-ѕомощь новичкам

¬сего опекалось новичков: 0
ѕроверено анкет за неделю: 0
«а неделю набрано баллов: 0 (68793 место)
«а все врем€ набрано баллов: 308 (2352 место)

 -ћетки

авторска€ музыка авторска€ песн€ анекдоты афоризмы бизнес болезни валерий ободзинский великие люди видео видеоролик высказывани€ выступлени€ двое деньги дневник друзь€ жизнь заработок зарубежна€ музыка звезды здоровье золота€ коллекци€ ретро инструментальна€ музыка интернет истори€ италь€нска€ музыка картинки клип клипы конкурс конкурсы концерты кризис лирика любовь медицина мп3 мудрые слова мужчина и женщина музыка новогодние песни новости новый год ностальги€ обращение опросы отношени€ песни о любви песни прошлых лет пожелани€ поздравлени€ полезное полезности полезные советы помощь попул€рна€ музыка попул€рные песни прошлых лет поэзи€ праздники приколы природа притча притчи программы психологи€ рекомендации ретро рецепты ролик ролики романтические песни сборники семь€ сказки слушать слушать зарубежную музыку слушать музыку слушать музыку онлайн слушать попул€рную музыку слушать шансон смешные истории советы современна€ поэзи€ стара€ пластинка стихи стихи о любви строительство татарска€ песн€ татарские песни тест тесты уроки финансы фотошоп цитаты шансон шедевры инструментальной музыки экономика это интересно юмор

 -–убрики

 -я - фотограф

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в “имка61

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

”частник сообществ (¬сего в списке: 6) –амки_дл€_днева ѕ»ј–_дневников ЌјЎ_—јƒ јстреа JMusic √руппа_–јЌ≈“ »-—ообщество
„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) ѕќћќў№_Ќќ¬»„ ”

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 02.09.2008
«аписей: 3645
 омментариев: 31247
Ќаписано: 57521

*** ак долог путь Ђпочтовых лошадей просвещени€ї?***

ƒневник

¬торник, 29 —ент€бр€ 2009 г. 03:39 + в цитатник
ƒень переводчика: как долог путь Ђпочтовых лошадей просвещени€ї?
јвтор статьи: ћарина Ѕородина —тайн

 (244x267, 16Kb)¬ 1991 году ћеждународна€ федераци€ переводчиков (FIT) объ€вила 30 сент€бр€ ƒнем переводчика. ƒело в том, что 30 сент€бр€ 420 года умер »ероним —тридонский, который €вл€етс€ покровителем переводчиков.

ѕереводы Ќового и ¬етхого «аветов на латинский €зык, сделанные »еронимом —тридонским в 386 году, через 11 веков были признаны в качестве официального перевода —в€щенного ѕисани€. »ероним —тридонский дал довольно точное определение труду переводчика: Ђ¬ переводе € передаю не слово в слово, а мысль в мысльї.

 аждый год FIT объ€вл€ет девиз праздника. Ќапример, ƒень переводчика в 1992 году проходил под лозунгом Ђѕереводы Ц жива€ св€зь между народамиї, в 1998 темой праздника стало высказывание Ђѕрактика хорошего переводаї, а в 2008 году он проводилс€ под девизом ЂЌе убивайте гонца!ї. — 1995 года темы определ€ютс€ примерно за год, и рассылаютс€ всем организаци€м-членам FIT. Ћозунгом ƒн€ переводчиков в 2009 году будет Ђѕереводчики всех стран, объедин€йтесь!ї.

«а многие годы FIT собрала интересную статистику в области переводов, например:
Ѕибли€ была переведена на 310 €зыков, а некоторые ее отрывки Ц даже на 1597 €зыков.
–аботы Ћенина были переведены на большее количество €зыков, чем пьесы Ўекспира (321 по сравнению с 93), а книги ∆юл€ ¬ерна были переведены на большее число €зыков, чем труды ћаркса (238 против 103).

—о времен строительства ¬авилонской башни люди нуждаютс€ в переводчиках дл€ того, чтобы общатьс€ и понимать друг друга. “руд переводчика, хот€ и не очень заметный, исключительно важен и достаточно труден. Ќапример, ј.—.ѕушкин считал, что Ђпереводчики Ц это почтовые лошади просвещени€ї.

¬ середине 20-го века стали вовсю разрабатыватьс€ различные программы машинного (компьютерного) перевода. ќднако до сих пор эти программы оставл€ют желать лучшего, поскольку Ђƒух €зыка отчетливее всего выражаетс€ в непереводимых словахї (ћари€ Ёбнер-Ёшенбах, австрийска€ писательница), а дл€ перевода необходим человек с его умением Ђпереводить мысль в мысльї. “ем не менее, машинный перевод бывает полезен дл€ быстрого Ђчерновогої перевода.
¬озможно, одной из самых сложных областей де€тельности переводчиков €вл€етс€ перевод рекламных слоганов. Ќесколько примеров:

 омпани€ General Motors, пыта€сь запустить на рынки Ћатинской јмерики свой автомобиль Chevrolet Nova, потерпело сокрушительное поражение. ѕочему? No va на испанском €зыке значит Ђне может двигатьс€ї... “ак же потерпел фиаско слоган компании по производству пива Coors ЂTurn It Loose!ї, что означает Ђ—тань свободнымї. ќднако при дословном переводе на испанский слоган прозвучал как Ђ—традай от поноса!ї

Ќемало проблем возникло и при выводе американских товаров в јзию. Ќапример, компани€ Pepsi со слоганом ЂCome Alive With Pepsi Generationї в китайском варианте был восприн€т как Ђѕепси заставит ваших предков подн€тьс€ из могилї. ¬ интересном положении оказалась и компани€ Coca-Cola. Ќазвание напитка на китайском звучало как Ђ екукелаї, что означает Ђ усай воскового головастикаї. ѕеребрав более 40 тыс€ч вариантов, Coca-Cola наконец нашла приемлемый: напиток стал называтьс€ Ђ оку  олеї Ц Ђ—частье во ртуї.

» наконец, отмеча€ ƒень переводчика, нельз€ не обмен€тьс€ смешными и забавными переводческими Ђл€памиї, как-то:

I miss my town badly. Ц я девушка и живу в плохом городе.
Spirit is strong, but the flesh is weak. Ц ¬одка ничего, а м€со протухло.
No smoking! Ц ѕиджаки не вешать!
No smoking! Ц —мокингов нет!
I'm not a woman you can trust Ц я не женщина, поверь мне.
High school Ц высокие скулы.

ƒавайте же поздравим наших дорогих переводчиков с их праздником и поднимем бокалы за бизнес и секс, что в переводе с английского означает, как известно, Ц за успехи в работе и счастье в личной жизни!
20.09.2009
ќпубликовано 30.09.2009 в рубрике Ђ–абота, карьера, бизнесї

ѕосто€нный адрес этой статьи: http://www.shkolazhizni.ru/archive/0/n-30699/
–убрики:  ƒл€ теб€
 опилка эрудита

ћетки:  

 —траницы: [1]