умер мой сын, и € шла купить ткань ему на саван. Ќо прежде € выполню твою просьбу и только потом уже закончу все приготовлени€ к похоронам моего мальчика».  упец отдал ей деньги, женщина принесла с базара изюм и турецкий горошек, и вместе они выслушали сказание, посв€щЄнное ёпитеру.
 огда же обр€д завершилс€, женщина отправилась за тканью дл€ савана. Ќо на обратном пути она встретила процессию, несущую погребальные носилки и распевавшую: «–ам Ќам —ать€ ’э»(«»м€ Ѕога есть »стина»). Ёто несли тело еЄ сына к месту кремации. » сказала она носильщикам: «Ѕрать€! ƒайте мне в последний раз взгл€нуть на дорогое мне лицо».  огда они опустили тело на землю, женщина вложила в рот сыну немного изюма и горошин и влила глоток сладкой воды, которые были предложены ёпитеру во врем€ обр€да. » в тот же миг сын еЄ сел на земле и обвил руками еЄ шею.
∆енщина же, что не пожелала обратить своих мыслей к ёпитеру, благополучно вернулась домой, купив все нар€ды дл€ невесты сына. Ќо когда свадебна€ процесси€ отправилась из дома под звуки фанфар, конь, на котором сидел жених, вдруг подн€лс€ на дыбы и сбросил юношу на землю. ќн ушибс€ так сильно, что через несколько мгновений скончалс€ на месте. –ыда€ от гор€, женщина стала умол€ть ёпитера о прощении: «ќ владыка! ѕрости мне моЄ прегрешение!»
”слышав еЄ мольбы, ёпитер предстал перед ней в облике садху и сказал: «ќ божественна€! Ќе стоит поднимать такой шум. “о, через что тебе сейчас приходитс€ пройти, — всего лишь результат неуважени€, которое ты про€вила к ёпитеру. —тупай сейчас же в тюрьму и моли о прощении того приверженца ёпитера, который томитс€ там в заключении, и всЄ будет хорошо».
∆енщина не мешка€ отправилась в тюрьму и нашла купца, который снова сто€л у ворот. ћолитвенно сложив руки, она воскликнула: «ќ властелин среди верующих! ¬ладыка ёпитер гневаетс€ на мен€ из-за того, что € не вн€ла твоей просьбе и не принесла тебе изюма и турецкого горошка, которые были нужны тебе дл€ совершени€ обр€да в его честь. ћой единственный сын только что упал с лошади во врем€ брачной церемонии и ударилс€ так сильно, что скончалс€ на месте».  упец ответил ей: «ћатушка, не тревожьс€. ¬ладыка ёпитер всЄ исправит. ѕриходи в следующий четверг и послушай легенды о нЄм. ј до тех пор покрой тело сына своего цветочными маслами, гхи и другими ароматными веществами, чтобы сохранить его от разложени€». “ак она и поступила. ¬ следующий четверг она вернулась в тюрьму, захватив с собой на два гроша изюма и турецкого горошка, а также маленький горшочек, наполненный водой. ”севшись у ворот, она стала слушать сказани€ о ёпитере и внимала им всей душой.  огда же чтение завершилось, она собрала остатки подношений и вложила их в рот сыну. ¬ тот же момент он задышал, через минуту сел, а потом и встал на ноги. ѕосле долгих объ€тий женщина и еЄ сын отправились домой и с тех пор стали распевать хвалебные гимны в честь ёпитера всем, кто желал их послушать.
ј ёпитер в ту же ночь предстал в сновидении перед царЄм и сказал: «ќ царь! “от купец и его дочь, которых ты заключил в тюрьму, невиновны. ¬ыпусти их из заключени€ с восходом солнца завтра утром! ƒрагоценное ожерелье царицы и сейчас висит на том крючке, где обычно». » действительно, на следующее утро царица нашла своЄ бесценное ожерелье на обычном месте, и царь в тот же час отпустил купца и его дочь. ќн приказал одеть их в богатые одежды и умол€л о прощении за допущенную несправедливость. ќн подарил купцу половину своих владений и устроил свадьбу его дочери с отпрыском одного из самых выдающихс€ родов города, дав ей в приданое бриллиантовые украшени€.

 

¬рата-катха дл€ ¬енеры (п€тница)

¬ старые времена жили-были три друга. ќдин принадлежал к браманической семье (св€щенники, гуру), один – кшатрийской семье (царска€), и один к семье вайшь€(торговцы). ќни были очень хорошими друзь€ми. ¬се трое из них женились, но сын вайшьи пока не привез свою жену из дома еЄ родителей. ќднажды друзь€ собрались и начали разговаривать о своих женах. —ын брамана и сын цар€ расхваливали своих жен, как только могли и сказли сыну торговца, что дом без жены – это обитель дь€вола. —ын вайшьи очень расстроилс€ и решил как можно быстрее привезти свою жену домой. ќн сказал о своем намерении матери, но та стала просить повременить с этим делом, потому что положение ¬енеры очень неблагопри€тно: еЄ не видно на небосклоне, а это дурна€ примета.
ќднако сын вайшьи был очень настойчив, и несмотр€ на уговоры матери, отправилс€ в дом тест€ за своей женой. “есть с тещей тоже долго уговоривали подождать несколько дней, ссыла€сь на неблагопри€тное положение ¬енеры, что может сулить плохую супружескую жизнь, но в итоге с печалью согласились, потому что сын вайшьи не хотел слышать никаких отговорок.
Ќе успели сын вайшьи и его жена проехать свосем немного, как колесо их телеги поломалось, ноги их буйвола повредились, а молода€ супруга упала и очень сильно поранилась. Ќо на этом несчасть€ их не закончились: на них напали разбойники, украли у невесты все еЄ драгоценности и очень сильно избили жениха. ¬ таком состо€нии они добрались домой, вид€ очень много нехороших предзнаменований по дороге. Ќо самое худшее случилось, когда молодого человека укусила €довита€ зме€. ћолода€ жена рыдала и не знала, что делать. “огда сын брамана, узнав о произошедшем, спросил совета у своего мудрого отца, а тот сказал, что молодой паре надо вернутьс€ обратно к тестю и теще и подождать, пока ¬енера не встанет в благопри€тное положение. “ак они и сделали. —ын вайшьи выздоровел, и когда ¬енера стала снова видна на небосклоне оп€ть вернулись в дом вайшьи, после чего прожили долгую супружескую жизнь.

                                               heartheartheart

–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

ћ”ƒ–ј "ў»“ ЎјћЅјЋџ"

ѕ€тница, 09 ќкт€бр€ 2015 г. 13:45 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ZVEROBOY_7968 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћ”ƒ–ј "ў»“ ЎјћЅјЋџ"

-mudra- (280x229, 8Kb)ћудра «ўит Ўамбалы» Ёта мудра защитит вас от всех бед и напастей. ќна поможет достичь высокого уровн€ духовного развити€, обрести долголетие и материальное благополучие. ѕри регул€рной практике мудры «ўит Ўамбалы» вы становитесь неу€звимы дл€ негативной энергии окружающих людей.

¬ыполнение:1. –асположите кисти рук перед собой, ладон€ми к себе.
2. —ожмите правую кисть в кулак таким образом, чтобы большой палец располагалс€ поверх остальных.
3. ¬ыпр€мите ладонь левой руки, сомкните пальцы.
4. ѕрижмите к левой ладони правый кулак (рис. 65).
5. «акройте глаза. ƒышите свободно. ѕочувствуйте себ€ спокойно и уверенно, осознайте, что вы находитесь под надежной защитой

ќлви€
–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

ћ”ƒ–ј "”—ѕ≈’ ¬ –јЅќ“≈"

ѕ€тница, 09 ќкт€бр€ 2015 г. 13:43 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ZVEROBOY_7968 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћ”ƒ–ј "”—ѕ≈’ ¬ –јЅќ“≈"

ћудра «”спех в работе» Ёта мудра поможет при устройстве на новую работу. ћожно восполь

зоватьс€ 

этой мудрой и тем, кто открывает собственный бизнес. –егул€рна€ практика мудры поможет увеличить свои денежные доходы и продвинутьс€ в карьере.

„итать далее:
–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

ћ”ƒ–ј "«јў»“ј ќ“ ѕќ“≈–» ƒ≈Ќ≈√"

ѕ€тница, 09 ќкт€бр€ 2015 г. 13:38 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ZVEROBOY_7968 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћ”ƒ–ј "«јў»“ј ќ“ ѕќ“≈–» ƒ≈Ќ≈√"

ћудра ««ащита от потери денег» ѕрактика этой мудры поможет уберечь свои финансы. ƒействие мудры распростран€е
тс€ как на наличные деньги, так и ценные бумаги. ћудра защищает финансы от различных посигновений. — ее помощью вокруг вас образуетс€ защитна€ энергетическа€ оболочка.
ссылка:http://mantroterapija.ru/36-mudr-na-dengi-i-vliyan...ayushhaya-ot-poteri-deneg.html

„итать далее:
–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

ƒ≈Ќ≈∆Ќџ… Ѕ”ƒƒј ѕ–»Ќќ—»“ ЅЋј√ќѕќЋ”„»≈ » ѕ–ќ÷¬≈“јЌ»≈ ¬ ƒќћ!!!

