-Метки

"божье прикосновение" "речная слава" simon khorolskiy sokolovbrothers «это сверхъестественно!» Ожидание александр бленд александр шевченко алексей коломийцев алексей прокопенко андрей шаповал апокалипсис артур пинк аудиокнига библия билли грэм битва за жизнь благодать благословения боб сордж бог божественный суверенитет божье присутствие божье царство божья любовь божья сила борис грисенко брэд макклендон валерий шибитов вера вернон мак ги влад савчук вочман ни второе пришествие христа голубь из ковчега давид вилкерсон дарина кочанжи дерек принс джентазен франклин джозеф принс джойс майер дмитрий щедровицкий дух святой дэвид дига хернандес иврит иисус христос испытания истина исцеление крест кэтрин кульман летти кауман любовь любовь к богу майлс монро мир михаил черенков молитва мудрость надежда натюрморты небеса откровение откровение иоанна богослова открытые окна перри стоун песнь песней познание бога покаяние помазание последнее время предназначение женщины пробуждение провозглашение божьего слова прощение радость рик реннер родни ховард-браун рождество руфь хефлин святой дух святость сердце сид рот смирение смит вигглсворт спасение страдание т.остин-спаркс том райт филип янси христианская песня христос цветы церковь чарльз сперджен чарльз стэнли чтение библии э.у.тозер юрий стогниенко

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Zinaida_Khugashvili

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 15.09.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 40854


Бытие, глава 1 (расширенный перевод)

Четверг, 17 Марта 2016 г. 12:13 + в цитатник
bible_opened (475x316, 35Kb)
Бытие
Глава 1
Сотворение


1 В начале Бог ([а] Элохим) [б] создал [путем формирования из ничего] небеса и землю. 2 Земля же была [в] бесформенна и пуста или пустынна и бессодержательна, и тьма над бездною [первобытный океан, который покрывал не сформированную землю]. Дух Божий витал (нависал, насиживал) над поверхностью вод. 3 И сказал Бог: [г] «Да будет свет»; и стал свет. 4 Бог увидел, что свет хороший (приятный, полезный), и [д] подтвердил, и утвердил это; и отделил Бог свет [отличил его] от тьмы. 5 И назвал Бог свет днем, а тьму назвал ночью. И был [е] вечер, и было [ж] утро, день один.

6 И сказал Бог: «Да будет [з] пространство [неба] посреди воды, и да отделяет оно воду [под пространством] от воды [над пространством]». 7 И создал Бог пространство [небо] и отделил воду, которая под пространством, от воды, которая над пространством; и стало так [как Он повелел]. 8 И назвал Бог пространство [небо] небом. И был вечер, и было утро: день второй.

9 Потом сказал Бог: «Пусть воды под небом соберутся в одно место [из статического состояния, объединятся вместе], и да появится суша»; и стало так. 10 И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями; и увидел Бог, что это хорошо (приятно, полезно), и подтвердил, и утвердил это. 11 И сказал Бог: «Да произрастит земля ростки [нежно] [и] зелени, растения, производящие семена, и фруктовые деревья, приносящие плоды согласно (в пределах, в соответствии с) их видом, в которых семена их на земле»; и стало так. 12 Земля произрастила и обильно произвела зелень, растения, производящие семена соответственно их виду, и деревья, приносящее плоды, с семенами в них, соответственно их виду; и увидел Бог, что это хорошо, и подтвердил, и утвердил это. 13 И был вечер, и было утро: день третий.

14 Потом сказал Бог: «Да будут носители света (солнце, луна, звезды) в небесном пространстве для отделения дня от ночи, и да будут они для знамений (признаков) [Божьей бережной заботы], и для обозначения сезонов, дней и годов; 15 и да будут они, как светила в небесном пространстве, чтобы снабжать светом землю»; и стало так, [как Он повелел]. 16 И создал Бог два больших светила: светило большее (солнце), чтобы управлять днем, и светило меньшее (луна), чтобы управлять ночью; и сделал также [галактики] звезд [то есть всё удивительное на небе]. 17 Бог поместил их в небесном пространстве, чтобы снабжать светом землю, 18 управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы; и увидел Бог, что это хорошо, и подтвердил, и утвердил это. 19 И был вечер, и было утро: день четвертый.

20 Потом сказал Бог: «Да воскишат воды и обильно произведут живых существ, и пусть птицы парят над землей в открытом небесном пространстве». 21 Бог создал огромных морских монстров и всякое живое существо, которое движется, которыми воскишели воды, соответственно его виду, и всякую крылатую птицу соответственно ее виду; и увидел Бог, что это хорошо, и подтвердил, и утвердил это. 22 И благословил их Бог, говоря: «Плодитесь, размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле». 23 И был вечер, и было утро: день пятый.

24 Потом сказал Бог: «Да произведет земля живых существ согласно (в пределах, в соответствии с) их видом: домашний скот, ползучих существ, и диких зверей земных по их видам»; и стало так [потому что Он говорил это в созидание]. 25 Так создал Бог диких зверей земных по видам, и домашний скот по видам, и все, что пресмыкается и ползает по земле, по видам; и увидел Бог, что это хорошо (приятно, полезно), и подтвердил, и утвердил это.

26 Потом сказал Бог: «Да сотворим Мы (Отец, Сын, Святой Дух) человека по образу Нашему, по подобию Нашему [не физическое, но духовная индивидуальность и моральное сходство]; и пусть у них будет полная власть над рыбами морскими, птицами в воздухе, скотом и над всей землей, и над всем, что пресмыкается и ползает по земле». 27 Так сотворил Бог человека по образу Своему, по образу и подобию Божьему сотворил его; мужчину и женщину сотворил их. 28 И благословил их Бог [предоставляя им определенные полномочия] и сказал им: «Плодитесь, размножайтесь, и наполняйте землю, и покоряйте ее [помещая ее под свою власть]; и управляйте (властвуйте) над рыбами морскими, птицами в воздухе, и всяким живым существом, которое движется по земле». 29 И сказал Бог: «Вот, Я дал вам всякое растение, производящее семя, которое на поверхности всей земли, и всякое дерево, которое имеет плод, производящий семя; это должно быть пищей для вас; 30 и всем животным на земле и всякой птице в воздухе и всем, которые движутся по земле, - всем, в которых есть дыхание жизни, дал Я каждое зеленое растение для пищи»; и стало так [потому что Он повелел это]. 31 И увидел Бог все, что Он создал, и вот, это было очень хорошим, и Он утвердил это полностью. И был вечер, и было утро: день шестой.

Сноски

а. Это изначально форма множественного числа, основанная на «эль» (значение корня: «сила»), которая сама по себе используется для обозначения Бога в таких соединениях, как Эль-Шаддай (Всемогущий Бог). Слово «эль» также используется для обозначения ложных богов, так что контекст определяет, означает ли «Элохим» «Бог» или это лучше понимать как “боги” («элохим»).

б. Бытие 1:1. Евр. «бара». Вот и в 1:21 Бог создал из ничего, что может сделать только Он. В 1:27 Бог использовал существовавшие ранее материалы (человек из праха земного, Ева из ребра Адама); каждое использование слова «бара» («создать») следует рассматривать в конкретном контексте.

в. Бытие 1:2. В древнееврейском тексте здесь два рифмующихся слова «тоху» и «боху», которые имеют схожие смыслы «пустынности» и «пустоты». Эта фигура речи называется гендиадисом, в которых два слова употребляются вместе, чтобы выразить ту же идею. Смысл заключается в том, что на земле не было четко различимых особенностей на данный момент в созидании, но, по сути, была масса сырья. Это оказывается очень важным с философской и научной точек зрения, потому что это документирует факт, что сырая материя земли—и расширение Вселенной—не сосуществуют в вечности с Богом, а созданы им «ex nihilo» (лат. «из ничего»).

г. Бытие 1:3. Это не в повелительном наклонении (обычная грамматическая форма для команды), но Бог пожелал эти творческие события в существование. На иврите это добровольческий настрой. Это означает: «Это моя воля, чтобы это произошло». В английском нет добровольческого настроя, которое включает в себя повелительную и компаньонскую формы. Когда "да" используется таким образом, оно представляет собой команду не в повелительном наклонении, а, скорее, выражением воли Божьей, форма заповеди. Бог буквально заповедал (пожелал) мир в существование.

д. Бытие 1:4. «Он подтвердил и утвердил это» понимается (выводится) из контекста. Курсивное "и" является сигналом для читателя или студента иврита, что слово или слова, которые следуют, являются добавлениями, не найденными в самом еврейском тексте, но подразумеваемыми им или контекстуальными факторами.

е. Бытие 1:5. Еврейское слово, переведенное, как «вечер», указывает на сумерки или закат.

ж. Бытие 1:5. Еврейское слово, переведенное, как «утро», указывает на то время, когда светает (рассвет).

з. Бытие 1:6. Или небесный свод.

и. Бытие 1:11. Или травы.

© Перевод Светланы Никифоровой
http://outpouring.ru/news/2016-03-16-8752
Рубрики:  Библия
Метки:  

Процитировано 1 раз

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку