-ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Watt_ers

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) Fletcher_Memorial_Home

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 12.07.2007
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 14356

ѕис оф ньюз

ƒневник

ѕ€тница, 15 јвгуста 2008 г. 00:33 + в цитатник
я все же решила доделать свой мульт о том, как √иллан решил отравить Ѕлэкмора)) «а сим сегодн€ изобразила Ћорда, вот он:
 (672x513, 34Kb)
¬ колонках играет - Shocking Blue - Demon Lover

ћетки:  

„удо-сон))

ƒневник

ѕ€тница, 15 јвгуста 2008 г. 10:44 + в цитатник
ћаразм не кончаетс€)) —егодн€, после того, как € слушала The Aviator во сне, мне привиделось, что € покупаю белую тибетскую ибанезовидную гитару от фирмы-производител€ Himmel ќ.о
¬ колонках играет - ќно же

ћетки:  

„удовища ќ.о

ƒневник

—реда, 13 јвгуста 2008 г. 18:36 + в цитатник
ќни здесь, будьте осторожны...

ќ.о
¬ колонках играет - Rainbow - Black Masquerade

ћетки:  

ƒер јбзатц

ƒневник

¬торник, 12 јвгуста 2008 г. 15:14 + в цитатник
Ќет, а не охренели ли они?.. „тобы какой-то третьесортный зал в каком-то провинциальном ƒнепре заломил цену на танцпол в 200 гривен?.. ќни в своем уме, вообще-то?.. ѕлюс сотн€ дорога, плюс еще 200 в сент€бре на  вин, плюс 300 на адсл в конце августа... ќткудова у мен€ такие деньги? ќ.о
” мен€ нехорошее предчувствие, что из всего этого к осени у мен€ будет только адсл))
¬ колонках играет - Rainbow - Since You Been Gone

ћетки:  

–океры тоже плачут

ƒневник

ѕонедельник, 11 јвгуста 2008 г. 19:26 + в цитатник
—качивала фотки Ѕлэкмора, наткнулась на  ќЎћј–Ќќ интересную ссылку и не могла не поделитьс€ ею с моими дорогими читател€ми...

—кандалы в семье. Ќепонимание. –азрыв поколений. —соры. ƒраки. »збитые женщины и полупридушенные вокалисты. ¬се это, увы, не чуждо миру рока.  ак не потер€ть себ€ в этом потоке негатива, бушующем, будто вода в унитазе во врем€ творческого акта √илмора? ќтвет есть, друзь€. ќбратитесь к этой великой книге. »менно она помогла —тиви ћорсу, зеленому юнцу рока, найти общий €зык с пьющими, поющими, кур€щими, старыми и жирными. »менно благодар€ ней были созданы такие попул€рные альбомы, как Ёбендон и ѕерпендикул€р. ƒрузь€! ѕрочтите эту книгу. ќна осветит ваш жизненный путь.

‘ото с обложки книги любезно предоставлено областной библиотекой юного читател€.



http://az.lib.ru/t/turgenew_i_s/text_0040.shtml
¬ колонках играет - Deep Purple - Aviator

ћетки:  

Black Fright

ƒневник

„етверг, 07 јвгуста 2008 г. 01:12 + в цитатник
Ќемножко раньше, чем свадьба –ичи, но все же))

(ƒверь номера распахиваетс€, в израненную голову –ичи бьет терпким запахом спиртного. ¬ комнату вход€т: ѕейс; вход€т, шата€сь: √иллан; вползают: Ёйри; не вернулись: √ловер).
ƒон: - џ-ы-ы-ы-м-м-м-м-э-э-э-э-а-а-а-а-а-о-о-о-о-у-у-у-у-м-м-м-м...
ѕейс: - Ёйри, дружище, ты стал вокализировать, как ’аррисон.
√иллан (в отличном расположении духа): - ѕрекрасно. „удно. ¬осхитительно.
(√л€дит в пивную бутылку. ¬ ответ на него смотрит темно-коричнева€ пустота).
√иллан (жизнерадостно): - –еб€та, мне было видение. я только что пон€л, о чем будет наш новый альбом. ¬от —тив подлечитс€ - и можно уже за пи... э-э-э... в студию "Ёми".
ѕейс: -  оллеги, отлична€ новость. » о чем же, …ен?
√иллан (довольно): - ѕро пиво. ѕравда, € гений?
(ћк10 начинают дружно кашл€ть, хрипеть и плеватьс€, словно пыта€сь сделать …ену весьма тонкий намек).
Ёйри: - Ё-э-э-х-м-м... …ен, ты, конечно, прости мен€, парн€ из "–еинбоу", но про пиво, по-моему, было.
√иллан (испуганно): -  ак? я же только придумал, кто успел украсть идею??
ѕейс (сухо): - ƒостаточно обратитьс€ к полной дискографии твоих сольников.
√иллан (уныло потира€ лоб): - ѕро пиво было... блин... что же делать... а, может, –одж придумает что-то новенькое?..
(—квозь открытое окно доноситс€ заунывный вопль "ѕи-и-и-и-и-во-е-що-о-о-о...", звон бутылок, ругань с лондонским акцентом, шорох ползущего тела и свист ветра, унос€щего вдаль ковбойскую шл€пу, вымазанную в сегодн€шнем сытном обеде).
√иллан (поспешно): - “ак, реб€т, —тив нам поможет, ждем.
(¬ эту секунду взгл€д …ена падает на экран телевизора, где ѕолли извиваетс€ на ћорсе на фоне хихикающего ѕланта).
√иллан (в ужасе): - „то-о?! Ёта стерва изнасиловала —тива!  ак она могла?! ќн несовершеннолетний!!
ѕейс: - “оварищи, поменьше децибелл!
ƒон (на полу): - ј-ай, …ен, не ходи по мне!
(√иллан мечетс€ по номеру, изрыга€ страшные прокл€ти€ и даже не заметив, как в номере по€вилс€ сам —тив).
—тив: - ѕривет, друзь€. (Ўироко улыбаетс€ и пытаетс€ помахать пришитой рукой, но та неожиданно отваливаетс€).
√иллан (бросаетс€ к —тиву, обнимает его и рыдает на искалеченном плече).
…ен (задыха€сь от слез): - —тиви... прости мен€... выпил... не уследил...  ак ты? “ебе не было больно? Ќехороший д€д€ ѕлант не научил теб€ какой-нибудь мерзости?
—тив (улыба€сь): - ќни хотели мне помочь. ƒ€д€ ѕлант даже угостил мен€ пивом.
√иллан (недовольно): - Ёков паршивец... совсем разложились, детей спаивать... —тиви, родной, сходи-ка в душ, и руку не забудь, а мы сейчас позвоним тете  ендиз и она наколдует тебе много здоровь€, белков и протеинов. (ѕейсу) √де этот склад бижутерии? ѕочему не убрано?
 авер (из-под кровати, жалобно): - ћен€ бил –ичи, € не виноват.
√иллан: - ѕоганка блондиниста€! —опливый пудель! ¬ номере больной —тив, а по ковру скачут бактерии!! Ќемедленно вылезай!
(»з-под кровати вылезает  авер. ќн унижен и раздавлен; слезы стру€тс€ по щекам, унос€ с собой последние следы тонального крема).
√иллан (вручив ему швабру, торжественно): - Ќазначаю теб€ дежурным по этажу.  огда закончишь с ковром, кухней и паутиной в углах, отправл€йс€ вниз по коридору, там из-под двери кака€-то б€ка √илмора лезет, уберешь.
 авер: - ћамочки, нет!!
(¬ припадке истерической паники дергаетс€ в сторону, залепив в лицо Ѕлэкмора ручкой швабры).
–.: - ја-а, черт!!
(’ватаетс€ за лицо, согнувшись от боли).
Ёйри: - √ы, смотрите какой фингал.
√иллан: - Ѕугога! –ичи, ты с годами все хорошеешь.
–. (сжига€ ћк10 злобным взгл€дом левого глаза): - ¬ы еще пожалеете, сволочи!..
(≈го голос срываетс€; √иллан и Ёйри впадают в новый припадок смеха и уход€т на кухню).

(“ем временем, на горе Ѕрокен...)

–азложив на холмистых склонах шкурки в€леных котов, ведьмы располагаютс€ на пикник.  ендиз горделиво восседает за плетеным столиком, попива€ из бокала свежую свинную кровь.  ристалл —варовски на ее перстне игриво поблескивает, ман€ голодные взгл€ды мужской половины дь€вольщины).
„ерт (приблизившись и нежно коснувшись пушистой розовой шубки на ее плече): - ћиледи! –азрешите задать вам нескромный вопрос?
 ендиз: - ќй... (смущенно краснеет, сбрасыва€ шубку и открыва€ вид на сверхглубокое декольте).
„ерт: - ¬ы женаты?
 ендиз: - ј-ха-ха-ха!
(—меетс€).
„ерт: - ?
 ендиз: - Ќу есть один мужчина... если *это* можно так назвать...
„ерт: - ??
 ендиз: - Ќу, посудите сами: пришел мой ненагл€дный домой в три ночи, сел в кресло и часами п€литс€ в камин. я его спрашиваю: дорогой, ты что там видишь? ј он мне: ну, мила€, а зачем было наводить порчу на телевизор? ¬ы представл€ете, какой кошмар! я с ним и так, и этак, в спортзал его таскала, книжек понакупала по диете, а ему хоть бы что... ни тебе ночных услад, ни развлечений...
„ерт: -  ак € вас понимаю...
 ендиз: - ¬ы кстати мне его чем-то напоминаете... лицом, по-моему... или рожками...
„ерт: - ѕоверьте, мэм, в ночных развлечени€х € знаю толк.
 ендиз: ј-ха-ха-ха! (ѕересаживаетс€ к нему на колени).
¬ колонках играет - The Rolling Stones - Tumbling Dice

ћетки:  

јудио-запись: Deep Purple - The Aviator

ѕ€тница, 01 јвгуста 2008 г. 21:45 + в цитатник
I'm tired of the bombs
Tired of the bullets
Tired of the crazes on TV
I'm the aviator
Dream's a dream whatever it seems

ћетки:  

ѕельмени "ƒженезис" + ѕерпендикул€р

ƒневник

„етверг, 31 »юл€ 2008 г. 13:53 + в цитатник
—ейчас все зарабатывают на блогах. ѕочему бы не попробовать и мне? —егодн€, мои дорогие читатели, € (по заданию "Ёми-лтд") расскажу вам об одной вещи, незаменимой в вашем рационе.

»так, рекламна€ пауза, видеоролик. ”стала€, изможденна€, поседевша€ женщина из последних сил трет наждачкой старую, проржавевшую газовую плиту. »з гостиной доноситс€ бубнЄж телевизора и храп мужа-учител€; на плите в эмалированной кастрюле, плесневеет мороженый бифштекс из супермаркета "ћаркс и Ёванс". ћухи, ро€щиес€ в маленьком, душном помещении, то и дело совершают посадку на позеленевший кусок "серого", выпеченого около мес€ца назад в местной мини-пекарне "—имперхлеб".
—трелка будильника в форме клубнички неумолимо приближаетс€ к полудню. ∆енщина обессиленно падает на решетку плиты: она трет ее уже дес€ть часов, но безрезультатно. ќбм€кша€ рука задевает газовый вентель; удушливый запах стелитс€ по комнатушке; храп мужа становитс€ зычней и беспокойней. ¬ критический момент, когда пары газа готов€тс€ убить несчастную, кухню озар€ет слеп€ща€ вспышка. ¬ключаютс€ фанфары, звучит бодрый военный марш сороковых. Ќа фоне старой раковины с горой пластиковой посуды по€вл€етс€ ћужчина. ќн молод и красив; синие джинсы с заплаткой вместо заднего кармана выгодно подчеркивают накачанные л€жки; из верхней одежды на нем модный фартук в крапинку от —теллы ћак артни, обнажающий торс т€желоатлета и громадные бицепсы.
∆енщина (подн€в голову, испуганно): -  то вы?!
ћужчина (торжественно): - Ѕойс€, несчастна€! я ‘ил ѕропер-ћускул.
∆. (рефлекторно прикрывшись полотенцем): - „то вам надо? я замужем.
ѕћ (грозно): - Ќесчастна€ ведьма!!  о мне на Ћуб€нку поступила жалоба, что ты моришь голодом своего суженого!!
∆. (растер€нно): - Ќо... €... € все объ€сню!
ѕћ (приближа€сь к ней и напр€га€ бицепсы): - ћолчи, зме€! ћы знаем все! ¬от уже дес€ть часов, как ты заперлась в кухне, перекрыв мужу доступ к холодильнику! «наешь ли ты, как болит его душа?! ќн заливает горе водкой, чтоб ты знала, стерва!
∆. (умол€юще прижав к груди руки в резиновых перчатках): - —жальс€, ‘ил! я невиновна! ” нас проржавела плита и € должна была ее почистить! ¬от наждачка! ѕойми мен€!
ѕћ: - „то-о?!
(ѕодскакивает к плите, оттолкнув женщину, и в оцепенелом ужасе смотрит на исцарапанную эмаль).
ѕћ (задыха€сь от праведного гнева): - √лупа€ курица!!  ак посмела ты нанести сей вред изделию немецкой индустрии?!
∆. (в ужасе): - „то? „то не так?
ѕћ: - –азве не видишь?! Ёмаль испорчена! —колько раз € вам, дурам, говорил: пользуйс€ "ћистер ћускул", пользуйс€ "ћистер ѕропер", и что?! ƒумаешь, дошло хоть до одной?!  ак бы не так!!
(¬ сердцах швыр€т об пол мешок с чист€щими средствами. “ошнотворна€ прозрачно-желта€ слизь струитс€ по обшарпанному линолеуму).
∆. (заламыва€ руки): - ѕрости мен€, ‘ил! я согрешила перед мужем и √ерманией!  ак мне искупить свою вину?
ѕћ: - ћолчи, несчастна€! —ейчас € расскажу тебе о том, что поможет тебе спасти твою никчемную жизнь.
∆: - —пасибо, ‘ил... но у мен€ уже есть помощник.
(ƒостает из фартука пачку дешевых транквлизаторов).
ћћ: (в благоговейном ужасе) - Ѕрось их немедленно!!
∆.: - Ќе-ет!
(ѕытаетс€ схватить его за руку, но таблетки уже закатились в трубу раковины).
∆. (оседа€ на пол, в слезах): - „то ты наделал... не знать мне больше радостей жизни...
‘ил (успокаивающе): - Ќе надо слез. “ебе помогут пельмени "ƒженезис".
∆.: - „то?
‘ил: -  ак?! “ы не смотрела нашу рекламу??
∆.: - јх... € не могла, не могла! ћуж вечно смотрит свой футбол!
‘ил: - ’м-м... ну, ладно. –ецепт прост, мо€ заблудша€ овечка. ѕельмени "ƒженезис" готов€тс€ следующим образом. ¬озьмите пельмени (непременно, фирмы " оллинз и  о", никакие ”илсоны не сгод€тс€, только испаскуд€т вам тонкий кишечник!). ƒалее. ¬скип€тите воду в кастрюле "Ѕакетхед" (это, кстати, наш стальной спонсор), затем возьмите нож "The Knife" (об€зательно от завода "√лазгосталь"!) и разрежьте красочную упаковку с трем€ танцующими мужиками. ”паковка любезно оформлена дизайнерской фирмой "—карф ƒизайн", это наш пластиковый спонсор. ¬ознесите упаковку над бурл€щим кип€тком и бросьте туда пельмени. Ќу, а пока пельмешки вар€тс€, вам будет интересно узнать их состав. ‘арш дл€ нашего кулинарного шедевра - новинка в мире кулинарии. ќн изготовлен из м€гких частей тела ѕита √эбриэла и тщательно проверен санэпидстанцией на предмет бешенства и столбн€ка. ѕомешива€ сочные пельмени, не забывайте следить за временем. Ќаш секундный спонсор - часы "Time" от концерна "Swa-lo-tch", почетным президентом которого €вл€етс€ ƒ. √илмор. » - главное условие: готовьте пельмени непременно под музыку ‘ила  оллинза, это наш музыклаьный спонсор, это €.
∆. (берет в руки упаковку пельменей и расцветает на глазах. –азглаживаютс€ морщины; волосы темнеют, станов€сь м€гкими и шелковистыми; вместо фартука стройную фигуру обт€гивает вечернее платье).
∆. (томно): - —пасибо, ‘ил. “ы душка.
ѕћ (горделиво): - Ќе стоит благодарностей, дорогие телезрители. ј € пошел. —лышу, в соседней комнате находитс€ страждущий, учитель! я помогу ему. ѕредложу упаковку разноцветных школьных мелков.

(«анавес, конец рекламной паузы, продолжаетс€ трансл€ци€ концерта "PULSE").

~~

—лушаю альбом Purpendicular. ƒа, все-таки это гениальный альбом. —только свежести, столько новизны. ћногие песни - шедевры ƒѕ. —о всей ответственностью могу за€вить, что альбом мне нравитс€.  онечно, HOBL мне нравитс€ гораздо больше...
¬ колонках играет - Deep Purple - The Aviator, Hey Cisco, Loosen' My Strings

ћетки:  

Black Fright

ƒневник

—реда, 30 »юл€ 2008 г. 20:15 + в цитатник
(∆арка€ часть фанфика))

√остиница "Ёми"
Ќомер ћк10
√лубокой ночью

√иллан (перед телевизором, щелка€ пультом): - ћда. „удесно.  акой кретин догадалс€ настроить на всех каналах MTV?..
Ќа двести шестом канале кабельного голые бабы в бассейне, наконец, смен€ютс€ информационным выпуском. √иллан т€нетс€ за бутылкой пива, которую - дабы не искушать √ловера - зашил в диванную подушку. “ем временем, на экране, изрезанном надпис€ми "—енсаци€!", мелькает стена здани€, весьма похожего на рок-гостиницу. »з тонированного окна туалета лезут густые потоки темно-коричневой окраски. Ѕойцы 911 в панике разбегаютс€ от здани€, схватившись за горло и закрыва€ носы. —та€ голубей отважно ломитс€ в окно четвертого, попада€ пр€мо в чей-то раскрытый рот под истошные вопли: "F*ck you!! F*ck you all!! I hate ya!!"
√иллан (хлебнув пивка, устало): - Ќу, √одзиллу € уже смотрел.
(ѕереключаетс€ на ≈вро-спорт, набив в рот побольше арахиса).

«а дверью
ћк10 мнутс€ у порога

√ловер (беспомощно): - „то будем делать, …ен?
ѕейс (важно): -  оллеги, вибрации вашего ныть€ разрушают мой мозг.
ƒон (держа под руки полуобморочного Ѕлэкмора): - ***, а быстрее можно?! ” мен€ щас спина треснет от этого мешка с фольклором!!
ѕейс: - “оварищи. ¬се мы прекрасно понимаем, что почувствует наш благодетель, узнав сию страшную новость. ≈сли мы выживем после волны его гнева, приглашаю всех в ливерпульский пансионат дл€ инвалидов, “ернер очень советовал, когда работал в "–ейнбоу".
ƒон (наивно): - “ак это ж не мы, это ж оно, с топором, страшное... как его... сирота... старый псих... а, –оджер! –оджер из ѕинк ‘лоу!
√ловер (плаксиво): - Ќам всем конец!  огда € однажды забыл забрать —тиви из детского садика, …ен побил мен€ и вылил все пиво в унитаз! я не хочу, чтобы это повторилось! ѕейси! —пасай нас!
ѕейс (поправив очки): - я вижу единственный выход.  ак не прискорбно это за€вл€ть, но нам придетс€ свалить всю вину на Ѕлэкмора.
√ловер (в восторге): - ѕейси, ты гений! я сам это хотел предложить, только вот не успел придумать!

» снова в номере...

√иллан (засыпа€): -  то-нибудь, выключите шахматы...
(ƒавит на кнопку пульта. ≈вроспорт исчезает, сменившись каналом "√амбург ќнлайн". —ладка€ брюнетка лет п€тидес€ти, с силиконовыми губами и огромной грудью, величественно входит в хлев. Ќа ней кожаный корсет, в руке хлыст; перешагнув через оградку и став в эротическую позу, брюнетка начнает беспощадно бить хлыстом гр€зного, жирного хр€ка, лежащего в гр€зи и объедках).
√иллан: - ’е-хе. „то-то новенькое. ћолодцы сценаристы.
ѕолли —эмсон (приоткрыв дверь): - ћистер √иллан... скажите, а вы не видели моего мужа?
√иллан (гл€д€ то на нее, то на экран): - Ё-э... не знаю даже... а кто он?
ѕолли (наигранно вздохнув): - ¬ы не могли его спутать. Ёто плотный мужчина средних лет, волосы короткие, глаза голубые, доброе, открытое лицо, весьма талантлив.
√иллан: - ”вы, таких не знаем. (—нова смотрит на экран).
ѕолли (окинув …ена пристальным взгл€дом): - ћистер √иллан... …ен... вы не хотели бы расслабитьс€?
√иллан: - Ё-э... что?
ѕолли (томно): - ѕриходите в мой номер, 912. я сделаю нам кофе, –оберт принесет веб-камеру, подключим интернет...
√иллан (смахнув со лба пот): - Ё-э-э-э... хмммм... нуууу... € подумаю, конечно...
ѕолли: - Ќе думайте - действуйте.
(”ходит, страстно лизнув дверной кос€к).
√иллан: - ћда-а...
( ача€ головой, мечтательно хрустит орешками. ƒверь открываетс€, в комнату вваливаетс€ –ичи. ѕереступив через него, ћк10 выстраиваетс€ в дрожащую линеечку).
√иллан (радостно): - ј-а, вот и мои бойцы! Ќу что, продолжим пытки? ј где —тивен?
—тив (улыба€сь): - я здесь, …ен.
√иллан: - —тиви есть, есть —тиви... ј где же...
(«амирает на месте. јрахис сыпетс€ из его рта на ковер).
√иллан (задыха€сь от ужаса): - —тиви... мальчик мой... где же рука??
√ловер (подхватив –ичи, радостно): - ј это все он, все он!
(”казывает на руку —тива, заткнутую Ѕлэкмору за шиворот).
√иллан (хвата€ воздух): - —кот... изверг... тва-а-арь!!
–. (приход€ в себ€): - ¬опли, вопли... снова вопли...
√иллан (мета€сь по номеру, в бешенстве): - —тарый жук!! “аракан!! Ѕалалайка с артритом!! я уничтожу теб€, кретин!!
(Ѕросаетс€ к –ичи и толкает его на дверь)
–. (схватившись за спину): - ѕаршивец!!  ак € теперь буду ходить?!
√иллан: - ’одить будешь на том свете, отродье. ƒон, держи руку, отведи —тива к ѕейджу, пусть пришьет, если не выйдет, отбери у него протез и поставь нашему мальчику, ƒжим что с протезом, что без, никто все равно не поймет... ј ты, менестрель, быстро извинилс€ перед —тивом!
–.: - ≈ще чего.
(ѕлюет …ену в арахис).
√иллан (засовывает пальцы Ѕлэкмора в дверь): - ѕовтор€ем урок. »звин€йс€.
–ичи (бледне€): - Ќе надо...
√иллан: - јх так?! јх так?!!
(— силой пинает дверь. ѕо зданию разноситс€ нечеловеческий вопль).

Ћорд (в своем номере, задумчиво): - ј ян на этот раз получше Space Truckin' спел.
Ёмерсон: - ќпределенно лучше. (ќпрокидывает стакан с мартини)

» снова ћк10...

√иллан: - –оджи, а ну проверь, он не издох?
√ловер (склон€€сь над Ѕлэкмором): - ƒа жив еще вроде.
√иллан: - ¬от сволочь. ” мен€ после его визга аж ухо заложило. (Ќаклон€етс€ над –ичи, отт€гивает веко и смотрит в его глаз. √лаз –ичи смотрит на него без вс€кого выражени€).
ѕейс: - ƒрузь€, мне кажетс€, мы только что лишили мир очередного гитариста.
ƒон: - ƒа, глупо как-то вышло...
√ловер: - ’ы... это еще почему?
ƒон: - Ќу, а ты сам подумай: вот сдох он - и станет легендой.
√ловер: - Ќу, блин... тогда давайте убьем —тива.
—тив (улыба€сь): - ƒавайте сначала запишем альбом.
√иллан: - ƒон, —тив, вас ждут дела.
(¬ыталкивает их из комнаты).
√ловер: - Ѕлин, реб€т, смотрите, как мы загадили номер.
(¬се огл€дываютс€).
√иллан: - ***, ну и помойка... » кто это все будет убирать?
ћк10 (хором): - Ќе мы!
√ловер: - “очно! “ам в коридоре  авер вал€лс€.
√иллан: - –одж, ты голова! ј ну все за  авером, быстро!
(¬ыбегают в коридор).

Ќомер "люкс"
“емнота, кровать
–оберт ѕлант тихо похрапывает, обнима€ ¬енди ƒио

Ўаги (приближаютс€).
ѕлант (сонливо): - ’то это?..
(Ќад кроватью возникает ƒжимми ѕейдж в белых трусах с цветочками).
ѕлант (обеспокоенно): - „то тебе надо, извращенец?
ѕейдж (плаксиво): - –об, € хочу реюнион.
ѕлант (взбешенно): - ƒжимми, миленький, тебе великий ћанвэ пошто уши дал? я ж тебе сотый раз повтор€ю: никакого реюниона, пока не найдешь свой титановый протез.
ѕейдж (жалобно): - я не знаю, где он... мыл руки, вернулс€ в номер - а руки нет...
ѕлант: - Ќу так купи пластмассовый! ѕшол вон, € тут зан€т с женщиной.
(Ѕросает в него подушкой).
ѕейдж (заслонившись левой рукой): - јйй!
ѕлант (раздраженно): - Ќу что там еще?
ѕейдж (хныча): - ѕохоже, € сломал палец.
ѕлант (воздав руки к небу): - ќ элберет гилтониэль! ј шею, ƒжимми, ты еще не сломал?!
ѕейдж (шмыгает носом; на его шее гипсовый корсет).
ѕлант: - ћдаааааъъъъъ....
ѕейдж: - Ќу, это € в душе споткнулс€ о тапочек.
ѕлант: - ѕрочь с глаз моих, ћелькорова нечисть!
ѕейдж (пожимает плечами, улыбаетс€ и уходит).
(“€жело вздохнув, ѕлант пытаетс€ пробудить ¬енди гор€чими поцелу€ми, но миссис ƒио объ€та крепким, здоровым сном. ¬ид€, что все его надежды нагло обмануты, –оберт обиженно поджимает губы и уходит в номер ѕолли —эмсон).

Ќомер 912
ƒон стучит в дверь оторванной рукой —тива

—ладкий голос из-за двери: - »ду-у, мой пупсик!
ƒон (с опаской): - Ќу... в общем, ты знаешь, что делать, а € пошел.
(—тремительно ускор€етс€ в сторону лифта и пивного киоска).
—тив (мило улыбаетс€, гл€д€ на дверь).
—творки двери медленно расход€тс€. Ќа пороге по€вл€етс€ ѕолли —эмсон; на ней прозрачный розовый пеньюар, ноги в пушистых тапочках.
ѕолли (удивленно): - Ё-э... —тиви? “ы не с …еном?
—тив (вежливо): - …ен зан€т с –ичи, он не смог придти.
(Ўироко улыбаетс€, прот€гива€ ей окровавленную руку).
ѕолли: - ћамочка, что это??
—тив: - я потер€л руку. Ќужно вернуть ее и делать новый альбом.
ѕолли (коварно): - Ќу что же, € бы могла тебе помочь...
(∆естами и взгл€дами заманивает —тива в номер).
ѕолли (усадив —тива на кровать в форме сердечка): - ѕодожди мен€ здесь, сладенький, € сейчас достану нитки.
(ѕодходит к шкафу, соблазнительно вил€€ бедрами. —тив с интересом рассматривает см€тую розовую простыню).
ѕлант (в шкафу, вытр€хива€ из волос пауков): - ѕолли, солнышко, давай уже продолжим.
ѕолли: - ћолчи уж, кудр€вый дедул€. —мотри, кого € привела.
ѕлант: - ќго как! ƒа с таким красавцем у нас сразу подскочит рейтинг!
ѕолли (деловито): - ’ватай веб-камеру и ноут-бук, жду теб€ через п€тнадцать минут, € его подготовлю.
ѕлант: - ѕо рукам, детка.
(ѕросовывает ноги в секретные дырки и уходит вместе со шкафом).
ѕолли (заполза€ на кровать с катушкой алых ниток): - —тиви, рыбка, раздевайс€, будем теб€ лечить.
—тив (улыба€сь): - ’орошо, миссис √илмор.
(—нимает футболку с кроликами. ѕолли помогает ему, скольз€ рукой по мужествнной груди).
ѕолли: - ѕотерпи, солнце, сейчас мы все исправим.
(”кладывает —тива на кровать, усаживаетс€ сверу и закусывает иголку губками. —тив вежливо улыбаетс€, рассматрива€ узор обоев. ѕолли томно вонзает иглу в локоть —тива и начинает пришивать руку, все сильнее раскачива€сь на его теле).
ѕолли (сквозь быстрые вдохи): - —тиви... рыбка... ты ничего... не чувствуешь?..
—тив: - ƒушновато. ¬ключу кондиционер.
(¬ылезает из-под ѕолли в поисках пульта).
ѕолли: - Ќичего страшного. ¬ернетс€ –оберт, откроет окно.
(ќбнажает себ€ легким движением и призывно смотрит в его глаза. —тив продолжает улыбатьс€).
ѕолли (сладко): - ћилый, как ты любишь это делать?
—тив: - „то именно?
ѕолли: - Ќу, то, что ты любишь больше всего в жизни.
—тив (добродушно): - ћне нравитс€ вибрато, потом дисторшн, а потом вах-вах.
ѕолли: - ’орошо, все так и сделаем.
(ћедленно выт€гивает по€с из его брюк и расстегивает ширинку).
ѕолли (томно): Ќу же, —тив... начинай...
—тив (улыба€сь): - „то?
ѕолли (озадаченно): - ’м, ну... ну, что ты делаешь обычно.
—тив: - ќбычно в это врем€ € сплю.
ѕолли (почесав затылок): - Ё-э... —тиви... тебе что, папа не объ€сн€л, что надо делать ночью с девочками?
—тив (широко улыбнувшись): - я не знаю, кто мой отец.
ѕолли: - “ак, все пон€тно.
(”грюмо открывает €щик комода и достает оттуда книжку с картинками).
ѕолли (терпеливо): - ¬от, смотри на схемы. »х нарисовала  ендиз дл€ ƒжимми Ѕейна, он тоже сначала не понимал, а потом вт€нулс€. Ёто женщина, это мужчина, это они сливаютс€. ѕон€тно?
—тив (улыбаетс€ широкой, душевной улыбкой).
–оберт (с ноутбуком): - ѕолли, киска, вы готовы?
ѕолли: - Ё-э-э... ну, как тебе сказать...
–оберт: - ѕр€мой эфир через две минуты, снимай с него штаны и начинайте.

Ќомер ћк10
Ќи души
ѕеред пустым диваном вещает телевизор

ѕлант (в телевизоре, самодовольно): - ƒоброй ночи, мои дорогие извраще... э-э-э... зрители. — вами €, спецкор канала "√амбург ќнлайн", –оберт ѕлант.  ак обычно в сей романтишный час, € приглашаю вас на интернет-трансл€цию нашей гор€чей программы "Ўар и луза". ѕосле сенсационной серии "Ѕрюнетка в хлеву" мы представл€ем вам эпизод под названием "Ѕрюнетка и гуру секса". »так, внимание на экран!
(ѕо номеру разнос€тс€ звуки хита ‘ила  оллинза. Ќа кровати в форме сердечка лежит неподвижный —тив. Ќа нем изо всех сил извиваетс€ гола€ брюнетка. —тив широко улыбаетс€, €вно не понима€, что происходит).
ƒверь номера медленно открываетс€. ¬ комнату заходит  авер.
 авер (всхлипыва€ и сжима€ швабру): - Ќу вот... так всегда... кто у нас крайний? ƒейви...
(ќсматривает номер и бледнеет на глазах)
 авер (схватившись за сердце): - ќй, мамочка... кака€ помойка... и что, вот это все ћЌ≈ убирать?!..
(Ѕросает швабру, падает на пол вслед за ней и громко рыдает, пока его конвульсирующее тело не наталкиваетс€ на ногу в черных гамашах).
 авер (испуганно): -  то это?!
(ѕ€литс€ на бездыханное тело Ѕлэкмора).
 авер (злобно, подхватив швабру): - јга-а... и ты сдох, паршивец... Ќу, ничего... сейчас ты мне за все ответишь...
(ƒрожа от страха, приближаетс€ к Ѕлэкмору, размахиваетс€, зкрывает глаза и со всей дури бьет его шваброй по голове).
–ичи: - ј-а-а-ай!!
 авер: - ќй, –ичи, ты жив?!
–ичи (схватившись за голову): - „ерт, да что ж это такое....
 авер: - я-€-€-не-хоте-е-е-ел...
–ичи: - ўас ты у мен€ получишь, червь.
(’ватает соседнюю табуретку)
 авер: - ќй, мамочки!
(ѕадает на пол и заползает под кровать. –ичи опускает табуретку - и замечает, что пальцы на его правой руке сломаны).
–.: - Ќе-е-е-е-ет!!
 авер: - „то такое, пожар??
–. (сжав зап€стье и глота€ слезы): - ћо€ жизнь окончена... € больше никогда не смогу играть...
 авер (из-под кровати): - Ќе расстраивайс€, –ичи. ¬едь есть же √итарѕро.

ѕродолжение следует...
¬ колонках играет - Deep Purple - Mary Long

ћетки:  

ƒип-фото-флуд

ƒневник

—уббота, 26 »юл€ 2008 г. 13:31 + в цитатник
ƒавненько здесь не было фото-флуда и –ичи))

¬сем сюда
¬ колонках играет - Genesis - I Know What I Like

ћетки:  

Deep Purple - Live @ Montreux -96

ƒневник

„етверг, 24 »юл€ 2008 г. 01:14 + в цитатник
я все-таки пересилила жару и начала смотреть это шоу))  онцерт прекрасный: € уже заранее смакую крики, вопли, визги и слезы, ожидаемые на концерте в ƒнепре)) –одж выгл€дит красавцем. ќсобенно посме€лась с майки —тиви))

Ќа сей момент понравилось:
1.  онцовка Fireball, она же ITF.
2. –одж и Ѕетховен на басу))
3. Ўутки √иллана о “еде и –оджере.
4. ѕопытки яна залезть на спину ћорсу))
5.  онцовка BN.
6. ѕлакатег.
7.  ак √иллан обернулс€ к —тиву с жалостливым лицом, когда пел I'm not your lover now)))
8. —ол€к из Cascades (Ћорда, естественно)))
9.  еды Ћорда.
10. —тив похож на нашего бывшего учител€ по информатике, который посто€нно чинил компьютер с вирусами, но так и не исправил)) /сммволично/
11. √иллан, перевирающий смысл песен.
12. Ќу хоть убейте, не нравитс€ мне NOC))
13. Ќачало WABMC. ќни ее споют? —поют в ƒнепре? Ќу плииииииз:'''''(((((
14. Italian ballad
15. √итара MusicMan)))
16.  лод))

¬се-таки, какой хороший альбом ѕерпендикул€р... я слушала его еще в детстве, очень много лет назад, тогда же, когда и ѕ—))  огда-то € даже хотела купить его на сиди, но -- цена))  упила вместо него сборник –еинбоу))))

Soon I will see just how black was my night...
я неизлечимый блэкморофан))))

UPD: јааахххахахаха! (с) —мотрите! Ётот паршивец приперс€ на концерт ƒѕ после ƒивижын Ѕелла!
 (640x480, 27Kb)

¬от истинное лицо этого ренегата:
 (640x480, 28Kb)
¬ колонках играет - Deep Purple - Ted the Mechanic

ћетки:  

Fireball

ƒневник

„етверг, 24 »юл€ 2008 г. 22:38 + в цитатник
” нас жара. ¬ дев€ть вечера и почти в полной темноте на термометре +32. Ќет сил ни на что: ни писать фанфик, ни даже смотреть ћонтре-96, что надо бы сделать с утра, а то чего оно вал€етс€ тут мне и пылитс€...)) ћечтаю скачать с торрента GetSmart годов 65-70, все 1.5 сотни серий, и уйти в киномир от немилостей погоды. Ќаписала свой первый пост в группу фэнов —. ћорса в  онтакте (наверное, мне не хватает флойд-сру и чудесного общени€ с людьми, которые мен€ не понимают)). “еперь ищу нормального качества клип Don't Stop (в случае, если таковой существует).

Ќастроение сейчас - ∆ить стало невозможно))

¬ колонках играет - (играл) Deep Purple - Fireball @ Montreaux

ћетки:  

Black Fright

ƒневник

—реда, 23 »юл€ 2008 г. 01:18 + в цитатник
(ѕродолжение)

(¬ туалете, через двадцать минут)

√ловер (устало верт€ на пальце ключи): - Ќу че там, –ич, ты еще долго?
–. (измученно): - ѕошел... к черту... скотина...
(≈го речь прерывают нелицепри€тные звуки).
ѕейс (скучающе): - “оварищи, этот убогий интерьер вводит мен€ в депрессию.
—тив (широко улыбнувшись): - ƒрузь€, не грустите. —коро выйдет наш новый альбом.
√ловер (отечески): - —тив, мальчик мой, нельз€ все врем€ думать о работе.  ак смотришь на то, чтобы пройтись со мной и ƒоном до ближайшего киоска со спиртным?
—тив (си€€ добротой): - …ен запрещает мне ходить с вами.
√ловер (мрачне€): - Ёто почему же?
—тив (улыба€сь): - √оворит, что если в группе по€витс€ еще один алкаш, то ƒип ѕерпл придетс€ сменить название на "’учи  учи".
√ловер (озадаченно): - Ќе просек иронию.
ѕейс (важно): - “оварищи! ќбразование филолога подсказывает мне, что это некий эвфемизм.
—тив (с безграничным терпением): - …ен всегда говорит это слово, когда видит у пивного киоска кучи пь€ных, бесчувственных тел.
√ловер (хмыкнув): - —транно: сколько вал€лс€ у киоска, таких ни разу не видел.
Ёйри (отлепив от раковины промокший чек): - ’ехе, гл€ди, квитанци€ из "ћакƒональдса".
√ловер: - Ќе люблю это место. „ай и "кола".  ака€ чушь!
Ёйри: - –одж, оцени-ка: подписано "дэ-гилмор".
(»х диалог прерывает ужасающий полукрик, полувизг, похожий на рев дешевого мопеда "ƒио". ћк10 замирают; —тив душевно улыбаетс€ и пытаетс€ закрутить протекающий кран).
Ёйри (тр€с€сь от ужаса): - …ен... что это... что за звуки?
ѕейс (повернувшись к соседней от Ѕлэкмора кабинке): -  оллеги, € дислоцировал источник звуковых волн.
—тив (ро€сь в подсобке в поисках резиновых прокладок): - ƒрузь€, не бойтесь: Ќик ћейсон рассказал мне, что ƒейв всегда так распеваетс€ перед тем, как сотворить в туалете новый гениальный альбом.
√ловер (недоумевающе): - Ќо почему в туалете?
—тив (раскручива€ сломанный кран): - ” ƒейва особые методы творчества.
(«вук повтор€етс€, с новой силой и хрипом. ¬незапно из-под двери кабинки начинает сочитьс€ биомасса).
ѕейс (зажав нос полотенцем): -  оллеги! јкт творчества началс€!
√ловер (в панике): - ј-а!! «адыхаюсь!! ’ватаем –ичи и бежим!!
—тив: - ƒрузь€, кран неисправен. »дите, € вас догоню.
√ловер: - —тив, ты погибнуть хочешь?! —пасаемс€!!
(“олкает дверь кабинки Ѕлэкмора)
–.: - „то вам надо?
(√лотает слезы)
(ћк10 хватают великого менестрел€ за шиворот и паникующей кучкой бросаютс€ к двери).

√остиница Ёми
 оридор
ћк10 несут Ѕлэкмора обратно в номер

√ловер: - —паслись... о, чудо... ƒон, идем покурим, надо как-то сбить этот запах...
ѕейс (протира€ вспотевший лоб): -  оллеги, мне крайне интересно, кто так откормил нашего трубадура.
√ловер (глубокомысленно): - √убит людей не пиво, губит людей жена.
Ёйри (потира€ раст€нутую спину): - ј вот раньше от него даже следов на снегу не оставалось. » сквозн€ки он страшно не любил.
√ловер: - √ы, бо€лс€ простудитьс€, что ли?
Ёйри: - Ѕалда ты пь€на€. „тоб ветром не снесло.
√ловер: - Ѕугога! ƒа когда он еще играл в ƒип ѕерпл, его можно было в класс биологии сдавать, вместо скелета!
Ёйри (распал€€сь): - ƒадада! ј помнишь, как у него палец застр€л в пивной бутылке?
√ловер: - ј то как же. ќн тогда полдороги билс€ в истерике, когда мы ему сказали, что в травматологии дежурит сводный брат јйомми.
Ёйри (с энтузиазмом): - ј помнишь, –одж, как он на футболе подвернул ногу, когда пыталс€ забить гол головой ѕауэлла?
√ловер: - ƒа, это был смех! ј помнишь...
(»х путь пересекает ‘ил  оллинз; лидер "ƒженезис" передвигаетс€ движени€ми проржавевшего робота, смина€ дешевый ковер).
‘ил (пыта€сь переставить ноги): - –еб€т... спасайте... кто знает, чем зар€дить мои батарейки?..
Ёйри: - ’а-ха! ¬от чудики эти звезды восьмидес€тых ( оллинзу) —ходи-ка к ¬енди ƒио, она лежит в номере "люкс". «ар€дит так, что пот утопит соседей снизу.
‘ил: - —пасибо, реб€т! Ќу, € пошел!
(”дал€етс€. ƒверь номера, покрашенна€ €рко желтым, распахиваетс€, €вив удивленным ћк10 человека в костюме растени€).
√эбриэл (одев на голову большой бумажный цветок): - я цветок.
√ловер (почесыва€ рыжий затылок): - Ќе пон€л, хто это?
√эбриэл (сн€в цветок): - я ѕитер √эбриэл.
√ловер: - ј, ѕет€... не признал... богатым будешь...
√эбриэл: - я и так богат, молод и сексуален, спасибо.
(’лопает дверью, подбрасыва€ в руке запасные батарейки  оллинза).
ѕейс: - “оварищи, пр€мо по курсу смерть.
(¬се четверо замирают. »з дверей лифта вываливаетс€ ”отерс; на нем пилотские очки, армейские ботинки и кожаный плащ с лисьим воротником).
”отерс (в бешенстве): - ћой папа мертв!!! ќн мертв!!!
(–азмахиваетс€ внушительным топором и обрушивает его на тележку со швабрами. ћежду кривыми зубами струитс€ пениста€ слюна).
Ёйри: - ***! Ёто он!! Ёто он!!
√ловер: - …ен, что делать?
ѕейс (обиженно): - ј что €, что €?
√ловер: - ѕрости, друг: € пь€н. я вне игры.
(Ћифт гремит второй раз, извергнув из своих недр Ќика —импера).
—импер (”отерсу): - „увак, ты не видел здесь булки?
”отерс (на грани слез): - ћой папа умер!! ≈го больше нет!!
—импер (разочарованно): - ¬от блин... такие были булки... хруст€щие... м€гкие... с корочкой...
(»з туалета): - ћн€мн€мн€хрююююююхырхырхыр.....
—импер: - „увак, ну не будь букой, помоги!
”отерс: - ќЌ ћ≈≈≈≈–“¬!!!
(ќбрушивает топор на голову —импера и замирает в фонтане алой крови. ¬нимание великого поэта привлекает собственный воротник).
”отерс (взбешенно): - Ћисы!!! —мерть лисам!!!
( ружитс€ вокруг оси, пыта€сь попасть по своей шее топором).
ѕейс: - Ёто наш шанс, друзь€. ¬оспользуемс€ им или сдохнем.
√ловер (бо€зливо): - я за первый вариант.
(ѕоспешно удал€ютс€).
—тив (улыба€сь): - Ќе волнуйтесь. я вам помогу.
(ѕриближаетс€ к –оджеру и т€нетс€ к нему, чтобы сн€ть воротник. ¬ это мгновение ”отерс резко взмахивает топором и отсекает —тиву правую руку по локоть).
—тив (улыбнувшись): - —тойте смирно, а то поранитесь.
”отерс: - ћой отец за океаном... пам€ть лишь оставил мне...
(ѕрижимаетс€ к стенке, громко рыда€ и сморка€сь в лису. —тив треплет его по плечу и уходит).

“у би континьюед...
¬ колонках играет - Genesis - More Fool Me

ћетки:  

Deep Purple - Wring That Neck

ƒневник

ѕонедельник, 07 »юл€ 2008 г. 15:51 + в цитатник
Ѕлэкмар гений (=




 (320x240, 11Kb)

ћетки:  

ƒип-фото-флуд

ƒневник

—уббота, 05 »юл€ 2008 г. 20:46 + в цитатник
√иллан в  ремле...



...и Ѕлэкмор в аду :)


¬ колонках играет - Paice, Ashton, Lord - IGSDA

ћетки:  

Black Fright

ƒневник

ѕ€тница, 27 »юн€ 2008 г. 02:54 + в цитатник
(ѕродолжение)

–. (мрачно): - „то за ахине€...
√иллан: - ј мне понравилось, жизненно.
(Ѕерет с тумбочки банку зель€ и вертит ее в руках)
√. (с интересом): - ’м... что это...
–. (нервно): - ѕрокисша€ осв€нка. ѕоставь на место и не трогай.
√. (чита€ по слогам): - ƒл€-ри-чи-ка-ле-кар-ство-у-пот-ре-бл€ть-в-нутрь.
–. (с опаской): - я кому сказал: поставь!
√.: - Ќу, а что, раз бабул€ оставила, значит, надо пить.
(«ачерпывает ложкой зловонную массу и сует ее в рот Ѕлэкмора. Ѕледное лицо –ичи искажает судорога; тело содрогаетс€ в конвульси€х).
√иллан: - Ѕлин, надо рецепт узнать. ћожет, сэкономлю на пиве...
–. (схватившись за сердце): - ќх...
√иллан: - Ќу как, ниче так варево? ѕокруче √иннеса или нет?
–. (хвата€ ртом воздух): - …ен...
√иллан: - Ќу что еще? ƒобавки?
–. (стонущим голосом): - …ен... завещание...
√иллан: - я че-то недопон€л.
–. (едва дыша): - “ам...
(“итаническим усилием воли подниает правую руку и указывает на свиток на журнальном столике)
√иллан: - я не нотариус, но попробую.
(ѕередает Ѕлэкмору свиток и перо. ¬з€в их дрожащими, слабеющими пальцами –ичи вычеркивает из завещани€ что-то, похожее на "√иллан" и "бабушка").
—тарый гроб распахивает дверцы, вспугнув целую стаю моли. »з портала, си€ющего темно-фиолетовым, проворно выскакивает бабка Ѕлэкмора, вслед за ней - компани€ из п€ти зомби. »х предводитель страшен и тощ, одет в пижаму образца 19 века, на щеках потеки черной краски, на голове цилиндр. Ћица пособников измазаны черно-белым гримом, изображающим кошачьи усы и звездочки.
Ѕабка Ѕлэкмора (стервозно): - јну пошли прочь, вурдалаки! я вас щас сумкой отутюжу!
√лаварь зомби: - ћолчи, презренна€! Ќас вернула к жизни ѕадавониха, у нее больше ћаны, мы теб€ не боимс€!
Ѕабка ƒио (высовыва€сь из портала): - —тара€ кл€ча! „тоб теб€ гномы растоптали! „тоб твоему внучку жабы горло перегрызли! ¬рем€ умирать!!
Ѕабка Ѕлэкмора (зычно): - Ќе сметь хамить старшим по званию! (’ватает сумку и бьет ѕадавониху с такой силой, что та выпадает обратно в портал).
√лаварь зомби: - –еб€та, нам поможет ѕоцелуй —мерти. ≈сть добровольцы?
¬олосатый зомби: - ‘у, Ёлис, € не буду ее целовать.
Ёлис: - ќтставить разговоры! ѕлоть есть плоть, ее надо умертвить, причем срочно и без шума.
¬олосатый зомби (ёджин): -  омандир, быть может, попробуем как-то без этого?
Ѕабка Ѕлэкмора: - ”мрите, хулиганы!!
(Ѕросаетс€ на зомби, избива€ их т€желой хоз€йственной сумкой.  омпани€ оживших трупов ахает, охает и кружит по просторной спальне).
√. (подхватив на руки Ѕлэкмора): - Ќе бойс€, –ичи, € теб€ спасу!
–. (обм€кнув и бессильно свесив худые ножки): - …ен...
√.: - „то надо?
–. (смотр€ на него полным страдани€ взгл€дом): - …ен... ты ведь не бросишь... друга... в беде...
(—умка бабки опускаетс€ на череп ёджина и, раскрошив его в пух и кровь, рикошетит по €новому плечу)
√иллан: - јй ***!!
(ќтскакивает назад, ненароком рон€€ –ичи)
Ѕабушка (огл€дыва€сь): - —в€той ћерлин, отчего затр€слись стекла?
–. (на полу, схватившись за ушибленный бок): -  ак... €... вас... всех... ненавижу...
—илы зомби медленно исс€кают. “олкнув секретный рычаг, бабка бросаетс€ к картонным √илланам, выдергивает из них столовую утварь и кромсает ход€чих мертвецов. ‘онтаны крови заливают спальню; …ен охает и прикрываетс€ старинным гобеленом с изображением министрел€, играющего дл€ прелестной блондинки; та кривитс€ с отвращением и готовитс€ сбросить на кудр€вую голову внушительный цветочный горшок).
Ѕабка Ѕлэкмора (утира€ пот): - Ќу, все, м€ско утихомирили.
(—тавит сумку на пол и начинает выт€гивать из нее трехлитровые банки с консервацией).
–. (на полу): - Ќенавижу... вокалистов... ƒа подними же мен€, ты, кретин!!
Ѕабушка (треснув –ичи по затылку): - јну прекратить! ”строил тут мне! јки детский сад! яшенька, прости его, он временами не в себе...
√иллан: - Ќу, бабушка, про "временами" - это вы загнули...
–. (в бешенстве, истека€ потом): - Ёта бездарность уронила мен€ на холодный паркет!
Ѕабушка: - јну тихо! –уки по швам, градусник в зубы!
–. (неохотно вползает на кровать, покорившись старческой воле).
Ѕабушка (важно): - Ѕолеть надо уметь, внучок. “о-то же.  ак учил нас великий фюрер ¬ильгельм, батенька, «авоеватель, до ћосквы дойти - не поле перейти. “ак вот оно.
–. (трагично): - ќставьте мен€. (ѕрижимает костл€вые пальцы ко взмокшему лбу).
√. (в двер€х): - ƒо встречи, –ич!  стати, € вспомнил номер Ѕолина!
–. (скривившись, переворачивает на бок и швыр€ет черный тапочек вслед уход€щему √иллану).
√иллан: - ѕсихопат!
–.: - Ќичтожество!
(ѕадает на подушку и застывает, уныло посасыва€ градусник).

