-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в zerg_from_hive

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 2) Домашняя_Библиотека Чортова_Дюжина
Читатель сообществ (Всего в списке: 3) Золотые_блоги_Лиру Домашняя_Библиотека Чортова_Дюжина

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.09.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 63701


песни времени Саурона

Вторник, 11 Апреля 2017 г. 20:18 + в цитатник
В колонках играет - Electric Octopus/Disenchanted Creative Response
Ну, и раз пошла такая толкиеновская тема, то вот ещё для комплекта. Совершенно случайно наткнулся на небольшой сборник околотолкиеновской поэзии "Песни времени Саурона" в уделе Могултая. Не знаю, существует ли где-то положенный на музыку вариант, но и в текстовом виде получилось достаточно неплохо, правдоподобно и весьма убедительно.

Сначала, как водится, шуточки-прибауточки.

"Пересечение параллельных

За Восходными горами наблюдается восход,
за Закатными морями - там закат, наоборот.
Там, за тучей всякой хмари есть блаженный Валимар,
а в блаженном Валимаре есть почтенный Дуремар.
Был он Вардой в одночасье унесен за сто морей
от реакционной власти тарабарских королей.
Это Варда приказала Дуремара отличить,
чтобы мог великих вала он пиявками лечить.
Между тем за гладью моря замечается страна.
Мiddle-earthом в разговоре именуется она.
Там блестит полночным часом под луною Карадрас,
и грустит под Карадрасом безутешный Карабас.
Он за другом Дуремаром Средиземье обошел,
но дороги к Валимару, как ни странно, не нашел.
Ну, валары, вы и хрюшки: разлучили двух друзей!
Выпьем с горя; где же кружка? Сердцу будет веселей..."


"Разговор в трактире

Почему это странный наш вид? Ничего и не странный.
Что зеленый такой? Маскируюсь под иву, долдон!
Мы - особый патруль Дориатской секретной охраны
Очень Важных Персон.
Да, за Береном смотрим. Приказано - рады стараться.
А по правде - за что ж человеку такая-то честь?
Вы про Чары, хранящие Тингола, слышали, братцы?
Ну так мы эти чары и есть.
Сам велел не светиться при детях. Ну надо, так надо.
Только нас здесь, при парочке этой, с полтысячи душ.
Ох и тяжкое дело - в количестве полубригады
имитировать полную глушь!
Да еще Лэтиэн, в комбинации "смерть пионеру",
носом к носу столкнулась со мной, понимаешь, вчера!
Притворился кустом - а чего тут придумать-то, Эру?
А потом шелестел до утра!
По ночам Даэрон в меру сил добавляет веселья.
Исцарапал какими-то "рунами" сотню дубов,
а неделю назад из дворца заявился в похмелье
И давай распевать про любовь!
А когда он завел о ее удивительной силе - ,
веревольфы на этот скулеж набежали зараз.
Так ему-то до лютни, ему они даже подвыли...
а потом как полезли на нас!
Мы, конечно, отбились, чего там чаевничать с ними.
Но рука до сих пор не сгибается, как не своя...
Не люблю веревольфов. Уж больно еврейское имя.
А кусаются - мама моя!
Нет, служить на границе, я вам доложу, это что-то!
Только-только уснул - и опять затыкают в наряд.
От такого житья не захочешь - подашься к Морготу...
Эх, родной Дориат!"


"Оркская военно-техническая

Время прыгает с кочки на горочку,
и эпох-то осталось в обрез,
а в наших горных убежищах орочьих
идет научно-технический прогресс!
Не на Кольца со всей их хренацией
ставит тот, кто остался живой,
а на подземные коммуникации
с конфигурацией кольцевой!
Разложу-ка на камне бумаги я,
нарисую две оси и круг -
мы слишком долго работали с магией,
пора заняться баллистикой, друг!
Убеждать больше нечего и некого -
надо двигать науку быстрей!
A не фурычат ни черта Законы Мелькора,
Законы Ньютона много верней.
Не считаясь с затратами и сроками,
мы нынче с техникой стали на ты:
взамен щитов с разномастными Оками -
распределительные щиты.
Руки длинные, зато умелые,
жизнь сладка и порой хороша -
вот аркебузу мы первую сделали -
значит, скоро доживем до "Калаша"!
А вот тогда мы соберем народ покряжистей
и поглядим, кто бы что ни говорил,
как держит пулю со смещенным центром тяжести
ваш хваленый плетеный мифрил!
Не на Кольца со всей их хренацией
ставит тот, кто остался живой,
а на бетонные коммуникации
с вентиляцией, термолокацией,
с конфигурацией кольцевой!"


