Комментарии (17)

Без заголовка

Дневник

Пятница, 02 Июля 2010 г. 12:14 + в цитатник
Решил упорствовать в чтении по-церковнославянски. Были у меня Евангелия, а сегодня подкупил Псалтирь.
*Входя в состав каждого, даже самого краткого чина богослужения, Псалтирь была переведена на славянский язык, по словам летописей, еще свв. Кириллом и Мефодием. Древнейшие сохранившиеся славянские рукописи Псалтири относятся к XI веку (древнейшая глаголическая «Синайская псалтирь», а также несколько кириллических рукописей). Впервые славянская Псалтирь была напечатана в 1495 году в Черногории; часто встречающиеся упоминания о краковском издании 1491 года (первопечатник Швайпольт Фиоль) на самом деле относятся не к Псалтири, а к Часослову, хотя и нестандартного по нынешним понятиям состава. *
А что? так гораздо торжественней и вдохновеннее! Нет, ну правда, зачем пользоваться русским переводом, да еще составленным, небось, Библейским обществом при Александре 1, который Евангелие только по-французски и читал, ибо в церковнославянском был не силен. Немец, что с него взять.
*Псалти́рь, Псалты́рь (от греч. ψαλτήριον (псалте́рион) — музыкальный инструмент) — библейская книга Ветхого Завета, состоящая из 150 или 151 (в православных греческом и славянском вариантах Библии) песен (псалмов, греч. ψαλμός), излагающих благочестивые излияния восторженного сердца верующего при разных жизненных испытаниях. *
В общем, от Конта к Канту... ну в смысле - назад к истокам!
 (588x392, 88Kb)

Метки:  

 Страницы: [1]