-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Villard_L_Cord

 -ѕодписка по e-mail

 

 -¬идео

Ќа€да (Naiade)
—мотрели: 214 (8)
Autumn Rain
—мотрели: 1324 (4)
Tim Burton's "Vincent"
—мотрели: 604 (11)

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии Mirrors of Grotesque
Mirrors of Grotesque
21:25 04.12.2010
‘отографий: 22
ѕосмотреть все фотографии серии Memoire d'Ardente
Memoire d'Ardente
21:08 23.06.2010
‘отографий: 13
ѕосмотреть все фотографии серии Chronicles
Chronicles
03:04 18.05.2010
‘отографий: 21

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 18.02.2005
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 17545

 омментарии (11)

Memoire d'Ardente - Incubus (песн€ и отрывок из романа)

ƒневник

—реда, 23 ћарта 2011 г. 15:08 + в цитатник
“реть€ песн€ с демо группы Memoire d'Ardente - по мотивам романа »Ќ ”Ѕ.

Ќо, прежде песни (что ниже, в посте), предлагаю к прочтению небольшую главку из романа, котора€, отчасти раскроет моего геро€ и город его страсти - любимый мной "альтернативный" (а скорее - действительно насто€щий) —анкт-ѕетербург.


 укла


«олотистые буквы вывески клуба Ђ уклыї казались светочем, манившим сквозь туман мужчин, чьи кошельки были полны ворованных денег, а запросы дики и гр€зны. Ќебольшое двухэтажное здание напоминало мотель у дороги, в котором останавливаютс€ на несколько часов, реже Ц на ночь. Ќад звонком на входной двери маленька€ надпись гласила: Ђ»грать в  уклыї - призыва€ гост€ прин€ть участие в недетской игре.
√эбриел позвонил, и, спуст€ несколько секунд, дверь открыл сутулый мужчина италь€нской наружности, приглаша€ странника улиц проследовать в Ђигорныйї дом. ¬нутри не было ни золота, ни того лоска, которым пестрила входна€ вывеска. ќтсутствие ремонта компенсировали развешанные по стенам плЄтки, наручники и интригующие части ободранных манекенов, вкупе со статуей ¬енеры, веро€тно, гипсовой, и по всей видимости мастурбирующей под рекламным плакатом солнечного  рита. Ђ уклыї были не просто клубом азартных игр и сутенЄрским притоном, но и турагентством, разрабатывающим программу сексуальных путешествий дл€ жадных до нестандартных приключений граждан. “акова была особа€ политика клубного руководства Ђво времена сексуального невери€ и недовери€ї.
Ќа маленькой брошюре, которую Ђиталь€нецї сунул √эбриелу в руки, был записан кусочек речи Ђкукольногої директора, произнесЄнной во врем€ митинга в поддержку свободных отношений между людьми. √енри Ѕолз призывал к раскрепощению тела, отказу от общественной морали и началу эпохи международного секс-туризма, в результате которого за несколько лет в мире людей произойдут изменени€, которые приведут к усилению качества и численности расы, став причиной великого переселени€ народов. ќднако, €сно было то, что пафосна€ речь €вл€лась дешЄвым пиаром, продвигавшим клуб Ђ уклыї в широкихЕ на самом деле, весьма широких кругах.
- —пасибо, - √эбриел вернул брошюру Ђиталь€нцуї и подошЄл к приЄмному столу.
ѕышна€ секретарша с силиконовыми губами улыбнулась соблазнительно-наигранной улыбкой и сладко пропела:
-  арты, девки, два туда и обратно ? „его изволите?
-  омната 9.
- —екундочкуЕ “они! Ц прокричала она италь€нцу у двери, - “ут у нас Ђособыйї гость! ѕодготовь —абрину! ј вы можете проходить на второй этаж, железна€ дверь в конце коридора. ¬от ключ. Ц секретарша кокетливо подмигнула и сделала вид, что зан€лась делом, пытливо рассматрива€ страницы журнала Playgirl .

 омната номер 9, именуема€ посетител€ми Ђ амерой ѕытокї , существовала в Ђ уклахї дл€ любителей особых извращений, св€занных с болью, кровью, насилием и наркотиками. «десь, под контролем —абрины, каждый мог исполнить свою заветную фантазию, будь то суицид или жЄсткое изнасилование, сношени€ с трупами или даже с детьми (часто именно здесь навсегда пропадали беспризорники и сироты). √эбриел узнал о Ђ амере ѕытокї от одного из посетителей Ђƒикого  ойотаї незадолго до того, как вступилс€ за жизнь ѕол€, поэта-декадента. “огда уже зов плоти томил »нкуба, но годы контрол€ научили его справл€тьс€ с безумным желанием. ќднако, до поры до времениЕ
—абрина, красиво сложенна€ блондинка, ст€нута€ кожаными ремн€ми, уже ждала его за дверью, извива€сь у шеста под грохот немецкого индастриала . ¬ызывающа€ надпись Ђподонок болиї , вытатуированна€ на еЄ правой €годице, раскачивалась в такт агрессивной, синтетической музыке.
√эбриел сбросил верхнюю одежду, и с усмешкой, расправив плечи, словно крыль€, двинулс€ к хоз€йке Ђ амеры ѕытокї. »з серого призрака дождливых улиц он на глазах превращалс€ в похотливого демона, вены наливались красным огнЄм, глаза полыхали, движени€ становились плавными и, в то же врем€ хищными Ц так крадЄтс€ зверь, завидев жертву, предвид€ еЄ конец в жарких, безумных объ€ти€х. «апах секса, истинной страсти, полностью овладел его существом и питал одним своим присутствием, но голод был слишком силЄн и »нкуб жаждал большего, хоть и понимал, к чему это может привести. «десь в комнате порока, ему не нужны были чужие фантазии Ц только та, кто творил и повелевал в полумраке бордовых свечей, могла наполнить его тело жидким огнЄм, насытить демоническое безумие.
ќна испугалась. »з тЄмной фигуры в плаще, словно из кокона, вырвалось нечто, от чего она впала в первобытный, агонический ужас, остолбенев от одного взгл€да странного гост€ Ц опасного звер€, шокирующего своей сверхъестественной красотой. ≈го тело светилось огнЄм, словно демон входил сквозь врата преисподних в мир людей, дабы свести их с ума. —абрина задыхалась, держась за стриптизный шест, не в силах кричать, звать на помощь. ќна не знала, что сделает с ней »нкуб, но видела смерть. янтарное плам€ в его глазах становилось всЄ €рче и €рче Ц медленно, слизыва€ с губ солЄное искушение, он приближалс€, и жгучие искры падали на кожу —абрины, шипели, разъеда€ дрожащую плоть.

≈Є называли хоз€йкой Ђ амеры ѕытокї, волшебницей, исполн€вшей чужие мечты, исполненные гр€зи, рождЄнные из комплексов и воспитани€, усугублЄнные приветливым современным развратом и неоправданной жестокостью людских масс. ќна давала им всЄ, кроме себ€: детей, девственниц, свежих покойников из городского морга Ц пытала, причин€€ боль, наносила т€жЄлые увечь€ и даже кастрировала Ц всЄ ради услады извращЄнных умов. ќна давала им всЄ, кроме себ€, потому что жила с т€жЄлой травмой Ц тайной, хранимой с детства, сокрытой от ушей чужаков.

—егодн€ мы поиграем в новую игру, мо€ девочка. ѕапа принЄс новую куклу. —мотри, кака€ красива€Е
” девочки разрыв тканей и заражение крови, необходимо хирургическое вмешательствоЕ
–эй Ѕастард, отец 7-летней —абрины, приговорЄн к каторжным работам на заливе, пожизненно.
ћила€, —абрина, € теб€ люблю, ноЕ € мужчина и мне нужна женщинаЕ ты ведь понимаешь? ∆енщина, в еЄ истинном смысле!
∆енщина, в еЄ истинном, анатомическом смысле, чЄрт возьми!


Ёхо воспоминаний нахлынуло на —абрину. Ѕез сил, она упала на чЄрный кафель, обескураженна€ безжизненной пустотой, котора€, казалось, заменила ей душу. ќна хотела умереть, потому что ненавидела то, кем стала. ≈Є изувечили и бросили такие же люди как те, чьи желани€ она исполн€ла здесь, в комнате грусти и страхов. —абринаЕ ты стала такой же, как твой отецЕ ты предлагаешь люд€м игры, о последстви€х которых они даже не догадываютс€Е ты хуже тех, кто убивает, чтобы житьЕ ты убиваешь, чтобы оправдать свою смертьЕ смерть, случившуюс€ давно, ещЄ когда ты была ребЄнком.
»нкуб склонилс€ над ней, провЄл огненными пальцами по губам, улыбнулс€ стекл€нным глазам, и прошептал, каса€сь терпким дыханием:
- “ы похожа на белый лист, чистое полотно, фарфоровую куклу, у которой отн€ли душу. Ќо это не такЕ я впитал твою главную страсть Ц твою обиду, твою ненависть, твоЄ отмщение. Ћюди, приходившие к тебе, сами хотели, сами просили. Ќе вини себ€, они больше виноваты перед тобой. “еперь, спуст€ многие годы, ты почувствуешь себ€ насто€щей женщиной. Ќе бойс€, не будет больно. ќгонь побеждает боль. Ќо твоЄ тело может не выдержать Ц и умрЄт... –ешай, —абрина, чего ты хочешьЕ
- “еб€Е
я навсегда запомню всполохи алых крыльев за твоей спиной, јнгел —трастиЕ

”ход€, он лишь тихо промолвил, обронив серебро:
- ¬аша кукла сломалась. ќплатите обр€д за мой счЄт.
¬прочем, она уже была сломана.

© Villard L. Cord, 2011
Incubus

I breathe your heart to feel the agony
Before you fall into decay
I walk inside you like the alchemist
In his lunacy for cores

I come to take you when you menstruate
Decapitating life once more
Until the smoke is on and lanterns grow
I wander through the ardering streets

Burning inside
My Incubus Ц lusting wings!
Tearing apart
My delight and sufferings!
(In the) Ardering height
My Incubus wakes tonight!
Like the torch of fog
In granite morgue
To bridges and the alleys
He belongs!


DonТt you cry, we have a honey moon
In the city of my curse
I lay you... try you... play you...
Licking off the skin
The passion of your ruined being...

Burning inside
My Incubus Ц lusting wings!
Tearing apart
My delight and sufferings!
(In the) Ardering height
My Incubus wakes tonight!
Like the torch of fog
In granite morgue
To bridges and the alleys
He belongs!


To the smoking air...
...
Looking for some more eternal cry
In the murder sky...

My Incubus...

(с) Memoire d'Ardente & Villard L. Cord

Memoire d'Ardente - ¬ онтакте
Memoire d'Ardente - MySpace
–убрики:  Ћитературное/»нкуб (о романе, музыка, арт)
Memoire d'Ardente

ћетки:  

 —траницы: [1]