-Метки

hoppe kilar paul spaeth raul di blasio robin spielberg saint-preux secret garden senneville yanni Вивальди Шекспир алексиу анютка афоризмы барды бах берковский бетховен в две строчки в одну строку вавилов верлибр видео виолончель гинкго гитара греция гульда детская страничка живопись жюли зима кортазар космос краевский кузя кукин лев лист личное луна лютня малогабаритная проза маршак медвежонок минипроза мои мыслишки мои стишата монтан моцарт музыка музыкальная открытка на огонёк небеса ностальгия окуджава опусы паганини память подарки поэзия птицы пьяццолла разное рахманинов севог сен-санс сибелиус слова стюарт суханов таривердиев творчество друзей телефон украина умные мысли фауна философия флипси флора фото фотомузыка фотосерия фотохокку фракталы хокку цветотерапия чайковский чернаков чудеса шварц шедевры шиповник шнитке шопен штомпель шуман эткинс юмор юпитер

 -Цитатник

Терри Пратчетт. Афоризм на все времена! - (7)

Мои тетради... - Терри Пратчетт "...Свет считает, что он быстрее всех, но он ошибается: неважно,...

Картины на шелке Koukei Kojima - (3)

Сансуй-га - японский стиль живописи Коукеи Кодзима (Koukei Kojima) – современный японский художни...

"Потаённое будет прочитано... И предъявлено нам однажды." - (0)

Не считается?.. Что ни сделано - будет засчитано, Что не сделано - даже дважды. Потаенное буд...

Век живи... И век учись... - (4)

Об умениях Какое умение самое редкое? — Умение отдавать. Какое умение самое луч...

Афродита - (4)

William-Adolphe Bouguereau (French, 1825 -1905)

 -Видео

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Uncle_Sasha

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 20.07.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 73856

Alexandra, Uncle Sasha & Viktor.

Дневник

Пятница, 15 Июня 2012 г. 02:55 + в цитатник

b_alexandra (250x329, 34Kb)


IM SECHSTEN STOCK

Im sechsten Stock hab' ich mein Zimmer
Im sechsten Stock Ist mein Zuhaus
Zu meinem Trost sag ich mir immer
Wenn's dir nicht paßt dann zieh doch aus

Das Haus ist 98 Jahre alt
Von der Fassade bröckelt immer mehr der Putz
Der Hof nach hinten der ist grau und kalt
Und in der Ecke für den Müll staut sich der Schmutz

Und doch, was nützen die Gedanken schon
Auch wenn das meterhohe Fenster nicht mehr schließt
Und wenn man nachts bei jedem kleinen Ton
Fast aus dem Bett fällt, weil der Nachbar einmal niest

Im sechsten Stock hab' ich mein Zimmer
Im sechsten Stock Ist mein Zuhaus
Zu meinem Trost sag ich mir immer
Wenn's dir nicht paßt dann zieh doch aus

Das Glück, das hier bei mir in Pflege war
Das ist der Grund, der mich in diesen Mauern hält
Es liegt Erinnerung auf dem Inventar
Ein bißchen Kitsch in meiner engen, kleinen Welt                


Das Haus ist 98 Jahre alt
Bestimmt hat es einmal ein reicher Mann gebaut
Die Zeit macht auch nicht vor den Reichen halt
Was heut verstummt ist, das war gestern einmal laut

Im sechsten Stock hab' ich mein Zimmer
Im sechsten Stock Ist mein Zuhaus
Ich weiß genau so bleibt es immer
Wo soll ich hin - Ich zieh nicht aus.
 



Alexandra - Im sechsten Stock
 

* * * * * * *

А вот как эта песня Александры звучит в переводе на русский язык.

У знатоков немецкого языка может возникнуть вопрос:

Почему в переводе автор изменил шестой этаж на седьмой?

Дело в том, что у немцев то,

что мы называем первым этажом - это нулевой этаж!...

Вот и получается, что немецкий шестой - это наш седьмой!

Ну а седьмое небо - это для поэтичности!

   

 

* * * * * * *

НА СЕДЬМОМ НЕБЕ

 
Пускай не блеск моя квартира, 

Седьмой этаж, и ветхий дом.
Нет совершенства в этом мире,
Но я пока останусь в нем.

Дом стар, ему уже почти сто лет,
Дожди и ветры растрепали весь фасад.
Запущен двор, он сер, в нем света нет,
А раньше, помню я, там был цветущий сад...

Гоню я мысль о переезде прочь,
Хотя с окном сражаться мне уже невмочь,
Заснешь, и вдруг подпрыгнешь, будто мяч ­–
Сосед разок чихнул, и сон долой, хоть плачь...

Не высший класс моя квартира,
Седьмой этаж, и ветхий дом.
Нет совершенства в этом мире,
Похоже, я останусь в нем...

Былого счастья всюду вижу след,
И потому мне дорог каждый уголок.
Здесь связан с памятью любой предмет,
Хоть и безвкусен малость славный мой мирок.

Богат был тот, кто строил этот дом,
Но время всем нам отсчитает жизни срок.
Ведь время не подкупишь, и притом
Ему не важно – царь, богач ты иль пророк!...

Нет, не фонтан моя квартира,
И не дворец мой ветхий дом.
Нет совершенства в этом мире.
Всё! Решено!!! Останусь в нем!


Перевод - Uncle Sasha

А спел песню мой друг из Ганновера Viktor



На седьмом небе - Viktor

eule.a (256x333, 30Kb)   Viktor Ratinskij (250x333, 23Kb)

 


Метки:  

Alexandra - Maskenball

Дневник

Среда, 30 Мая 2012 г. 02:37 + в цитатник



Метки:  

Alexandra.

Дневник

Четверг, 17 Декабря 2009 г. 01:29 + в цитатник

 Александра (Doris Treitz) 

ушла из жизни на взлете своей карьеры...

 Она погибла в автомобильной катастрофе...

19.05.1942 - 31.07.1969

Эту песню написала и аранжировала

сама Александра...

Не в  моих силах сделать достойный поэтический перевод, скажу лишь, о чем поет Александра...

 * * *

Две гитары звучат над морем...

Ночь полна мечтаний, и сердцу тяжело от томления воспоминаний...

Две гитары повествуют о моей судьбе -

Одна поёт о слезах, а другая о счастье...

 (400x401, 36Kb)

 

Ты забрал у меня весь мир...

Но ты ушел, и я осталась одна...

Когда же ты вернёшься?...

 Когда, когда это произойдёт...


Две гитары наполняют меня томлением,

Только я знаю: слёзы останутся,

А ты,ты больше не вернёшься...


Ты забрал у меня весь мир...

Но ты ушел, и я осталась одна...

Когда же ты вернёшься?...

Когда, когда это произойдёт...


Две гитары печалят мою душу...

Слёзы останутся,

А ты, ты больше не вернёшься...



Метки:  

 Страницы: [1]