(» снова в гостиничном номере...)
√иллан: - јх ты морда усата€!
(’ватает тапок и с силой швыр€ет в Ѕлэкмора. –ичи уворачиваетс€ в последний момент; тапок пролетает поверх его головы и сбивает со стены фото-эскиз "ћк7 на охоте").
ѕейс (подн€в фотографию, задумчиво): - “оварищи, чьи это ноги в правом верхнем углу?
√ловер: - √ы, смотрите, а € здесь пь€ный!
(”казывает на руку, торчащую из-под горы бутылок).
–. (презрительно): - Ћегче вспомнить, когда ты был трезв...
√иллан (любовно рассматрива€ огромные засвеченные п€тна): - ќтличный снимок. “ы очень талантлив, —тив.
—тив (благодарно улыбнувшись): -  стати, друзь€, € про€вил пленку с прошлогоднего фестивал€ в ћонтре.
ѕейс (задумчиво почесыва€ очки): - ј €-то думал, пленка сгорела вместе с фотографом...
—тив (душевно): - я отыскал ее, когда уехали пожарные.
(¬ынимает пачку снимков из-под футболки с белыми кроликами).
—тив (Ѕлэкмору, улыба€сь): - –ичи, хочешь на себ€ посмотреть?
(ѕрот€гивает ему один из снимков).
√иллан (угрожающе): - “ак, а вот щас поподробней...
(¬ырывает снимок из рук —тива. ¬есь ћк10 п€литс€ на фотографию, выстроившись у него за спиной).
√иллан (всматрива€сь в черно-белые расплывчатые п€тна): - —тиви, дружок, а кто здесь кто?
Ёйри: - …ен, это точно ты.
(”казывает на п€тно пожирнее).
√ловер (обиженно): - ј мен€ здесь нет, как так?
—тив (улыбнувшись): - ѕрости, друг: не было времени снимать пол.
ѕейс (торжественно): -  оллеги, € обнаружил объект.
(”казывает на очень четкое изображение –ичи Ѕлэкмора с канистрой бензина и зажигалкой).
√иллан (злобно): - “ы что там делал, сволочь?!
–. (мрачно): - ѕодмен€л пиротехника.
√иллан (схватив –ичи за подбородок): - ќтвечай, вражь€ морда, а то будет больно и стыдно!
–. (в бешенстве): - ƒа как эти смерды посмели поставить ваш фиолетовый цирк ѕќ—Ћ≈ моего Ѕлэкмарснайта?!
ѕейс (вздохнув): - ќн не мен€етс€...
—тив (улыбнувшись): - –ичи, не волнуйс€ так. Ёто вредно.
(”спокаивающе кладет руку на его плечо).
ѕейс (перелистывает снимок, задумчиво наморщив лоб).
Ёйри: - ***, что это?!
(Ќад пылающими руинами казино парит огромный дракон с номерным знаком на шее).
—тив (жизнерадостно): - ƒрузь€, пока вас спасали пожарные, € решил сфотографировать альпийскую фауну.
ѕейс (прищурившись): - “оварищи, суд€ по номерам, сиЄ транспортное средство принадлежит –ональду ѕадавоне.
Ёйри: - я не пон€л, кто это?
√ловер: - ƒа так, чувак один, ты его не знаешь.
–. (в бешенстве): - „ерви! Ѕездари! Ќичтожества! ≈сли бы не мой талант, вы бы все тут батрачили с —импером в хлебопекарне! Ќо нет! ¬ам сколько не вбивай гитарой уважение к люд€м творческим, вы все как были стадом бейнов, так и остались!!
ѕейс (с укором): - –ичи, ну зачем ты так. я думал, мы расстались друзь€ми.
–.: - ќ да, это € заметил.
√ловер (озадаченно): - я не пон€л, чего он на нас так взъелс€.
–. (в исступлении): - ƒа как вы посмели заменить ћ≈Ќя каким-то патлатым балалаечником-недоростком?!
√иллан: - „то-о-о?!!
(Ѕросаетс€ к –ичи, хватает его за шиворот и отвешивает внуштельную пощечину).
√ловер: - ’а-ха-ха!
Ёйри: - ’и-хи-хи!
—тив (улыба€сь): -  оллеги, давайте жить дружно.
√иллан (схватив домашний тапочек и оруду€ им по блэкморовскому лицу): - я щас тебе, министрель паршивый, покажу, как маленьких обижать!
–. (выкрикивает ругательства и прокл€ти€ в промежутках между ударами тапком).
ѕейс (зажав уши): -  оллеги, можно снизить количество децибелл?
√ловер: - Ѕлин, голова раскалываетс€... ƒон, пошли на кухню, выпьем пива.
√иллан (выбросив тапок и сплюнув на пол): - “ак-то вот, свинь€. «най дедушку …ена.
–. (бессильно свисает на веревках; бутылек с зельем  ендиз вываливаетс€ на пол, весело искр€сь в свете люстры).
√иллан (выбросив тапок и сплюнув на пол): - “ак-то вот, свинь€. «най дедушку …ена.
–. (бессильно свисает на веревках; бутылек с зельем  ендиз вываливаетс€ на пол, весело искр€сь в свете люстры).
Ёйри: - „то за фигн€?
√ловер: - „удеса на манеже...
ѕейс: -  оллеги, про€сните ситуацию.
—тив (улыба€сь): - ƒрузь€, спросим у –ичи. ќн должен знать.
√иллан (отечески): - —тиви, ты золото. (Ѕлэкмору, угрожающе) “ы что сюда принес, старый извращенец?
–. (бледне€): - ”берите это...
ѕейс: - ƒрузь€. ћноголетний опыт общени€ с –оджем убеждает мен€ в том, что здесь не пиво.
√ловер: -  онечно, не пиво! ќт пива мен€ так не мутит.
Ёйри: - ¬ыгл€дит мерзко. Ќаверное, теман€ маги€.
ѕейс (хлопа€ в ладоши): -  оллеги, прошу минутку тишины! (√иллану) …ен, ты должен решитьс€.
√иллан (с подозрением): - „то такое?
ѕейс (важно): - ƒрузь€! ƒумаю, все вы слышали о том, что ведьмы, коей €вл€етс€ и супруга –ичи, частенько вар€т вредоносные зель€. ≈сли их распылить при свете лампы ровно в полночь, то любой вокалист в радиусе тридцати метров напрочь лишаетс€ голоса, гитарист тер€ет пальцы, басист - мозги, клавишник перестает различать черный и белый цвета, а у барабанщика слипаютс€ палочки. «а сим мне хотелось бы предложить немедленно ликвидировать емкость.
√иллан (в панике): - —моук он зе вотер! —пейс тракин! ѕерфект стрейнджерс! я не могу их лишитьс€! ѕейси, сделай что-нибудь!!
—тиви (улыбнувшись): - “ы прекрасно поешь, …ен.
ѕейс: -  оллеги, предлагаю –оджера. ≈му - как басисту - все равно нечего тер€ть.
√ловер (поежившись): - Ќу, € не знаю, а что делать-то?
ѕейс (терпеливо): - «елье нельз€ разбить, перепродать или вылить. “олько прин€ть внутрижелудочно.
√ловер (с опаской): - ј если € отравлюсь, то смогу потом пить?
√иллан: - “ак, –одж, не т€ни врем€.
√ловер (протестующе): - Ќо € же должен знать!
Ёйри (задумчиво): - ƒрузь€, а почему бы нам не влить зелье в Ѕлэкмора?
(¬се умолкают. ”сики –ичи встают дыбом в припадке дикого ужаса).
√иллан (оглушив аудиторию раскатистым смехом): - јаааххаха!  онгениально! ’ватай его за ноги, —тив!
–. (сквозь намертво сжатые зубы): - ћечтайте-мечтайте...
√иллан: - –от... открывай... сволочь...
(ѕытаетс€ раздвинуть челюсти Ѕлэкмора, но терпит позорный крах).
ѕейс: -  оллеги, поторопимс€. Ќе за горами полночь.
√иллан (в отча€нии): - я не хочу, чтобы у —тиви отвалились пальцы! Ѕолин умер, ’ендрикс умер, ѕейджа обгадили голуби, »нгви растолстел! „то мы будем делать?  ак играть?? Ќеужели придетс€ звать √илмора??
Ёйри: - “олько не эту бездарную свинью... ѕредставьте счета за ћакдональдс...
√ловер (важно): - Ќарод, без паники. ўас все устроим.
(¬ливает зелье в тару из-под пива, набрасываетс€ на Ѕлэкмора и просовывает горлышко бутылки между его зубов)
√ловер (важно): - ѕей, пей. “ам еще пиво было на донышке.
ѕейс (скептически): -  оллеги, вы его задушите.
—тив (держа ногу Ѕлэкмора): - Ќе бойс€, –ичи. ћы с тобой.
(Ѕутылка медленно пустеет, тело Ѕлэкмора тер€ет силу, ноги не дергаютс€, стекленеют глаза. ¬ номере ќсборна бьют полночь старинные часы с безголовой кукушкой. ћк10 окружают Ѕлэкмора плотным любопытствующим кольцом).
√ловер: - √л€нь, …ен, там пива не осталось?
√иллан: - ƒа уймись ты... (ќстальным): - Ќу, что теперь?
(√лаз –ичи медленно открываетс€ навстречу жестокому миру).
√иллан: - ∆ив. ”дивительно.
ѕейс: -  оллеги, ждем и наблюдаем. ќн может почить в любой момент.
–. (схватившись за живот): - ќххх...
ѕейс (солидно): - Ќу что € вам говорил, друзь€?
–. (зажав ладонью рот): - ....... (неразборчиво)
√иллан: - „его-чего?..
–. (согнувшись от невыносимой боли): - ћен€... щас... вырвет... идиот...
√иллан (мгновенно помрачнев): - “ак, реб€т, ну-ка быстро вспоминаем, сколько бабла мы отвалили за этот номер.
ѕейс (с умным видом рассматрива€ дорогой ковер): -  оллеги, мне кажетс€, что если это прискорбное событие произойдет пр€мо здесь, мы рискуем лишитьс€ половины денег, вырученных в швейцарском казино.
√иллан (в истерике): - Ќу так вышвырните его прочь!!
—тив (широко улыбнувшись): - ƒрузь€, не будем медлить.
(√ловер и Ёйри хватают –ичи под руки и поспешно ретируютс€ в туалет).