"Умайарская-берштейнианская. Перед Потопом

Хандский человек отворил свой рот,
обронил слова:
- Дошел ли, неважно, важен поход!
В этом вся свобода и все права.

Из этого бьемся, на том стоим.
В гонках по любым путям
финал принадлежит, как известно, им.
Дистанция - нам.

Они смешают карты в конце концов,
сгребут весь запас.
А мы повеселимся тридцать веков,
покажем класс!

Сам себя окупает труд -
смыслом без царя и небес.
А пусть хоть все итоги себе берут,
нам подавай процесс.

Небо открывает свои сады.
Нет. Не сойдемся в цене.
Хватит нам по чести земли да воды
(а воды так скоро - вдвойне).

Мы ведь и не рвались на вечный пир -
нам бы не терять лица...
Но если им придется утопить весь мир,
значит, он был наш до конца!

(хандский - потому что Ханд соответствует географически Ближнему Востоку, и правоэсдек Эд.Бернштейн, автор афоризма "цель - ничто, движение - все", родом еврей, воспринимался теми умайар, которые о нем что-то улавливали, как человек хандского происхождения)"


А под конец, как всегда, уже достаточно серьёзно.

"Волшебство орк'айев

- Смотрите, вот идет старик; кафтан весь бур от пыли.
Но нет, не годы этот лик морщинами покрыли.
Эге, да это ты, сосед! Я рад, скажу по чести:
с тех пор прошло немало лет, как ты пропал без вести.
- Немало лет? Да что за вздор! Глупец несет, что хочет.
Я пировал с народом гор четыре дня и ночи.
Не позабыть мне с этих пор их лица боевые,
гортанный быстрый разговор и чаши огневые.
- Ты пировал с народом гор? Святая сила с нами!
Смотри, изгрызен твой топор двуострыми клыками!
- О дивный, дивный тот народ! В краях за Гундабадом
они хранят из рода в род серебряные клады.
Давно не слышен шум боев, они же и поныне
поют под звук своих рогов о Черном Властелине.
- Так ты им друг? И видел сам красавиц с кожей грубой,
и ночью прижимал к устам их мерзостные губы?
- Но этой лжи я не снесу! Сравнишь ли, воин зоркий
эльфиек бледную красу со статью девы орков?
Их бедра созданы детей рождать в горах свободных, -
не для забавы королей, бессмертных и бесплодных.
- Но если духи темноты твою вскормили веру,
куда же путь направил ты, покинув их пещеры?
- Лишь юных жизнь зовет на пир, а я иду к закату,
и тесен мне широкий мир, что был моим когда-то.
Я буду жить среди степей, где дышится легко мне,
ни о погибели своей, ни о родных не помня."


"По ту сторону от Фродо

Не быть добру от этого похода,
уж лучше бы мы про него забыли.
Идет к закату черная пехота,
давно уже бесцветная от пыли.
Ни слова не сказать без аллегорий,
невольных, но тем более опасных..
И верховые горбятся в дозоре,
перекликаясь на одних согласных.
В больших приготовленьях мало проку -
доказано (в числе других и нами).
Небесные едва ли нам помогут.
А местные? А местные мы сами.
Полки ползут, за горизонтом тая -
сто первая последняя атака...
Поменьше бы в войсках великих майа -
повеселее было бы, однако.
С надеждой хвалят наше изобилье
прислужнички, союзнички, соседи.
И мы бы, может, даже победили,
когда б посмели думать о победе!
Равнения в рядах не держат строго.
На кой оно?.. С осанкой слабовато.
Легла на Запад дальняя дорога;
командующий помнит слишком много -
раз в сотню больше, чем его солдаты."


"Завершение переговоров

Прощай, посол! Кто знает, сколько лет
еще мы будем взысканы судьбой?
На этот раз я дал тебе ответ,
а больше нам не встретиться с тобой.
Посол, ты помнишь конников моих?
Взгляни на них - ты не вселил в них страх
речами эльфов, взятыми из книг,
и западною ложью на устах!
Ты Валинором клялся предо мной;
решил ли ты, что я прощусь сейчас
с той радостной, слепой, горячей Тьмой,
вином и медом напоившей нас?
Когда томит твой мозг дневная твердь,
она покой дает твоим глазам -
а белый цвет окрашивает смерть,
Валарами дарованную вам!
Смотри, во тьме восходит муж к жене;
во тьме волхвы внимают зов земли;
во тьме ночной при факельном огне
с дружинами пируют короли!
Она с тобой, она всегда в уме,
она целует ласково в висок,
и жизнь твоя, зачатая во тьме,
уйдет во тьму, когда ударит срок!
Ступай же вспять, гордыней напоен!
Сердца солдат, детей моей страны,
прекрасной Тьмы, творения времен,
не предадут для мертвой белизны."
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку