Суббота, 18 Июня 2011 г. 09:30
+ в цитатник
Вчера был у знакомых и посмотрел последний диснеевский мульт про Рапунцель. Не ожидал чего-то большего, чем красивая графика, зная, как эта студия любит обращаться к произведениям, имеющим сложную символику, и сводить их голливудщине с рюшечками или погонями (Пиноккио - так совсем испортили, Питера Пэна - испортили не очень, но на символике тоже не заморачивались). Был приятно удивлён.
В данном случае, несмотря на вольное обращение с оригинальной сказкой и наличие погонь, не только не испортили сюжет, но сделали его лучше и богаче оригинального. Например (навскидку), в сюжет добавили разбойников, которые меняются, осознав своё Истинное Желание. Есть целый ряд архетипических образов и отсылок к символике мифов, которые непросто сразу все вспомнить и перечислить.
Настолько полно и откровенно показать образ Ужасной Матери в фильмах для детей, сколько могу предположить, никто ещё не смог. Неслучайно тоталитарное сознание моментально возмутилось: фильм (единственный из диснеевских) не рекомендован Американской киноассоциацией к просмотру детьми в отсутствие родителей, а кое-кто просто возмущён попыткой привлечь внимание широкой аудитории к образу Ужасной Матери, напр.
http://www.detkityumen.ru/forum/1551477/ и видит в фильме козни ювенальной юстиции.
Порадовали ещё дубляж и перевод песен на русский. Даже если в английской версии саундтрек лучше (ещё не слушал), всё равно, перевод отличный, особенно на фоне того отстоя, который обычно делается у нас в таких случаях.
Очень порадовался.
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-