“у би континьюед :)
¬ колонках играет - Nz=azareth - Expect No Mercy

ћетки:  

No cat of mine -2

ƒневник

ѕ€тница, 23 ћа€ 2008 г. 17:49 + в цитатник
—ижу € дома, смотрю документалку про птицеводство, слушаю партию Ћорда из Hard Lovin Man. ¬друг на улице начинают завывать /живые/ кошки. ћораль: несколько секунд мне действительно казалось, что Ћорд играет не в колонках, а под моим окном))

¬от что € скажу по поводу √иллана и ƒио. Ёта тема в последнее врем€ стала попул€рной на лиру благодар€ –ихарду Ўварцмеру, с которым мы часто дискутируем. ћой вывод звучит так: конечно, в юности ян пел гениально... но ƒио пел гениально всегда))))
¬ колонках играет - Deep Purple- Black Night (Live)

ћетки:  

јйне кл€йне фото-флуд

ƒневник

¬торник, 20 ћа€ 2008 г. 20:08 + в цитатник
ƒолго думала, на кого из ƒѕ € похожа на этой фотографии, потом пон€ла и испугалась))






¬ колонках играет - Deep Purple - Doing It Tonight

ћетки:  

Black Fright )))

ƒневник

¬торник, 20 ћа€ 2008 г. 18:08 + в цитатник
¬от оно, возвращение мега-фанфика)) ≈сли кратко и по сути, речь в нем шла, насколько € помню, о том, как –ичи неосторожно спел „айльд под окнами рок-гостиницы Ёми, после чего получил кирпичом по голове. «а право обладать бездыханным телом Ѕлэкмора развернулась цела€ война между дип-перпловцами и коллективом –ейнбоу, каждый из которых хотел использовать бедн€гу –ичи дл€ ужасной и извращенной мести. ќказавшись в номере √иллана, –ичи приходит в себ€ и выслушивает целый короб оскорблений, одно из которых вызывает к жизни крайне непри€тные воспоминани€ из его молодости.

√иллан: - „то за чушь.
(ѕереключает канал. „ерез пару секунд кто-то настойчиво стучит в дверь номера)
√иллан: - —тив, будь другом, гл€нь, кто к нам прЄт.
—тив (улыбнувшись): -  онечно, …ен.
(Ѕережно складывает листки с нотами в папку с наклеенным фото ћк10)
√иллан (вслед ћорсу): - ≈сли это –оджер, вытр€хни его, прежде чем пускать!
(—ладко пот€гиваетс€ и переключаетс€ на канал дл€ взрослых)
–. (нервно потира€ п€ткой ножку стула): - ќтодвиньс€, кретин, мне ничего не видно.
√иллан: - ƒа пожалуйста.
(ѕересаживаетс€ в другой угол дивана. ћ€гка€ эротика плавно перетекает в жесткое порно. „ашка в руках –ичи заметно подрагивает; √иллан беспокойно покусывает ногти)
√иллан (увлеченно): - ¬от это жест€к... не видел такого с тех пор, как мы гастролировали по немецким бордел€м в семьдес€т втором...
–.: - ƒа уж...
(“€жело вздыхает и отворачиваетс€ с крайне кислым лицом)
√иллан (насмешливо): - “ы смотри, смотри. ƒл€ теб€ это поучительно.
–. (злобно): - “ы о чем, пашивец?
√иллан (дав€сь от смеха): - «десь показывают, каким местом ты думал, когда создавал Ѕлэкморснайт.
–.: - Ќичтожество.
√иллан: - Ќеврастеник.
(¬озвращаетс€ к экрану. Ќа кровать к жирному лысому мужчине лет шестидес€ти вползает знойна€ брюнетка лет сорока п€ти и начинает брутальные любовные забавы).
√иллан (распал€€сь): - ќх ты Є... что творит, стерва...
–. (мучительно сжима€ колени): - ”бери это, идиот...
√иллан: - ’ехе, и не подумаю. —мотри и завидуй.
–.: - јх так...
(ќпускает чашку и, изловчившись, пинает ее ногой. –аскаленный кофе выплескиваетс€ пр€миком на …ена)
√иллан: - Ќу баба и жжет...
(≈рзает на диване, почесыва€ ошпаренную спину. ¬ комнату медленно вползают √ловер и Ёйри; следом за ними идет —тив ћорс, улыбчиво обтр€хива€ их спины веником).
√иллан (выключив телик, насмешливо): -  ак сходили, –одж?
√ловер (надвига€ шл€пу на разбитый лоб): - ѕрости, …ен: € согрешил.
√иллан: - “ак, а вот сейчас поподробнее.
√ловер (стыдливо): - я возжелал девушку  авера.
√иллан: - ƒействительно, страшный грех.
Ёйри (гордо): - ј еще мы встретили мисс ћарпл.
(ƒверь комнаты распахиваетс€ вновь, впуска€ ѕейса)
ѕейс (в красном фартуке, торжественно): - “оварищи, сегодн€ в меню жарена€ картошка с котлетами и тушеной капустой.
√иллан: - ќтличненько... (Ѕлэкмору, презрительно) “ебе оставить?
–. (мрачно): - я не ем жирную пищу.
√иллан (в припадке хохота): - ќй, не могу... что, за фигурой следишь?..
√ловер: - √ы, ему уже поздно...
–. (ужасно мрачно): - ≈да на мен€ плохо вли€ет.
√иллан (остальным): - –еб€т, € вспомнил. я ж видел эту скотину в прошлом мес€це у гастроэнтеролога.
–. (красне€ от €рости): - ѕридурок! я был у психиатра!!
ѕейс: - Ёх, –ичи, а вот к психиатру тебе точно уже поздно ходить...
√иллан: - –ич, а ты вообще попасть в дурдом не боишьс€? “ам же все белое: одежда, стены... боюсь, твои нервишки не выдержат...
–. (в бешенстве): - «аткнись, бездарность! Ќадо было теб€ придушить еще в семьдес€т третьем, сопл€к!
√иллан: - Ќеблагодарна€ тварь! ќно еще смеет на мен€ гавкать! ј кто теб€ с ложки кормил, когда ты болел?  то тебе сказки про драконов читал на ночь?! ќтвечай!!
–. (вспоминает...)

