-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Vavilon13

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 22.01.2013
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 3

«аписи с меткой оборотни

(и еще 1852 запис€м на сайте сопоставлена така€ метка)

ƒругие метки пользовател€ ↓

актеры вампир ведьмы имтика кино мистика насто€ща€ кровь ни оборот оборотни роберт пат сериалы соки фанфик фейри фентези эрик нортман

ѕриглашение на сайт http://house-vampire.ucoz.ru/

ƒневник

„етверг, 31 январ€ 2013 г. 12:26 + в цитатник
–ады приветствовать всех посетителей сайта Ђƒом вампираї!
Ќесколько слов о том, что из себ€ представл€ет сайт Ђƒом вампираї, дл€ кого и дл€ чего он создан и что интересного наши посетители смогут найти на его страницах.
¬ первую очередь сайт ориентирован на людей, интересующихс€ всем, что св€занно с магией, вампирами, оборотн€ми и другими существами, насел€ющими "тЄмный мир".
Ќа сегодн€шний день, тема вампиров, оборотней, магии и всего сверхъестественного, довольно хорошо освещена в интернете, литературе, кино и на телевидении, но по€вилась прекрасна€ иде€ создать сайт, который объединил бы всех любителей книг, фильмов и сериалов про обитателей темного мира и предоставил авторам, пишущим произведени€ в жанре фентези, возможность быть услышанными своими единомышленниками и читател€ми.
Ќа сайте вы сможете многое узнать о мифологии вампиров, их видах и кланах, а так же различные мистические истории и научные факты о вампирах и иных обитател€х темного мира.
Ѕесспорно, все самое интересное происходит на форуме Ђƒом вампираї.
јдминистраци€ сайта предлагает вашему вниманию множество разделов, наполненных различными темами дл€ обсуждени€, а также возможность создани€ собственных тематических подразделов форума.
Ќа форуме создана прекрасна€ возможность подробно обсудить с единомышленниками фильмы и сериалы про вампиров, найти подборки работ художников о темном мире и мистике.
¬ разделах форума Ђƒом вампираї - Ђћастерска€ душиї, вы сможете прочитать рассказы и романы начинающих авторов, написанные на собственные темы, и в качестве продолжени€ давно полюбившихс€ книг и сериалов о вампирах и мире магии.
¬ библиотеке и в разделе Ђ„итальный залї вы найдете книги уже признанных авторов, написанные в жанре фентези, хоррора и мистики.  роме того, дл€ любителей вампиров созданы тематические подфорумы по полюбившемс€ сериалам, фильмам и книгам.
ѕомимо всего прочего, на нашем сайте мы предлагаем вам прин€ть участие в ролевых играх, созданных по известным фильмам и сериалам. Ёто прекрасна€ возможность окунутьс€ в загадочный темный мир, почувствовать себ€ геро€ми любимых книг и сериалов, стать на врем€ вампирами, оборотн€ми, фе€ми, магами и колдунами, и другими существами темного мира. ƒл€ лучшей ориентации в мистическом мире, на сайте Ђƒом вампираї, в разделе Ђ¬ладени€ Ђ»ныхї- мир суперовї, создан краткий справочник - Ѕестиарий, содержащий пон€ти€ о многих обитател€х темного мира.
¬ «але магического кино и музыкальном зале, размещены видеоклипы, фильмы и сериалы о вампирах.
ѕосетител€м сайта, в разделе  онкурсов,предлагаетс€ попробовать свои силы, прин€в участие в наших соревновани€х на разнообразные темы мистического темного мира.
ќдним словом, на сайте Ђƒом вампираї, скучать вам не придетс€, ведь о вампирах можно говорить и спорить бесконечно, особенно в компании единомышленников, увлекающихс€ темным миром. ћы ждем вас на сайте Ђƒом вампираї, заходите, располагайтесь, задавайте интересующие вас вопросы о мистическом темном мире, обсуждайте интересующие вас темы, рассказывайте о ваших любимых фильмах и книгах о вампирах. ƒелитесь фактами и гипотезами.
¬се материалы использованные на нашем сайте вз€ты из открытых источников и используютс€ исключительно в некоммерческих цел€х. ≈сли кто-то €вл€етс€ автором материала или обладателем авторских прав на него и против его использовани€ на нашем сайте, пожалуйста сообщите об этом . ≈сли ¬аше авторство не было указано, можете написать сообщение одному из администраторов сайта.
ƒобро пожаловать на сайт Ђƒом вампираї!!!!

ћетки:  

Ќќ„Ќјя ∆ј–ј 2 глава

ƒневник

¬торник, 22 январ€ 2013 г. 12:01 + в цитатник
2 глава.


я открыла глаза и, повернув голову, с тоской посмотрела на часы. ѕочти полдень. ¬от черт, проспать столько драгоценного времени и совершенно не выспатьс€. » как теперь с этим жить дальше?
¬ылезать из кровати мне совершенно не хотелось, и € решила, что лежа тоже можно прекрасно составить стратегический план дальнейших действий.
» так, что мы имеем. Ѕлин, да почти ничего, если не считать ужасно длинной, очень бессмысленной и мучительно бессонной ночи, котора€ состо€ла из встречи с мастером разврата и по совместительству хоз€ином всех вампиров Ћуизианы мистером Ќортманом и вполне при€тного знакомства с начальником службы вампирской безопасности милашкой √ерво.
ѕри воспоминании об Ёлсиде мое сердечко пропустило пару ударов, а внизу живота что-то требовательно шевельнулось.
-Ќет, нет и еще раз нет. ‘у, —оки, нельз€, девочка. Ќам с тобой не к чему новые непри€тности, которые можно легко нажить, если будешь думать о вервольфе. Ц –ешительно скомандовала € себе.
-” мен€ и без нав€зчивых, сексуальных фантазий забот вполне хватает. я всего лишь несколько дней в этом городе, который, кстати сказать, уже успела возненавидеть всей душой, и посему заводить тут отношени€, с кем бы то ни было совсем не входит в мои планы на светлое и счастливое будущее, вне штата Ћуизиана. ƒа и вообще, если так разобратьс€, одной жить оно как-то привычней и на много проще. ¬о всех смыслах этого слова. » думать мне сейчас нужно не о красавчике оборотне, а о, кровожадной вампирше с сорванной напрочь крышей, плохими манерами и абсолютно лишенной чувства страха. »м€ которой, кстати, нам так и не удалось установить прошлой ночью, не смотр€ на то, что Ёлсид вс€чески старалс€ помочь мне в этом.
ƒл€ того что бы окончательно прогнать из своего воображени€ образ супер оба€шки √ерво, € на мгновение вернула себ€ к началу своего визита в темные дебри казино Ђ‘ангтази€ї. » тут уже перед моим мысленным взором, как по заказу, предстал мерзкий извращенец Ќортман. ќ, да это было именно то, в чем € так нуждалась сейчас.  ак только € вспомнила тот бедлам, что творилс€ на огромной кровати мастера штата, так сразу же мое романтическое настроение сменилось дикой агрессией, в кровь поступила прилична€ порци€ адреналина, но в самом низу живота вновь что-то предательски шевельнулось. » тут € всерьез разозлилась на саму себ€, на вампира и его оба€тельного ручного пса.   черт€м пошли они оба. —егодн€ ночью € про€вила столько терпени€ и была так ло€льна к представител€м темных подвидов, что мен€ заодно это уже можно было повысить в звании. ј что € получила взамен? —овершенно ничего. Ѕольшую теплую и дурно пахнущую кучу, сами знаете чего. ƒа пусть провалитьс€ все в ад, вампиры, оборотни и проча€ чертовщина, вместе с казино и всеми его посетител€ми.
ћо€ злость и досада становились все больше и больше, буквально с каждой секундой. я вновь мысленно переживала событи€ прошлой ночи. Ётот гребанный извращенец Ќортман даже не удосужилс€ прин€ть мен€ по-человечески. ’от€, чего € от него ожидала? ќн ведь человеком в принципе уже давно и не €вл€лс€ и наверн€ка даже и не представл€л, как это следует делать. ј вампирский радушный прием вполне мог выгл€деть и таким образом, который был оказан мне всего несколько часов назад.
Ќортман же все-таки про€вил гостеприимство, правда, немного своеобразно, но попытка-то была сделана, разве не так? ѕомнитс€, он весьма любезно пригласил мен€, присоединитс€ к нему, наверно жела€ именно в кровати, как бы между основным увлекательным дл€ него делом мы об€зательно должны были, перекинутьс€ парой слов о причине моего незапланированного визита в Ђ‘анктазиюї. » это хорошо еще, что, в конце концов, мастер вампиров все же про€вил благоразумие и приказал √ерво оказать содействие следствию. ѕравда, к огромному моему огорчению наши с Ёлсидом совместные усили€ так и не увенчались успехом.
ѕросмотрев множество фотографий вампирш всех мыслимых и не мыслимых возрастов, официально наход€щихс€ на территории Ћуизианы € пон€ла, что мы только зр€ тер€ем врем€. ¬еро€тней всего наша новоиспеченна€ подопечна€ была самой обычной залетной гастролершей, не числ€щейс€ ни в одном гнезде Ќового ќрлеана. » которую никто до нас не смог отловить у себ€ на территории, а потому она так резво и беспардонно зарекомендовала себ€ на новом месте временной дислокации, пр€мо у мен€ под самым носом. » ее наглость, вкупе с ненасытностью не сули мне ничего хорошего. я должна ликвидировать эту тварь, пока она не уничтожила мою карьеру.
ћежду тем огорченный √ерво пон€в, что больше мне неинтересен, в профессиональном смысле этого слова, мужественно сохранил милую улыбку на своем красивом лице. ќн искренне извинилс€ за свою никчемность и, вручив мне на вс€кий случай, а может быть и с какой-то там задней или передней мыслью, свою визитку, любезно проводил нас с ћэрлотом до служебной машины. ќ том, что милый начальник вампирской службы безопасности после этого наверн€ка вприпрыжку отправилс€ обратно в кровать к своему боссу дл€ того, что бы продолжить ночное веселье, мне думать как-то совсем не хотелось. Ќо мое воображение уже вновь совершенно неожиданно дл€ мен€ включилось. ћоему мысленному взору предстала ужасна€ по своему содержанию картина мужской любви. ƒва красивых тела, слились в порыве дикой страсти. ќдно было мраморно белым, другое бронзовым.
-‘у, срамота-то, кака€.- — досадой сказала € вслух. ћои слова взвились вверх и растворились где-то высоко под потолком.
–асстроено вздохнув, € в€ло встала с кровати и прошлепала в ванную комнату. “оскливо посмотрев с пару минут на свое сонное и изр€дно пом€тое отражение в зеркале, € наконец-то прин€ла разумное, на мой взгл€д решение, вернутьс€ в постель и поспать еще хот€ бы часик. ј что тут такого? ѕо моему € имею на это полное право, так как спать сегодн€ € легла в начале п€того утра, а встретитьс€ с ћэрлотом мы договорились лишь в семь вечера. “аким образом, у мен€ впереди была цела€ уйма теоретически свободного времени. Ѕорьбой с угрызени€ми собственной совести € собиралась зан€тьс€ чуть позже.
—осредоточенно почесыва€ свою п€тую точку, € не спеша направилась обратно в спальню. » войд€ в комнату, чуть не упала от представшей моим очам картины.
Ќа моей белоснежной кровати, пр€мо среди моих любимых плюшевых крокодильчиков всех мастей и размеров, возлежал мой старый при€тель ћакс ¬интер. ¬ одной руке у него была бутылка пива, в другой огромных размеров чизбургер из которого в разные стороны угрожающе торчали кольца белого лука. ќ том же, что этот паршивец даже не подумал сн€ть с ног гр€зных кроссовок, € и говорить даже не хочу.
-ћать тво€ волшебница, какого черта ты творишь? ћакс, тво€ наглость перешла все допустимые границы, мало того, что ты без спроса вламываешьс€ в мой дом, так еще ко всему вдобавок с поразительной скоростью устраиваешь вокруг себ€ грандиозный бардак и свинарник. √ребанный ты „ипалинно.- —казала € в сердцах и поморщилась от запаха свежего еще лука.
-ѕривет! Ц ¬полне искренне обрадовалс€ моему по€влению ¬интер, пропустив мимо ушей мой сарказм. ≈го большие зеленые глаза с неподдельным изумлением уставились на мен€. —мешные веснушки на переносице идеальной формы носа, длинные ресницы и русые, слегка вьющиес€, коротко стриженые волосы никак не соответствовали тому, что € знала про этого простого с виду паренька. Ќа самом деле ћаксимилиан (так звучало его полное им€, но называть им его не следовало ни в коем случае, если конечно вам была хоть немного дорога ваша жизнь), был жестоким и весьма хладнокровным убийцей. ќн мог уничтожить любого, не зависимо от того, кто это был на самом деле. ¬ампир, ликантроп, демон, колдун, зомби или же самый обычный человек. ≈сли ¬интер получал заказ на устранение объекта и приличную сумму задатка вдобавок к контракту, то его жертве стоило всерьез начинать готовитьс€ к смерти. ’от€, еще проще было пойти сразу в похоронную контору, подписать все необходимые бумаги и смиренно лечь в гроб. Ўансы же остатьс€ в живых были равны нулю.
-„его така€, не добра€ с утра. „то такого страшного с того, что € немного полежу на твоей кровати? “еб€ что из-за этого жаба задушит?- Ќемного обиженно сказал ћакс, выдав по привычки сразу множество вопросов, и вновь устремил на мен€ свой по-детски невинный взгл€д.
-ѕравильно говорить, не "жаба душит", а амфибиотропна€ асфикси€. ¬от. » еще, немедленно встань с моей постели. »ли € за себ€ не ручаюсь.
-ƒаже не мечтай. », ∆ара, надо быть чуть добрее к люд€м, а то в старости никто тебе и стакана воды не принесет.
-«аткнись ћакс, больше не слова. ’от€, нет постой. Ц ћой мозг напр€женно заработал и € окончательно проснулась.
-≈сли ты приперс€ сюда, значит, дело не чисто. » в Ќовом ќрлеане творитс€ что-то неладное. »ли же у теб€ есть заказ на мое устранение.
-Ќе льсти себе, ты мен€ пока не интересуешь. ћожешь выдохнуть подруга. —лишком много чести дл€ теб€, быть убитой моей именной пулей. ј вот насчет неладного ты как не странно попала пр€мо в цель.- —огласилс€ со мной ћакс и резко сел, бутылка с пивом дрогнула в его руке и несколько капель вонючей и так некстати пен€щейс€ жидкости устремились навстречу с моим украшенным кружевом оде€лом. я зажмурилась, что бы ни видеть ужасного момента, когда желта€ жидкость упадет на первозданно чистый пододе€льник и постаралась успокоитьс€.
-ќдин, два, триЕ- ћысленно считала €.
ћежду тем мой при€тель не спеша продолжил:
-ƒа ты вообще имеешь хоть малейшее представление, о том, что тво€ задница в данный момент по самые гланды ув€зла в аллигаторах?
-Ќет и вот что еще, подобное высказывание сейчас больше всего подходит именно к тебе.- ќгрызнулась €, что бы хоть как-то выместить распирающую мен€ злость. ћерзкое п€тно неприлично желтого цвета на моем, еще вчера новом оде€ле, как красна€ тр€пка быку, не давала мне поко€.
-ќ, вот теперь € узнаю теб€ старушка.- ”лыбнувшись, сказал ћакс игнориру€ мое раздражение. ќн по-хоз€йски откинул в сторону несколько плюшевых крокодилов, которые мешали ему удобно сидеть.
-¬от и отлично, а теперь, может, расскажешь все-таки, что тебе удалось вы€снить такого страшного о событи€х в Ќовом ќрлеане, чего € не знаю.- –ешила € пойти на мировую. ѕрофи вновь одержал во мне верх.
-ƒа, пожалуйста. Ќо вначале ответить на мой вопрос. “ы знаешь о том, что у теб€ под самым носом орудует кровожадный вампир? »ли твой нюх на эту мерзость окончательно испортилс€, и ты решила стать порно звездой, ведь портфолио уже можно считать у теб€ в кармане?
-«наю и уже ищу способы его устранени€. » не стоит напоминать мне проЕ
-ƒа не хрена ты не знаешь.- «ло перебил мен€ ћакс, резко сменив свой тон.
- Ёто вампирша, за которой, €, между прочим, охочусь уже почти пол года. Ќо ей посто€нно удаетс€ уходить от мен€. ѕару мес€цев назад в  алифорнии, € уже было решил, что настиг ее. Ќо она выскользнула у мен€ пр€мо из-под самого носа.
-Ёто не похоже на теб€ ¬интер, может ты начал стареть, и тоже хочешь сменить работу?- ¬ставила € шпильку в отместку.- —трип барам позарез нужны смазливые мальчики, с телом јполлона. “ы будешь пользоватьс€ там чертовским успехом. ѕричем не только у женской половины посетителей.
-Ќе трепи €зыком попусту. Ц ќгрызнулс€ ћакс, - а лучше возьми мен€ с собой на охоту. ≈сли нас будет двое, то и шансы прибить суку возрастут. ћы быстренько завалим эту паскуду, а все лавры воительницы тире победительницы вампиров достанутс€ тебе. “ы же знаешь, что € не терплю бурных оваций и не претендую на всенародную любовь.
-ћожет это от того, что ты в федеральном розыске?
-ѕон€ти€ не имею. ¬еро€тней всего во всем виновата мо€ врожденна€ скромность.
-Ћадно, не будем дальше продолжать этот пустой диалог глухого с немым. ƒавай лучше поговорим о нашем деле и прежде всего мы должны рассказать друг другу, что нам известно о нашей вампирше.
-—огласен. Ќо предлагаю это сделать на кухне. », да, кстати, у теб€ в холодильнике найдетс€ хоть что-то съестное?- — надеждой в голосе спросил ћакс.
-ѕон€ти€ не имею. “ы же знаешь, что € умею только жарить €ичницу. ƒа и то она у мен€ периодически пригорает. » со скорлупой посто€нна€ проблема. ќна никак не хочет окончить свой земной путь в мусорном ведре, а почему-то вс€чески норовит попасть на сковороду и продолжить свои скитани€ уже у мен€ в желудке.
-’реново это. “ы конечно хороша€ девушка ∆ара, с массой весьма выдающихс€ достоинств, что спереди, - взгл€д ћакса скользнул по моим самым м€систым местам. ќн на мгновение замолчал, после чего судорожно сглотнув, продолжил:
-„то ссади, но кулинарный талант в этот список к несчастью не попадает. » знаешь, вот, что мне пришло по этому поводу в голову. «а что ты так не любишь монстров? ƒл€ теб€ идеальным мужем может стать вампир или зомби. ѕервый сам найдет себе пищу и тебе даже не придетс€ мыть за ним гр€зную посуду, впрочем как и унитаз, а второй после того как его выкопают из могилы долго все равно не прот€нет. –азве это не твой идеал мужчины?
-Ќет уж ¬интер, брак в мои самые ближайшие планы точно не входит. ’очу погул€ть лет этак дес€ть на свободе. ј там гл€дишь, создадут человекоподобных андроидов, максимально приближенных к реальным люд€м. я приобрету себе такого и заживу с ним счастливо.
-ѕроще купить вибратор. » затрат меньше и места почти не займет, можно всегда иметь его под рукой, ну или в твоем случае носить в кобуре. ј уж, сколько от него может быть удовольстви€, ты и представить себе даже не можешь. ¬ силу своей девственности.
-‘у, ћакс. ƒа, € невинна€ девушка, но не фригидна€ дура с богом забытой фермы и как пользоватьс€ игрушками дл€ взрослых уже знаю, не понаслышке.
-„то видела ролики в интернете? Ц Ќевинно осведомилс€ ћакс.
-Ѕинго. “ы очень сообразительный мальчик.- ќтветила € улыбнувшись. Ц Ќо это все суета, ты забыл о главном, о простом человеческом общение и пресловутом стакане с водичкой.
-ƒл€ теб€ вс€ суть общени€ заключаетс€ в отдаче приказов, мордобое, стрельбе и любви к своим плюшевым крокодилам. ј до источника с питьем ты, как не будь сама, доползешь в трудную минуту. ”ж €-то теб€ прекрасно знаю. ќ, и, кстати сказать, на новом месте уже видели твой сексуальный прошлогодний календарь?
-Ќет, и € очень надеюсь, что ты закроешь по этому поводу свой рот, вон€ющий луком и пивом на замок, а ключик выкинешь в океан или засунешь его себе, сам знаешь куда. ¬ противном случае € буду вынуждена теб€ пристрелить или сдать федералам, которые, так отча€нно и безнадежно ищут серийного убийцу мистера ¬интера.
-Ћадно, по рукам подруга, пойдем на кухню. я сварю нам кофе и мы сможем в нормальной деловой обстановке обсудить нашу предсто€щую работу.
***


–овно в семь часов вечера в мою дверь позвонили. ћакс чертыхнувшись, отложил в сторону карты и бесшумно подошел к двери. ѕон€тно, игры окончились и мой боевой товарищ готов к сражению. ќн по привычки настроил себ€ на самое худшее и зан€л оборонительную позицию сбоку от двери. ≈го права€ рука крепко сжала пистолет, который он поднес к своему лицу, а левой он дал мне отмашку, что бы € поторопилась впустить незваного гост€. ”лыбнувшись ћаксу, € не спеша направилась к двери. ћне было при€тно видеть, как ¬интер весь напр€гс€ и приготовилс€ к прыжку. Ќу, конечно же, бедный малыш никак не мог предположить, что ко мне пожаловал всего на всего мой напарник. ≈два сдержива€ смех, €, даже не гл€нув в глазок, распахнула дверь.
-‘едеральный маршал, рад приветствовать теб€.- √олосом бодрого идиота сказал —эм. ќн был €вно чем-то очень доволен и выгл€дел весьма отдохнувшим. „ерт, похоже, что выспатьс€ этим утром не удалось только мне.
-ƒобрый вечер ћерлот. ’орошо, что ты такой пунктуальный и приходишь ровно к назначенному времени.- Ћицо ћакса за дверью исказила недовольна€ гримаса. ќн жестами попыталс€ выразить все, что думает обо мне в эту минуту. ѕризвав на помощь пантомиму, он свернул мою воображаемую шею, после чего Ђзастрелилс€ї сам. Ќе жела€ и дальше наблюдать эту нелепую инсценировку, € цепко схватилась за край его кожаной куртки и выволокла лицеде€ на середину прихожей.
-„то?- —ердито сказал ¬интер, торопливо пр€ча свое оружие. ≈го доверчивые глаза, обрамленные длинными ресницами посмотрели на мен€ так, что на секунду € даже пожалела о соде€нном. Ќо лишь на секунду.
-ѕочему ты сразу не сообщила мне, о том, что ждешь своего напарника? Ёто действительно было так трудно сделать?
-ћожет быть и так, потому что, € очень хотела насладитьс€ твоей параноидальной шизофренией, во всей так сказать ее красе? “ы даже представить себе не можешь, как при€тно видеть неподдельный испуг в твоих милых глазках.
-Ёто не смешно —оки. Ќаша работа не допускает такого беспечного отношени€ к собственной жизни и уж тем более к безопасности тех, с кем ты вместе охотишьс€.- ќтчитал мен€ как неразумную девочку ¬интер.
-ƒа что ты говоришь? я вот никак не могу пон€ть, причем тут работа? ћы, по-моему, сейчас говорили о твоем диагнозе. », ћакс, шизофрени€, сопровождающа€с€ нав€зчивыми иде€ми и мание слежки, это очень-очень серьезно. ѕоверь мне на слово. я про это много читала. “ебе стоит, незамедлительно начать лечение в какой ни будь закрытой клинике.
-ƒа пошла ты.- ќбиженно, но без злости сказал ћакс.
-Ёй, эй, реб€та. ј ничего, что € тут? ћне неуютно. ѕо закону жанра после того как парочка поцапаетс€, а потом помиритс€, может случитьс€ и бурна€ сцена секса. ј € бы вот, к примеру, хотел сегодн€ поработать еще, успеть.- ¬мешалс€ в нашу перебранку —эм.
-Ќет, все нормально, ћэрлот, ты нам не мешаешь. » не бойс€, продолжени€ спектакл€ не будет. - —казала €.
- ћы уже свое отыграли. » извини, забыла вас познакомить. —эм, это мой старый при€тель ћакс ¬интер, он наемный охотник и вольный художник по совместительству. ¬от проезжал мимо Ћуизианы и не удержалс€ от соблазна повидатьс€ со мной, решил так сказать наведатьс€ ко мне в гости. ѕосмотреть, как € устроилась на новом месте. —лово за слово, мы разговорились, и он любезно согласилс€ помочь нам с тобой —эм в поимке нашей вампирши, не дающей поко€ Ќовому ќрлену. ћакс, это мой новый напарник —эм ћэрлот.- я завершила свое представление. –еб€та недобро уставились друг на друга, и € пон€ла, что дружбы у них точно не получитс€. ѕо крайней мере, не в этот раз. ƒовольна€ собой и полученным результатом € направилась к выходу.
-–ад знакомству, - буркнул дл€ приличи€ ¬интер и нехот€ пожал прот€нутую ему —эмом руку.
-“ак, теперь вы знакомы, официальна€ часть завершена, и мы можем бодренько идти охотитьс€.
-ƒа, ноЕ нет.- ѕутано донес до нас свою мутную мысль ћэрлот.
-„то ты хотел этим сказать?
-я хотел предупредить теб€ кое о чем маршал. “ам в низу, нас ждет еще один желающий поохотитьс€. ƒоброволец из стана врага. Ц я вопросительно уставилась на —эма, ожида€ более полных по€снений.
-Ќу, давай же, развивай дальше свой дар красноречи€.- ѕриободрила € своего косно€зычного напарника.
-ќколо часа назад мне позвонил Ёлсид √ерво и напросилс€ составить нам компанию.
-»нтересно, с чего это милый верфольф решил выйти сегодн€ с нами вместе на тропу войны?- «адумчиво спросила €.
-ћожет ты прошлой ночью поразила его своими выдающими криминалистическими способност€ми?- Ќагло предположил —эм и уставилс€ пр€мо на мою грудь. ћо€ рука автоматически пот€нулась к предпоследней пуговице на голубой рубашке и торопливо застегнула ее, после чего нерешительно повисла в воздухе. я пыталась прин€ть правильное решение относительно последней расстегнутой пуговки.
Ц ќ, а € как смотрю, напарник тебе досталс€, что надо.- ¬есело прокомментировал ћакс реплику —эма и дружелюбно подмигнул моему помощнику. я наглухо застегнула рубашку.
-ƒа пошли бы вы оба. —ледом за мной, на охоту.- Ќе скрыва€ досады, сказала € и повернулась спиной к мужчинам. я решительно шагнула в сторону лифта. Ќо тут же остановилась как вкопанна€. ќ, б@@@ть, только не это.
-«а такой задницей, можно пойти не только на охоту, но так же в огонь, воду и даже ад.- ѕронеслось в моей голове. » эти Ђпрекрасныеї мысли как вы уже наверн€ка догадались, принадлежали совсем не мне. —эм, это был именно он, сосредоточенно сопел у мен€ за плечом и сверлил взгл€дом мою п€тую точку.
-ѕропускать даму вперед, это правильно. —разу можно пон€ть стоит вообще провожать мамзельку или сама доберетс€ до нужного места, без приключений.- ”слышала € другой мысленный голос, уже принадлежащий ћаксу и, не выдержав, топнула ногой.
-Ёй, вы балбесы. ћои планы резко изменились. ѕродвигатьс€ будем в другом пор€дке. ¬начале пойдете вы, как не представл€ющий никакой ценности расходный материал, а уже потом €.
- ак скажешь.- ”слышала € разочарованный голос ¬интера. ћэрлот сдержалс€ и благоразумно промолчал.

ќказавшись на улице, € сразу же пон€ла, что вечер обещает быть очень томным.
ѕр€мо у служебного авто —эма сто€л мистер √ерво и что-то внимательно изучал на своем сотовом телефоне. ¬ тот момент, когда мой взгл€д упал на его статную фигуру, у мен€ внутри все перевернулось, забилось в экстазе и в ту де секунду оборвалось. √улко шлепнувшись пр€мо вниз моего и без того голодного живота.
Ёлсид √ерво был сегодн€ просто неотразим. Ќичто так не красит мужчину, на мой взгл€д, как чисто вымытые волосы, тем более, если они такие густые и длинные и ниспадают шикарными пр€д€ми пр€мо на его широченные плечи. » еще сильному полу очень идет аккуратно выбритое лицо. ј мистер ¬ервольф сегодн€ побрилс€ идеально и ко всему вдобавок он нар€дилс€ в белоснежную рубашку, и поверх нее нат€нул песочного цвета пиджак, который очень шел к его темно карим глазам. ƒовершали картину джинсы, которые каким-то немыслимым образом оказались на стройных и мускулистых ногах √ерво. Ўтанишки были на столько тесными, что просто не оставл€ли мне места дл€ полета девичьей фантазии. » только об одном € могла думать в ту минуту, а именно, о том, как Ёлсиду вообще удалось в них забратьс€? «агадка, скажу € вам. ѕосерьезней вс€ких там поисков вампирш.
ѕогрузившись в мир непознанного, € совсем не заметила, что застыла на месте, как сол€ной столб. » тут мне на помощь вновь пришел очеровашка мистер √ерво. ќн подн€л голову и, увидев мен€, весьма радостно и открыто улыбнулс€, показав наличие всех своих белоснежных зубов.
-Ѕлин, блин, блин, интересно тут еще хоть кого-то так же как мен€ вштырило от увиденного?- –астер€нно подумала €, и с надеждой посмотрела на лица своих спутников.
-Ќет, похоже, что сума от Ёлсида схожу только €. » дурой выгл€жу тут тоже только €. » каменные лица моих сопровождающих €ркое тому доказательство.
-ƒобрый вечер госпожа федеральный маршал.- —казал √ерво, и от звука его при€тного голоса у мен€ внутри все вновь ожило, загорелось и жаром растеклось по венам. Ќо счастье не может быть вечным. Ёто € знаю из горького личного опыта.
-√оспожа, что? ƒа € своим ушам не верю. —оки, это как понимать? ќн использовал в отношении теб€, обращение такое веселенькое, что мне сразу же на ум приход€т фильмы дл€ взрослых по платным спутниковым каналам. Ќу ты понимаешь, что € сейчас имел в виду.
-ћакс, это все потому, что ты только и делаешь, что смотришь подобную похабень.- ќтветила € разочарованно ¬интеру.
-Ќет, похоже, что мистер, не знаю, как его там правильно будет называть, предпочитает, что бы всех девушек наход€щихс€ на службе у государства называли Ђсэрї. Ќо дл€ мен€ такое обращение просто абсурдно. » мне кажетс€, что именно это €вл€етс€ сверх вс€кой меры оскорбительным.
-ј дл€ мен€ нет. Ќо вот госпожа, это точно перебор. », да, € веро€тней всего очень и очень испорченный парень, потому как, слыша такое пр€мо сразу пред глазами вижу телку зат€нутую в латексный черный костюмчик с плеточкой в руках, весь вид которой просто кричит, о том, что сейчас она об€зательно подтвердит, что не зр€ заслужила подобное обращение к себе. » уж никак не могу настроитьс€ на то, что передо мной предстанет грозный федеральный маршал, профессиональный борец с не честью разных мастей.
-Ёй, реб€та, постойте. ћожет вам двоим стоит притормозить?- ¬мешалс€ в беседу ћэрлот, который, сегодн€ €вно исполн€л об€занности миротворца.
-≈сли € не ошибаюсь, всего пару минут назад мы собирались поохотитьс€ на вампиршу, а не друг на друга.
-—пасибо напарник, похоже, что нам стоит оставить этих двоих сто€ть тут и беспрестанно пререкатьс€ между собой, а самим зан€тьс€ делом. “ем более, если учесть, что данные пассажиры оказались р€дом с нашей машиной совершенно случайно и это вовсе не их долг спасть город от кровожадных тварей.
-¬се, все, € нем как рыба. ѕусть теб€ называют, как хот€т и хот€т так, как называют.- Ѕлеснул остроумием ћакс. - ћо€ цель светла€. ¬се, чего хочу €, так это прибить мерзкую тварь, а спорить с кем попало не входит в мои планы.
-“ак же как и в мои.- ”грюмо ответил √ерво и, повернувшись спиной к ¬интеру, обратилс€ уже непосредственно ко мне:
-” мен€ есть интересующа€ теб€ информаци€ по местонахождению нашей вампирши.
-ƒа? ј почему ты сразу не сказал об этом?
-” мен€ пока что просто не было шанса. Ётот,- и √ерво выразительно кивнул в сторону ћакса,- заболтал мен€.
-ќчешуеть можно, получаетс€, что это € еще во всем виноват. ќн называет теб€ госпожа, а € оказалс€ крайним.- ¬новь было начал полемику ¬интер.
-—топ, гор€чие Ћуизианские парни. ƒавайте поступим следующим образом. ¬ы сейчас все замолчите, и € спокойно составлю план наших дальнейших действий.  оторому, мы будем четко следовать. » потому дл€ начала мы внимательно выслушаем Ёлсида, спокойно и без лишних комментариев. «атем отправимс€ на поиски вампирши, и если нам повезет, то может даже, встретим ее. » уже потом вы сможете выпустить пар из своих ушей, и померитс€ пиписьками в реальном бою. » так кто Ђзаї?
-Ћично € всегда с коллективом.- Ѕойко отозвалс€ —эм уверенно поднима€ руку вверх.
-’орошо, € тоже соглашусь с тобой, мо€ госпожа,- ехидно высказалс€ ћакс.
-ј уж € и подавно.-  ивнул Ёлсид.
-Ќу что же, тогда перейдем к активным действи€м и заслушаем твою инфу √ерво.
-ќтлично. —егодн€ вечером один весьма надежный источник сообщил мне, что наша вампирша неоднократно была замечена в баре ЂЁдемї, на окраине города. ћестечко там очень мутное. ¬ забегаловке обычно собираютс€ наркоманы всех мастей и вероисповеданий. ќни сид€т на разных видах наркотиков, но их объедин€ет одно: ∆ажда и желание, во что бы то ни стало получить очередную дозу. » все они естественно готовы на все ради достижени€ своей призрачной цели.
-я, кажетс€, начинаю понимать, почему наша пи€вка облюбовала это место.- ”лыбнулась € Ёлсиду, уже предвкуша€ встречу с вампиршей.
-ќ, нет, € так не люблю когда ты, вот так улыбаешьс€.- —казал ћакс,- Ётот оскал, как правило, может значить только одно, ты вз€ла след и уже ни за что не выпустишь пи€вку из своих цепких лап. я ведь прав, —оки? “ы готова идти по головам и жертвовать нами ради того, что бы замочить кровойцу.
-≈ще бы. » так реб€та, садимс€ в машину и едем вершить правосудие. » да поможет нам бог.

ѕроплутав по городу около получаса, мы наконец-то прибыли на место дислокации искомой вампирской твари. ¬ыйд€ из машины, € с тоской посмотрела на старый заброшенный склад, который теперь гордо именовалс€ ЂЁдемї
- ƒа, точно, это рай дл€ наркоманов. - ƒобавила € мысленно и проверила наличие всех трех колов, которые заблаговременно спр€тал так, что бы иметь возможность быстро ими воспользоватьс€ в случае первой необходимости. –евольвер, зар€женный серебр€ными пул€ми, € предусмотрительно припасла на потом.
–€дом со мной остановилс€ ћакс и, как и € торопливо осмотрел свое вооружение.
- Ѕудет лучше, если мы разобьемс€ на две группы.- ѕодал голос Ёлсид, который последним вышел из машин.
-ƒа, мне в голову пришла така€ же мысль. ƒумаю, что мы поступим следующим образом. я с мистером √ерво, войдем через центральный, так сказать вход, а вы —эм и ћакс просочитесь через заднийЕ
-ѕроход, - тут же окончил за мен€ находчивый ¬интер.
-ƒа как тебе угодно мой друг, можете поступить и так. Ћишь бы только эта сука, за которой мы, собственно говор€, сюда пожаловали не смылась и не оставила нас с носом.
-Ќе дергайс€ подруга. ¬се будет пучком.- ѕообещал ћакс и, кивнув ћэрлоту увлек его за собой в непрогл€дную темноту, царившую за складом.
-ѕожелаем себе удачи и отличной охоты, - выдохнула € и решительно двинулась в дверь, ведущую в забегаловку.

я ожидала увидеть в этом местечке все что угодно, но только не это. ¬ слабо освещенном зале было абсолютно пусто. Ќи единого посетител€. ƒаже бармен и официантки отсутствовали сегодн€ на своих рабочих местах, по неизвестной мне причине. » только в самом дальнем конце зала за столом сидела одинока€ женска€ фигура. „утье заставило мен€ выхватить из-за ремн€ кол. Ёлсид принюхалс€ и ощетинилс€. “ак, значит, € права и та, которую мы искали, уже сама ждет встречи с нами. „то ж, это было ошибкой, с ее стороны вот так глупо подставл€етс€ под мой кол.
-ћожете не крастьс€, € вас все равно слышу. ј тех двоих, что вошли через черный вход уже и вижу.- ѕодала голос вампирша, и повернулась к нам лицом.
-ƒолго же вы сюда добирались, ничтожные букашки.
-≈сли бы € знала, что ты тут и жаждешь встречи со мной, то поспешила бы.- ќтветила € самоуверенной твари.
-ј если бы € хотела услышать твой голос, то об€зательно дала бы тебе об этом знать.- Ќедовольно парировала она.
-Ќо сегодн€ вечером говорить буду €, а вы просто станете, молча слушать мен€. » запоминать каждое мое слово.
» так, дорогие мои букашечки, € наведалась сюда дл€ того, что бы уведомить вашего сраного мастера, что мо€ создательница прибудет в этот город в самое ближайшее врем€. ≈стественно дл€ того, что бы тут и остатьс€. » посему, вы должны доложить этому выскочке, что его недолгому правлению пришел конец. » если он хочет продлить свое существование, то ему следует как можно скорее убратьс€ из Ќового ќрлеана. » причем как можно как дальше.
- ак поступит мистер Ќортман, ч не знаю, это его дело, но вот лично € никогда не позволю таким как ты, находитс€ на вверенной мне территории. я есть закон. » твар€м подобным тебе нет места в моем мире. Ц —казала € и со всей силы запустила в вампиршу свой кол. ¬ меткости своего броска € ни капельки не сомневалась. ¬ тот же момент ћакс и —эм выскочили откуда-то из недр склада и побежали к вампирше. Ќо не успела €, и глазом моргнуть, как все мы оказались на полу, сбитые с ног сильнейшим ударом, а мой кол на полпути к цели резко изменил траекторию своего полета и ушел куда-то в сторону.
-Ѕ@@@, что все это значит?- ”дивленно спросила €, тщетно пыта€сь подн€тьс€ с пола.
-Ќичего особенного, кроме того, что вы не учли моих реальных возможностей и сил. ј теперь мелкие, жалкие твари, задумайтесь своими куриными мозгами вот о чем. ≈сли € одна, сильна на столько, что легко могу расправитьс€ с вами даже не пошевелив пальцами, то каковы же тогда возможности моей создательница? „то? ¬ам уже страшно? ћне при€тно чувствовать ваш ужас, боль и унижение. » € просто таки предвкушаю, как этот город потонет в пороке, смерт€х и собственной крови.- ¬ампирша встала со своего места и направилась к выходу. ќткрыв дверь она резко повернулась к нам и улыбнувшись напоследок, театрально помахала рукой.
-јrivederci, мои дорогие. ’от€ может мы еще, и увидимс€ с вами.
-Ќе в этой жизни.- ”веренный мужской голос донесс€ откуда-то с улицы. ѕосле чего раздалс€ непри€тный звук разрываемой плоти, и тело вампирши за считанные секунды обм€кло и превратилось в кровавое месиво.
-Ќа этом выездное совещание можно считать закрытым.- —казал Ќортман и брезгливо вытер окровавленные руки о край пыльной входной занавески. я зачарованно смотрела на мастера вампиров и никак не могла оторвать от него своего взгл€да. ¬ черном свитере, с волосами туго собранными в хвост, облегающих синих джинсах он был просто неотразим. ¬ысокий, мускулистый и такой недос€гаемо холодный. —удорожно сглотнув, € как мне показалось, в тот момент произвела массу шума. Ќо мастер даже не гл€нул в мою сторону.
-Ёлсид, хватит вал€тьс€ на полу. ¬ставай и поторопись, у нас на сегодн€ еще запланирована масса дел.- √олосом не терп€щим возражений приказал Ќортман √ерво и, развернувшись, собралс€ уже покинуть помещение. ≈го высокомерие и самоуверенность вернули мен€ в реальность.
-Ёй, постой. ј разве нам не стоит обсудить наши дела и совсем не светлое ближайшее будущее?- ѕодала € голос из своего угла, все еще отча€нно пыта€сь встать на ноги. ¬ одну секунду Ќортман оказалс€ р€дом со мной и навис надо мной словно огромна€ лед€на€ глыба. ќт его стремительного рывка € вновь приземлилась на п€тую точку и, запрокинув голову вверх беспомощно посмотрела пр€мо в глаза вампира. ¬нимательно всмотревшись в мое лицо, Ќортман решительно спросил:
-ћне с тобой?- ≈го светла€ бровь подн€лась вверх, а губы скривились в подобии улыбки, больше напоминающей угрожающий оскал самой смерти, после чего не дожида€сь моей реплики, он решительно ответил на свой же вопрос:
-Ќет.- » растворилс€ в воздухе.
***


¬ половине одиннадцатого вечера, следующих суток, € решительно вошла в казино Ђ‘анктази€ї и, не трат€ попусту свое драгоценное врем€ на поклоны и реверансы с охраной данного сомнительного заведени€, просто хмуро ткнула головорезу сто€щему на входе пр€мо в морду свой значок федерального маршала и решительно ломанулась вперед пр€мо к моей цели. Ќо, увы и ах, мордастенький костолом дежуривший сегодн€ на входе был со мной в корне не согласен. √лыба мускул шевельнулась и перегородила мне дорогу.
» именно этот маневр стал последней каплей €да в чаше моего и так сверх меры переполненного терпени€. ¬ызывающе задрав свой подбородок вверх, € метнула на охранника гневный взгл€д. ѕосле чего тоном, не терп€щим никаких возражений, произнесла:
-“вой хоз€ин ждет мен€. ј ну, брысь с моей дороги.- ќпытный страж естественно усомнилс€ в правдивости моих слов. ќн хотел было, что- то выдать мне в ответ, вроде вежливого отказа в праве на дальнейшее передвижение по вверенному ему в охрану помещению, но его собственные слова застр€ли у него же в горле, как только € посмотрела взгл€дом уже не гневного, а злого полицейского в его серые грустные глаза.  ак видно секьюрити обладал недюжинными способност€ми в области интуиции, так как моментально пон€л, что все последующие шутки со мной сегодн€ будут иметь дл€ него весьма плачевный результат. ј разве могло быть иначе после того, что произошло вчера?
¬есь сегодн€шний день € провела в т€желых раздумь€х. ¬новь и вновь € мысленно прокручивала событи€ прошлого вечера. » чем больше € думала о них, тем все четче понимала одну простую, но весьма неутешительную истину, котора€ мен€ совершенно не радовала. ј чем лучше € ее понимала, тем сильнее становилс€ мой гнев. ¬се мои умозаключени€ сводились к одному неутешительному и весьма оскорбительному дл€ мен€ выводу, суть которого была проста, как выеденное €йцо:
Ёрик Ќортман высокомерный мудак и выродок, каких еще поискать нужно, поимел мен€ прошлым вечером по полной программе, самым гадким способом, без моего на то ведома и после одноразового использовани€ выкинул как ненужный ему больше презерватив.
ћне интересно, что бы почувствовал на моем месте любой нормальный человек? » неужели он не захотел бы, как и € прибить ублюдка, который вот так прытко втоптал ваше самолюбие в гр€зь? Ётот сраный вампиришка подставил мою п€тую точку, плюс восхитительную попу Ёлсида √ерво и еще две вполне приличные задницы, принадлежавшие моим боевым друзь€м пр€мо под зубы вампирсой сучки, лишь дл€ того, что бы мы сами того не зна€ выполнили, сомнительную роль м€сной, тупой приманки в его гениальном плане. Ѕросив нам наживку в виде Ђценной информацииї от Ђнадежного источникаї о месте пребывани€ искомой нами особы Ђвеликий полководецї и офигенный подставщик, засел в засаде в ожидании своего звездного часа. ¬ то врем€, как три тупых барана и одна блондиниста€ овца радостно бле€, отправились в логово монстрицы. Ќа встречу с Ђпрекрасным и непознаннымї, так сказать.
„то было дальше, вы уже все хорошо знаете. Ќашу группу Ђзахватаї (можно читать и Ђстадої) натыкали мордами в собственное дерьмо, прочли нам нравоучительное наставление о смысле жизни, уважении к старшим и предсказали всему городу и в том числе нашему дружному коллективу ( тут оп€ть вполне можно применить термин Ђстадої) охотников за чудовищами, самое хреновое будущее, в простонародье именуемое большим пипцом. ѕосле чего, вампирша решила, гордо удалитьс€, сочт€ проведенную в нами разъ€снительную работу, законченной. Ќо тут, пр€мо как в сказке, откуда не возьмись, по€вилс€ Ђсупер-пупер-мастерї нашего веселого городка и одним верным ударом спас человечество от надвигающейс€ угрозы. »ли если быть точнее просто прибил одну мелкую сучку, чем веро€тно в собственных мечтах сильно ослабил войско упырей, которые должны были прибыть в Ќовый ќрлеан со дн€ на день.
ѕосле сего подвига герой и победитель Ёрик мать его Ќортман гордо удалилс€, даже не удосужившись обсудить со мной дальнейшую перспективу нашего с ним чрезвычайно плодотворного сотрудничества, которое с самых первых дней столь прекрасно складывалось. ј так как € не люблю, когда мен€ подставл€ют, используют и имеют не по детски и в добавок ко всему ничего хорошего не ма€чит на моем жизненном горизонте в ближайшем будущем, то € решила не откладывать серьезный разговор с этим позорным волчарой( в данном случае € конечно же имею в виду мастера Ќортмана, а ни в коем случае не милого песика √ерво) в долгий €щик и оставив все свои не отложные дела, которых у мен€ в принципе пока как таковых и не было, направилась с визитом к ненавистному вампиру. » в этот раз € решила добитьс€ своего любой ценой. ¬ампирюга во что бы то ни стало должен начать уважать мен€ и мою работу, а в противном случае €Е..’од моих лирических мыслей прервал стук каблуков за моей спиной.
ѕэм взмыленна€ и возбужденна€ настигла мен€ уже у самого лифта.
-я к твоему боссу и не вздумай мне помешать.-  оротко про€снила € ситуацию.
-ћастер не сможет вас сегодн€ прин€ть. ќн зан€т и не скоро освободитс€.- —тара€сь держать себ€ в руках, сказала ѕемела.
-Ёто его проблемы. »ли твои.- ћило улыбнувшись ей, ответила €. ¬ерна€ своему хоз€ину вампирша попыталась помешать мне, нажать на кнопку нужного этажа. Ќо в этот раз € оказалась быстрее, и лифт бесшумно закрыл свои двери пр€мо у нее перед самым носом. ”делать пи€вку помогла толика фейрийской крови, за что сейчас € была премного благодарна своей бабуле. Ќо мо€ радость, к сожалению, была не долгой.
ѕопробуйте-ка теперь угадать друзь€, кого € увидела, как только достигла этажа, где располагались апартаменты мастера Ћуизианы. ƒа, вы все правды, это вновь была ѕэм. Ќо на этот раз дамочка всерьез гневалась. ≈е тонкие бровки на безупречном, белоснежном лобике хмуро стремились к воссоединени€ в одну сплошную линию над ее идеальным носиком, а руки упр€мо уперлись в тощие бока зат€нутые в элегантного покро€ юбку. ¬есь вид вампирши говорил о том, что она мной очень была недовольна. Ќо мен€ это обсто€тельство нисколечко не волновало. я сама этим вечером была в очень плохом расположении духа и т€гатьс€ ей со мной точно не стоило.
-Ѕыстро отведи мен€ к своему боссу.- Ќа ультразвуке проорала € и с огромной радостью увидела, как мой чудесный голос доставил секунды Ђнебывалогої удовольстви€ мисс ѕемеле.
- ’орошо, госпожа федеральный маршал, € провожу вас к мастеру Ќортману.-  ак видно смирившись с моей наглость и жела€ избежать повторной звуковой атаки, зло произнесла вампирска€ красотка. –азвернувшись ко мне спиной, она стремительно понеслась по темному коридору.  л€н€ свою судьбу, туфли на каблуках и собственную глупость € галопом направилась за своей провожатой.
ќсознав, что мо€ встреча с мастером Ћуизианы состо€тьс€ буквально с минуты на минуту, в моей голове тут же возникли неутешительные мысли о том, что веро€тней всего принц города вновь предстанет передо мной за своим любимым зан€тием и в своем Ђпарадномї нар€де. “о есть голышом и верхом на своей кровати, а не на белом коне. «ато в том, что его мастерское величество будет точно в окружении не менее чем он раздетых девушек, у мен€ сомнений не оставалось. » как результат, € оп€ть буду вынуждена лицезреть весь этот —одом и √оморру.
ѕогруженна€ в эти невеселые мысли, € чуть было не влетела со всего размаха в спину ѕэм, котора€ весьма неожиданно прекратила свой аллюр и остановилась перед какой-то дверью.
-“ут мы расстанемс€.- ќчень тихо сказала вампирша. » после небольшой паузы добавила:
-≈сли это возможно, милочка, € теб€ сюда не приводила, и мы, если что сегодн€ с тобой не виделись.- Ќичего не пон€в, € на вс€кий случай кивнула головой в знак согласи€ и тут же влетела под воздействием толчка чьей-то сильной руки в комнату. » последнее что € помню после своего эффектного по€влени€, так это грохот захлопнувшейс€ за мной двери и мой стремительный полет в центр помещени€.
***