ѕ€тница, 09 ќкт€бр€ 2015 г. 13:18 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ZVEROBOY_7968 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ƒ≈Ќ≈∆Ќџ… Ѕ”ƒƒј ѕ–»Ќќ—»“ ЅЋј√ќѕќЋ”„»≈ » ѕ–ќ÷¬≈“јЌ»≈ ¬ ƒќћ!!!

image (548x400, 63Kb)
–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

Ќј¬»√ј“ќ– ѕќ —”ƒ№Ѕ≈.  јЋ№ ”Ћя“ќ– Ѕј-÷«џ.

—реда, 07 ќкт€бр€ 2015 г. 17:40 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ∆»—ћ»Ќ [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ќј¬»√ј“ќ– ѕќ —”ƒ№Ѕ≈.  алькул€тор Ѕа-÷зы.

 лассный сайт!!!   итайский календарь (тун шу) «десь можно расcчитать свою карту Ѕа ÷зы, узнать судьбу,  индивидуальный прогноз на любой день. http://mingli.ru/


 

 алькул€тор Ѕа ÷зы

 алькул€тор
Ѕа ÷зы

 итайский календарь с раскладами ÷и ћэнь ƒунь ÷з€ и альманах “уншу

 итайский
календарь

Ўаблон 24 горы на картах Google или яндекс, с картой лет€щих звезд. ћагнитное склонение учитываетс€

Ўаблон 24 горы
онлайн

Ќавигатор направлений

Ќавигатор
направлений

Ѕлог о ‘эн шуй, Ѕа ÷зы, ÷и ћэнь ƒунь ÷з€ и выборе дат

 

 

Ming Li - навигатор по судьбе

0 ш. д.
◄ | | ►

 

Ѕлагопри€тно дл€:

Ќе подходит дл€:

Ћет€щие звЄзды – года и мес€ца
ё/В ё ё/«
В 2 3 7 8 9 1 «
1 2 3 4 5 6
6 7 8 9 4 5
—/В —/«
  ƒень недели: Вторник
2. ”странение

Ћучше всего в этот день очищать дом или избавл€тьс€ от чего-то ненужного. ’орошо молитьс€ и поститьс€, можно сесть на диету, удал€ть зубы, но лечить их не стоит. Ќе подходит дл€ путешестви€, свадьбы, переезда в новый дом, покупки и в€зки скота, открыти€ нового бизнеса.

: уборка,избавление от ненужного,молитва,пост,увольнение сотрудника,развод,разрыв отношений
: путешествие,ремонт,подписание соглашений (в вашу пользу),кредиты,подписание контрактов,начало нового проекта,покупка имущества,инвестиции,свадьба,переезд,усыновление,покупка животных,открытие бизнеса,устройство на работу

Ўа ограблени€ мес€ца

Возможны потери документов и денег, ограблени€, непри€тности во врем€ путешествий. Ќе стоит начинать ремонт, так как веро€тны кражи в течение периода Ўј.
: отдых и повседневные дела
: путешествовать, начинать краткосрочные проекты

10-й лунный день
ќткрыть

10-й день Ћуны. —имвол - источник воды, фонтан. ƒень активного отдыха. “ечение энергии жизни в человеческом организме усиливаетс€, силы могут начать бить фонтаном. Ёти силы надо направить на укрепление отношений в семье, на благоустройство жилища.В 10-е лунные сутки недопустимо про€вл€ть дома отрицательные эмоции. »збегайте любых конфликтов с родственниками. ƒес€тый день - врем€ отдыха, наилучший день дл€ русской паровой бани. —озидать во всех смыслах - главный девиз этого дн€.

ќписание часов

00:00 – 01:00  рыса

ѕустота дорог: ѕреп€тстви€ в движении, заминки в пути.

Ќежелательный час: Ёнерги€ дн€ идет против энергии часа. Ќе предпринимайте ничего важного.

01:00 – 03:00 Ѕык

ѕустота дорог: ѕреп€тстви€ в движении, заминки в пути.

„ас Ќебесного Ѕлагородного „еловека: ќчень благопри€тный час. ќн не только приносит положительную энергию, но и способен нейтрализовать плохие вли€ни€. Выводит из пустоты и справл€етс€ с разрушителем года.

03:00 – 05:00 “игр

–азрушитель дн€: Ёнерги€ часа идет против энергии дн€. Ќе стоит начинать важные дела - свадьбу, открытие бизнеса, подписание контрактов, путешестви€.

ѕустой час: „ас неблагопри€тен дл€ путешествий и денежных операций.

Ќеиспользуемый час: Ёнерги€ часа идет против энергии дн€. Ќе выбирайте этот час дл€ важных дел.