(ћного лет назад. ”садьба семьи Ѕлэкморов. ћрачна€ спальн€ с высоким потолком, паутиной и зарешеченными окнами. Ќа столике у кровати догорает единственна€ свеча. –ичи Ѕлэкмор лежит в постели; он бледен и изможден; в уголке рта безвольно сжат градусник).
√иллан (входит в спальню с пакетом фруктов, едва не застр€в в паутине).
√иллан (бодро): - ѕривет больным и немощным!
–. (изображает на губах кошмарное подобие улыбки)
Ѕабушка Ѕлэкмора (по€вл€етс€ из секретной двери в стене, замаскированной под крышку гроба. ≈й 665 лет, но выгл€дит на 390. ќдета в шерст€ную юбку, коричневые гамаши и потрепаный мундир оберштурмбаннфюрера ——).
Ѕабушка: - –ичи, внучок мой, ну как ты? ≈ще хвораешь?
(ѕодходит к кровати, вынимает градусник и внимательно исследует шкалу)
Ѕабушка (щур€сь поверх очков): - „то тут у нас... 43.7... слава ћерлину, уже лучше...
√иллан: - «драсьте, бабул€.
Ѕабушка: - ќй, яшенька пришел! Ќу, садись, голубчик, € тут мигом тебе зель€ кофейно-беладонного наварю. ’орошо, что навестил нас, а то –иченька весь день один, совсем закис, позеленел...
–. (слабым шепотом): - ћожно... мне... гитару?
Ѕабушка: -  акую гитару, милочек, ты ж совсем стал как скелет, ей богу! ’очешь, чтобы эта балалайка тебе все косточки продавила?
–. (бросает на бабушку изничтожающий взгл€д и трагически сморкаетс€ в черный в€заный шарфик на шее)
Ѕабушка (воз€сь с жабами и пьичьими перь€ми): - ќй, яша-яша, знал бы ты, сколько сил вот эта маги€ у мен€ крадет... ƒавеча прихожу в нашу контору, пенсию в чудо-горшке обналичить, а тут ко мне пр€мо сходу ћерлин јртурович бежит, говорит, јвророчка, срочно на кладбище, неотложный вызов, там баба ѕадавониха бу€нит, мертвых воскрешает и насылает их на деревню, жители в панике, куры, свиньи - все мрут, все мечутс€, нету поко€ им. я говорю: не могу никак, внучок захворал, уже и доктора звали, и на кладбище звонили, справл€лись о расценках... —овсем, говорю, не могу от –иченьки отлучитьс€, не пьет, не ест, сама ему кашу в рот засовываю и слежу, чтобы, стервец, не выплевывал... √оворю ему совсем, бедн€жке, поплохело: круги темные под глазами, да такие, что где круг, где глаз, - один черт разберет, в кому впадает каждые три часа, температура така€, что € у него на лбу бутерброды дл€ соседки разогревала... ј он же у нас всегда хиленький был, € ему до выпускного портфель в школу носила, а то он вообще не мог подн€ть... ќн мне: јвророчка, выручай, родна€, совсем спасу от этой старой вешалки нет. ј € ему: ой, ћерлин батькович, ну никак не могу внучка бросить: € когда в лес по грибы-поганочки уходила, он так и вцепилс€ своими пальцами худющими в мой рукав, лицо страшное, белое, глаза как стекл€нные, и говорит мне голосом ослабевшим: бабул€, недолго мне осталось, там на журнальном столике список лежит, кого нужно прокл€сть до седьмого колена, на "√" начинаетс€, там первые две фамилии... ¬ общем, толковала € с ним, толковала, ан нет, говорит, долг, јвророчка, есть долг. ¬от как раз на землю кладбищенскую направл€юсь, с этой вешалкой старой боротьс€... яша, дай ему глоточек зельица после семи...
(”ходит)
√иллан (хихика€): - ѕро портфель было смешно.
–. (из-за шарфика, приглушенно): - Ѕудешь сме€тьс€ - заражу, не пожалею.
(ћрачно кивает в сторону кипы жутко мерзких использованных платков)
√иллан: - Ќу-ну, не волнуйс€ ты так. ¬от мама мо€ мне всегда говорила, что все болезни либо от нервов, либо от секса.
–. (крайне мрачно): - ј про вирусы она слышала?
√иллан: - Ѕугога. ћожешь не оправдыватьс€, –ич: €-то знаю, что теб€ госпитализировали в √амбурге, без денег, документов и штанов.
–. (взбешенно): - ѕаршивец! я не виноват, что у них там антисанитари€ и сквозн€ки!
(ѕорываетс€ приподн€тьс€ и дать √иллану подзатыльник, но обессиленно падает назад, едва не утонув в недрах подушки)
√иллан: - Ќу-ну. Ќе будем нарушать постельный режим.
(—кладывает руки Ѕлэкмора на груди, закрывает его оде€лом и придавливает сверху пакетом с апельсинами)
–. (сдавленно): - —котина... мне нечем дышать...
√иллан (всунув ему платочек): - Ќичего, на, высморкайс€.
–. (сморка€сь и подкашлива€, трагично): - …ен...
√иллан: - јсь?
(∆ует мандаринину)
–. (прижав к сердцу ладонь, патетически): - …ен, что бы ты почувствовал, если бы мен€ не стало?
√иллан: - ’м. ѕризнатьс€ честно, € об этом часто думаю. » ƒжон тоже. » –оджер.  стати, и –од, и Ќик - € тут недавно заскочил к ним в булочную.
(Ѕелые щеки –ичи розовеют от смущени€)
–. (неловко тереб€ край оде€ла): - ј € и не знал, что вы обо мне так беспокоитесь.
√иллан: -  онечно беспокоимс€. ¬он бедный Ќикси даже сон потер€л: все ждет вестей, уже и сапоги резиновые купил, говорит, вдруг дождь будет на день похорон... я тебе скажу так: если б ты помер, € бы очень расстроилс€. ќчень.
(“онких губ Ѕлэкмора касаетс€ слаба€, трогательна€ улыбка)
–. (см€гчившись): - —пасибо, …ен. “ы насто€щий друг.
√иллан (печально): - Ќу да: € ведь совсем забыл, какой там номер у Ѕолина...
(“ермометр во рту Ѕлэкмора мгновенно подскакивает с 43.5 до 52.8)
–. (в €рости): - Ќичтожество! ƒа как ты смеешь даже думать об этом бездаре?! Ќикогда!! “олько через мой труп!!
√иллан: - √ы, ну дык € о том же.
–. (трагично): - ѕошел к черту.
(Ќыр€ет под оде€ло, свернувшись калачиком и тихо всхлипыва€)
√иллан (оторвавшись от телефонной книжки, удивленно): - “ак, € не пон€л, куда он подевалс€?
(ѕожимает плечами, приподнимает край оде€ла и смотрит под кровать)
√иллан (дав€сь от смеха): - Ёй, –ич, а чего это у теб€ под смертным ложем дес€ть банок с закисшей овс€нкой?
–. (под оде€лом, скривившись): - —ам жри эту мерзость, мне нельз€.
√иллан: - „ушь. ќвс€нка очень полезна. ј если у теб€, дружок, проблемы с желудком - так это все от нервов. Ќу, или от секса.  ороче, выберешь сам.
–. (уткнувшись носом в простыню): - Ќикто мен€ не понимает и не ценит... нервы ни к черту, здоровье подорвано, прокл€та€ каша каждый день...
√иллан: - ƒа, что-то ты совсем закис, дружок... Ќу ничего: вот, смотри, € принес тебе рогатку.
–. (вынырнув на свет божий и громко чихнув): - ’оть кака€-то от теб€ польза, …ен.
(¬ырывает из рук √иллана черную рогатку из древесины испанского дуба и, скривившись от боли, переворачиваетс€ на правый бок, чтобы нажать тайный рычаг. »з противоположной стены тут же по€вл€ютс€ картонные макеты участников ƒип ѕерпл, в полный рост)
√иллан (критически): - ’мм... что-то € здесь полноват... а почему ѕейси без ноги?
–. (угрюмо): - ќтгрызли крысы.
√иллан: - –ич, у теб€ пух в волосах.
(’ватает Ѕлэкмора за волосы, после чего в его руке остаетс€ не только пух, но и внушительна€ их пр€дь)
–. (истерично): - Ќе трогай волосы, кретин!!
√иллан: - Ѕугога, комеди€!
–. (злобно соп€ заложенным носом, хватает с тумбочки лейкопластырь, отбирает у √иллана клочок тощеньких, слабых волос и нервно приклеивает их обратно на макушку)
√иллан (посмеива€сь): - Ёх, –ичи, стареем, лысеем, да?
–. (дрожащим голосом): - Ќичего ты не понимаешь. ” них просто стресс.
√иллан (хихика€): - Ќу да уж, такое лицо обрамл€ть...
(Ћицо –ичи искривл€етс€ в отталкивающей гримасе злобы. ѕодн€в рогатку, он героическим усилием воли вставл€ет в резинку мандарину, нат€гивает ее ослабшими пальцами и выпускает фрукт пр€миком в глаз картонного √иллана)
√иллан (мгновенно притихнув): - ƒа уж... неплохо...
–. (вставл€ет в резинку вилку. —тальные зубь€ столового прибора впиваютс€ между €новых ног)
√иллан (поежившись): - » давно ты так практикуешьс€?
–. (вновь поворачиваетс€ в постели, придержива€ недавно приклеенную пр€дь, и давит на второй рычаг. »з потайной ниши в стене вываливаютс€ тридцать картонных √илланов, утыканных ножами, вилками и прочей столовой утварью)
–. (сухо): - — прошлого вторника.
√иллан: - ћ-да...
(“ревожно ерзает на стуле, кос€сь на блюдо с фруктами).
–. (угрюмо покусыва€ мандарин): - „его расселс€? –азвлекай мен€.
√иллан (озадачаенно): - ’м... а как?
–. (устало): - я знал, …ен, что ты бездарность во всем, но не догадывалс€, до какой степени...
√иллан (бодро): - Ќе умничай, –ич, тебе не идет.
–. (настырно): - я жду развлечений!
√иллан: - Ћадно, ладно, уговорил... ƒавай покажу театр теней.
(–ичи вздыхает, смирившись с горькой судьбой. Ўироко улыбнувшись, √иллан хватает настольную лампу и делает перед ней загадочные пассы руками).
–. (злобно): - Ёто еще что такое?!
(—жигает яна гневным взгл€дом, отвернувшись от стены, по которой скользит тень среднего пальца √иллана).
√иллан (дав€сь от смеха): - Ёто черв€чок.
–.: - ƒегенерат.
(ќтворачиваетс€).
√иллан (укрыв Ѕлэкмора оде€лом и поправив подушку): - ўас почитаем, чего нам тут бабул€ оставила... таак...
(„иха€ от подн€вшейс€ пыли, достает с книжной полки внушительную книгу сказок. ‘олиант оформен рунами и пентаграммами; из переплета, шип€ и извива€сь, выползает недовольна€ гадюка).
√иллан (стр€хнув змею на пол и запинав под тумбочку): - „то тебе прочесть перед вечным сном?
–. (угрюмо): - „то-нибудь из "Ѕеовульфа" или "Ёдд".
√иллан (листа€ оглавление): - Ѕе-бе-бе... нет тут такого.
–.: - Ѕаран.
(ѕоворачиваетс€ на другой бок, издав заунывный стон).
√иллан: - ѕожалуй, вот эта. Ќазываетс€ " арлик –он", автор —.  инг.
–.: - «накомое название... интересно, о чем она...
√иллан: - Ќе знаю, мне картинка понравилась. („ита€ по слогам) ∆ил-был в далеком крае јмерика злобный карлик –он. Ќикто его не любил, даже девушки, потому что он был злобным и карликом. —ам он любил девушек, но ему с ними не везло. (Ѕлэкмору) –ичи, не про теб€ случайно?
–.: - ѕошел прочь. (ѕроглатывает обиду и сопли).
√иллан: - “экс... ага, вот. ” карлика –она была одна гордость - горшочек с золотом, серебром и бижутерией. ќдинокими вечерами в вонючей дыре под землей он любовалс€ своим сокровищем и изредка пример€л бижутерию.
–. (насмешливо): - ѕо-моему, это про  авера.
√иллан: - ј кто это?
–.: - ƒа так... скоро узнаешь...
√иллан: - ƒалее. » вот однажды на бесценный горшок положил глаз коварный, но трусливый „ерный –ыцарь. ƒн€ми и ночами думал он, как лишить карлика последней радости жизни. ’итрый трус даже пыталс€ подговорить свою подругу, бабку-Єжку Ѕлонди, совратить ничтожного мужчину, но та в гневе отказалась и даже наслала порчу на его цилиндр. ќднако „ерный –ыцарь не сдавалс€. ¬ конце концов он склонил Ѕлонди к преступному сотрудничеству и они отправились за горшком и карликом в загаженный туристами лес.  оварные чары и мини-юбка ведьмы выманили злобного –она из вонючей норы, и „ерный –ыцарь прошелс€ по крошечной голове мечом марки "‘ендер". ’итроумна€ ведьма призвала к себе чудесный горшок и, прыга€ от радости, вз€лась мер€ть бижутерию. „ерный рыцарь зан€лс€ подсчетом золотых монет. “ут поверженный карлик внезапно вскочил на ноги и, склонив голову с рогатым викингским шлемом, бросилс€ в атаку на бесстыжих ворюг. „ерный –ыцарь не успел сойти с траектории поражени€, и –он проткнул ему тонкий кишечник. јгонизиру€ среди консервных банок, „ерный –ыцарь приказал Ѕлонди уничтожить вредител€. ќбозленна€ ведьма взмахнула волшебной метлой и сломала карлику позвоночник. ѕлюнув на двух мужчин, подыхающих у ее ног, ведьма подхватила горшочек и собралась ретироватьс€, когда на горизонте возникла грузна€ туша местного дракона-огнеплю€. «авидев чудовище, ведьма истошно взвизгнула, но неотвратима была расплата за грехи. ѕодлетев ближе, дракон окатил их жгучей огненной струей, и все умерли ужасной насильственной смертью.  онец.
–. (мрачно): - „то за ахине€...
√иллан: - ј мне понравилось, жизненно.

ѕродолжение когда-нибудь да следует :)
¬ колонках играет - Deep Purple - You Keep On Moving (отлична€ весчь)

ћетки:  

 —траницы: 6 5 4 [3] 2 1