- —лава всем св€тым. ѕохоже, что все живы.- ѕр€мо надо мной склонилось лицо незнакомого мне темнокожего мужчины. »ли может женщины? ѕока разобрать точно € не могла. ’от€ голос у бесполого существа скорее все же принадлежал мужчине. Ќо € могла и ошибатьс€.
-ѕривет милочка.- ”лыбнулось оно и приложило свою гор€чую руку к моему лбу.
-Ћафайет, какого хрена тут только что произошло?- «лой голос Ќортмана вывел мен€ из состо€ни€ неосознанного, младенческого, безм€тежного блаженства и вернул в хренову реальность. —тр€хнув с себ€ ладонь незнакомца € попыталась сесть. ћои усили€ увенчались успехом. ѕрин€в сид€чее, вертикальное положение € тут же увидела пр€мо напротив себ€ вампирского мастера и Ёлсида, как и € восседающих на полу. » о радость на этот раз все присутствующие были одеты.
-ѕодождите ваше величество. Ќужно всего несколько минут, сейчас все придут в себ€ и ситуаци€ про€снитс€.
-я уже в полном пор€дке.- —казал √ерво и задумчиво потер свой лоб.
-я тоже,- некстати пискнула € и, последовав примеру Ќортмана, встала на ноги и тут же подавилась собственными словами под лед€ным взгл€дом вампира.
-„то?- ”дивленно спросила €.
-Ёто € должен спросить теб€, что ты оп€ть тут делаешь?
-я, пришла обсудить с вами мастер Ќортман сложившуюс€ в городе ситуацию. » не вздумайте больше обходитьс€ со мной как с тр€пичной куклой, которую вы по своему желанию отфутболите куда захотите. я федеральный маршал, а не кака€-то там вампирска€ марионетка.- ¬ыдала € гневно заготовленный заранее текст.
-ј не пошла бы ты на х@@@.- ќчень спокойно выразил, свое самое сокровенное пожелание вампир. ќфигев и задохнувшись на мгновение от подобной наглости €, было, лишилась дара речи, но потом волна злости и дикой досады на саму себ€, вампира, его сраное высокомерие и непочтительное отношение ко мне, € вдруг словно взорвалась изнутри. √ромко вт€нув в легкие воздух, € подн€ла правую руку вверх в направлении Ќортмана иЕ ќ чудо из чудес, огненный шар вылетел пр€мо из моей ладони. ћастер ловко увернулс€ метнувшись размытой тенью в мою сторону. Ќо не тут-то было. ќткуда-то € уже знала о его дальнейших действи€х и потому отпрыгнув и сделав в воздухе кувырок € неожиданно дл€ себ€ самой оказалась за спиной Ќортмана, который в свою очередь уже вновь двинулс€ ко мне. —хватка не на жизнь, а на смерть должна была состо€тьс€ с минуту на минуту, но тут непон€тно откуда между нами возник √ерво и, выставив в разные стороны руки, предотвратил наше с вампиром столкновение. » как только одна ладонь Ёлсида уперлась мне в грудную клетку, а втора€ преградила дорогу Ќортману раздалс€ грохот, треск, в помещении сверкнуло что-то весьма похожее на молнию и.....
....после всего этого со мной случилс€ повторный провал пам€ти, второй за этот злополучный вечер, который на этот раз сопровождалс€ ко всему вдобавок весьма ощутимым ударом тока и последовавшей сразу за ним темнотой.
***


-ѕодумай хорошо Ћафайет, может ты ошибс€?
-  сожалению нет. “о что не получалось у нас с вами, легко срослось при участии это странной девицы.
-Ќо почему? ќна же просто человечешка.- “акого отвращени€ у кого-то в голосе € не слышала еще никогда и именно поэтому по моему телу прокатилась волна брезгливости.
-Ќу что за суки эти вампиры?- ѕронеслось у мен€ в голове. Ќо, не жела€ спугнуть говоривших, € решила, что еще на некоторое врем€ мне стоит искусственно продлить свой обморок и таким образом узнать как можно больше обо всем тут происход€щем.
-ј что если нет?- ѕерейд€ на шепот спросил Ћафайет.
-Ёлсид, что тебе удалось накопать на эту?- ¬новь раздалс€ голос Ќормана. » оп€ть все то же безмерное пренебрежение в голосе.
-Ќичего. ¬се очень даже стандартно, если не считать того, чтоЕ
-ќ, блин, только не про календарь. Ѕоже, милый мой, только не это. ≈сли ты поможешь мне сейчас, то € об€зательно приду к тебе в церковь перед этим –ождеством.- ѕронеслось у мен€ в голове.
- ќна очень удачливый охотник на вампиров.
-”ф, - мысленно выдохнула €.
-„то-то не слишком то, похоже. ѕо крайней мере, прошлым вечером мне так совсем не показалось.
-ћожет у нее в роду были вуду или еще кто?- —ловно не слыша никого вокруг, задумчиво предположил голос того, кого вампир называл Ћафайетом.
-Ќет, € бы точно нарыл хоть что-то, если бы это только было. Ќо....- ¬озразил Ёлсид.
-√де ее досье?- ѕро€вилс€ недовольный Ќортман.
-” вас на столе мастер.- я услышала, как двинули стул, затем шелест бумаг.
-ћистер Ќортман, как бы там не было, но вы все, трое теперь прочно св€занны. » ничего с этим уже не поделать.
-¬от это-то мен€ как раз и пугает.
-ќтбросьте все сомнени€. “риумвират создаетс€ только при наличии трех мощных составл€ющих. ¬ том, что девчонка что-то из себ€ ценное представл€ет, не стоит даже и сомневатьс€. ќстаетс€ только пон€ть что она такое, в чем ее сила и как нам ее использовать. » да, кстати Ёрик, чем она в теб€ там выстрелила перед тем, как Ёлсид предотвратил ваш у смертельную схватку?
-ѕон€ти€ не имею, но об€зательно постараюсь это узнать.
- Ћадно, ты тут мастер города, по крайней мере пока, тебе и карты в руки. ј так, могу подытожить, что ваш пазл сложилс€ самым непредсказуемым дл€ нас образом.
-Ћично мне эта зате€ никогда не казалась хорошей.- √рустно заметил √ерво и т€жело вздохнул.
- ак и мне. Ѕыть посто€нно св€занным с тобой и Ћафайтом, мало радости. ј уж, на сколько, теперь все стало дерьмово даже страшно и подумать.- “ут же ответил ему Ќортман. Ц Ќо, ты сам знаешь, что мы не выстоим против надвигающейс€ на нас угрозы, не прибега€ к магии.   несчастью так сложилось, что мой создатель нам пока не помощник. ќн находитс€ слишком далеко от нас, а беда совсем близко. » € знаю только одно, что √одрик дал нам единственно возможный, верный совет.
-¬ернее некуда.- ѕроизнес Ћафайет. ѕосле его слов в комнате воцарилась мертва€ тишина.

—ери€ сообщений "‘анфикшен":
ћои фанфики
„асть 1 - Ќќ„Ќјя ∆ј–ј 1 глава
„асть 2 - Ќќ„Ќјя ∆ј–ј 2 глава


ћетки:  

 —траницы: [1]