05:00 – 07:00  ролик

ѕустой час: „ас неблагопри€тен дл€ путешествий и денежных операций.

 расный ‘еникс: —поры, разногласи€ - час неблагопри€тен дл€ переговоров или судебных дел

„ас Ќебесного „иновника: „ас хорош дл€ обращени€ к вышесто€щему или в суд, когда нужна поддержка.

07:00 – 09:00 ƒракон

«везда сокровищ: „ас хорош дл€ решени€ финансовых вопросов.

«олотой «амок: «везда богатства, благопри€тна дл€ важных дел.

—частливый дух: «везда подходит дл€ счастливых событий - свадьбы, юбиле€, праздника.

09:00 – 11:00 «ме€

ѕробой: ƒела, начатые в этот час, не успешны.

 омбинаци€ земных ветвей: Ѕлагопри€тно дл€ выступлений, презентаций, убеждени€ людей и налаживани€ отношений.

„ас процветани€: „ас благопри€тен дл€ бизнеса, коммерческих и финансовых сделок, подписани€ контрактов.

11:00 – 13:00 Ћошадь

Ѕелый “игр: Ќе подходит дл€ медицинских процедур и других действий, которые могут вызвать порезы и травмы.

13:00 – 15:00  оза

„ас Ќебесного Ѕлагородного „еловека: ќчень благопри€тный час. ќн не только приносит положительную энергию, но и способен нейтрализовать плохие вли€ни€. Выводит из пустоты и справл€етс€ с разрушителем года.

Ќефритовый чертог: Ѕлагопри€тно дл€ приобретени€ ценностей, коммерческих сделок и решени€ финансовых вопросов.

15:00 – 17:00 ќбезь€на

”становление: „ас хорош дл€ начала какого-либо действи€.

17:00 – 19:00 ѕетух

„ерна€ черепаха: Ќе подходит дл€ начала важных дел - приводит к ограблению и потере вещей.

19:00 – 21:00 —обака

ѕустота дорог: ѕреп€тстви€ в движении, заминки в пути.

Ќежелательный час: Ёнерги€ дн€ идет против энергии часа. Ќе предпринимайте ничего важного.

21:00 – 23:00 —винь€

ѕустота дорог: ѕреп€тстви€ в движении, заминки в пути.

Вред ветвей: Внезапное преп€тствие или непри€тность. Возможны измены и предательство.

јбордажный крюк: „ас не подходит дл€ свадьбы, коммерции и подписани€ договоров.

23:00 – 00:00  рыса

Ќеиспользуемый час: Ёнерги€ часа идет против энергии дн€. Ќе выбирайте этот час дл€ важных дел.

 

—ери€ сообщений "Ѕа-÷зы, фен-шуй, аюверда":
„асть 1 - „етыре столпа судьбы. ‘изиогномика
„асть 2 - “алисманы фэн-шуй
...
„асть 11 - ¬ыбор благопри€тных дат дл€ различных событий и действий .
„асть 12 - ”дачные дни в августе 2014 года
„асть 13 - Ќј¬»√ј“ќ– ѕќ —”ƒ№Ѕ≈.  алькул€тор Ѕа-÷зы.
„асть 14 - Ѕлагость, страсть, невежество.
„асть 15 - ”дачные дни в сент€бре 2014 года (Ѕа-цзы)
...
„асть 42 - ѕрогноз на май 2015 по лет€щим звездам ч.1, по году рождени€ ч.2. (видео).
„асть 43 - ѕ–»ћ≈– ¬Ћ»яЌ»я Ћ≈“яў»’ «¬≈«ƒ ¬ ‘≈Ќ-Ў”…
„асть 44 - јюрведическа€ энциклопеди€
–убрики:  фен-шуй

ћетки:  

Ё«ќ“≈–» ј. –»“”јЋ: "ћј√»„≈— »… –»—".

—уббота, 01 јвгуста 2015 г. 15:28 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ƒика€_ќрхиде€_1008 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ёзотерика. –итуал: "ћагический рис"

3769678_1 (695x400, 219Kb)

 

...
–убрики:  фен-шуй

ћетки:  
÷итата сообщени€ »рцейс

 ј  ј “»¬»«»–ќ¬ј“№ —¬ќ… ƒ≈Ќ≈∆Ќџ… ѕќ“ќ 

÷итата

ѕ€тница, 31 »юл€ 2015 г. 12:38 + в цитатник
ѕросмотреть видео
152 просмотров
 ак активизировать свой денежный поток

”пражнение из тренинга ћарии –азбаш — профессионального психолога-консультанта, ведущего тренера ÷ентра ѕсихологии.
„итать далее

–убрики:  фен-шуй

ћетки:  
 омментарии (0)

 —траницы: [5] 4 3 2 1