-Рубрики

 -Приложения

  • Перейти к приложению Открытки ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • Перейти к приложению Я - фотограф Я - фотографПлагин для публикации фотографий в дневнике пользователя. Минимальные системные требования: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. Возможно это будет рабо
  • Перейти к приложению Создание аватар Создание аватарСервис для создания аватар в режиме онлайн. Позволяет вырезать из большой фотографии свою мордочку и сделать из неё аватару :) Есть возможность сразу же установить аватару в качестве своей основной.

 -

Быстрый переход по страницам блога sitthik:

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в sitthik

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 5) Вяжем_вместе Энциклопедия_красоты Искусство_звука УпрЯЯЯмые_ПОХУДЕЙКИ Клуб_Красоты_и_Здоровья
Читатель сообществ (Всего в списке: 2) О_Самом_Интересном Evernote_Ru

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.04.2011
Записей: 2968
Комментариев: 140
Написано: 3336


наливки

Понедельник, 27 Июня 2011 г. 16:47 + в цитатник
Это цитата сообщения lidav5 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рубрики:  еда
кулинария

Метки:  

заготовка рыбы

Понедельник, 27 Июня 2011 г. 16:45 + в цитатник
Это цитата сообщения lidav5 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Заготовка рыбы

 

Рубрики:  еда
кулинария

Метки:  

выкройки юбок

Воскресенье, 26 Июня 2011 г. 23:34 + в цитатник
Это цитата сообщения orhideya6868 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ВЫКРОЙКИ ЮБОК.


1 (690x403, 78Kb)
Читать далее...
Рубрики:  шитье/юбка

Метки:  

шашлык

Воскресенье, 26 Июня 2011 г. 23:28 + в цитатник
Это цитата сообщения zerno-Ros [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Шашлыки от Сталика Ханкишиева - невероятно вкусно!

Рецепт шашлыков от Сталика Ханкишиева. Так вкусно, что ум отъешь - можно запретить, как наркотики.


Уже не первый раз публикую аппетитные рецепты приготовления шашлыков от известного кулинара [info]stalic



3290568_s640x640 (640x473, 134Kb)



Далее самое интересное и аппетитное!
Загляните ко мне на кухню:

Чебуреки или "Трое из Ферганы" от Сталика Ханкишиева. Самый колоритный в рунете рецепт
Сырные лепёшки за пять минут. Процитировано более тысячи раз раз.
 (51x116, 14Kb)Шашлыки от Сталика Ханкишиева. Невероятно вкусно!

Серия сообщений "мясо":
Часть 1 - котлеты в духовке
Часть 2 - шашлык
Часть 3 - стейк
Часть 4 - курица по перуански
...
Часть 28 - Мясные косички
Часть 29 - НЭНСИ БУШ. ВЯЖЕМ ШАЛИ. КРАСИВЫЕ УЗОРЫ И ТЕХНИКИ ВЯЗАНИЯ
Часть 30 - КИТАЙСКИЕ ЛЕПЕШКИ С МЯСОМ

Рубрики:  еда
кулинария

Метки:  

творожные розочки

Воскресенье, 26 Июня 2011 г. 23:18 + в цитатник
Это цитата сообщения lidav5 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Творожные розочки.

Творожные розочки.
Несложный и быстрый рецепт. 


Тесто:
Пачка творога

Читать далее...
Рубрики:  еда/выпечка

Метки:  

первод вязальныхтерминов-английский

Воскресенье, 26 Июня 2011 г. 16:54 + в цитатник
Это цитата сообщения Vassya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Перевод вязальных терминов
 

 английский:

Спицы


yarn to back of work – YB, ytb – нить за работой

3-needle joining technique – связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда

back loop only – BLO – только изнаночная петля

bind off – BO – закрыть петли

Bobble I – маленькая шишечка: связать из одной лиц 6 1 ЛИЦ, 1 ИЗН, 1 ЛИЦ, повернуть, 4 изн, повернуть, 4 лиц, повернуть, 2 вместе изн 2 раза, 2 вместе лиц.

Bobble II – большая шишечка: набрать одну петлю, связать из нее 5 петель ( вязать поочередно за переднюю и заднюю стенки), повернуть, связать 4 ряда лиц.гл., левой спицей накинуть 2,3,4,5 петли на первую, закрыть петлю, отрезать нить, пришить шишечку на полотно

cable – косичка

cable needle – cn – петледержатель для петелек косички

cast on – CO – набрать петли

Central double increase – CDI – прибавка 2-х петель: вывязать из одной петли одну изн скрещ и одну изн, затем ввести левую спицу под нить между этими петлями и связать еще одну изн: получится 3 п из одной

Double decrease – DD – убавка 2-х петель: снять на лев спицу 2 петли, как при лицевом вязании, 1 лиц, протянуть ее через 2 снятые

double-pointed needle – DP or dpn – спица острая с обеих сторон

edge stitch – edge st – кромочная петля

elastic – резинка

garter stitch – garter st – вязка в рубчик – ряд изнаночный, ряд лицевой, платочная вязка

knit – K – лицевая(петля)

knit one, purl one – k1p1 – одна лицевая, одна изнаночная

knit two (2) stitches together – K2tog – провязать две петли вместе как лицевую

knitwise – kwise – как лицевую

left hand needle – LH – левая спица

make loop – ML – 1лиц, обернуть нить вокруг спицы, затем обернуть нить вокруг 1-2 пальцев левой руки и еще раз вокруг спицы, протянуть через петлю обе нити на спице, перевести их на ев спицу и провязать вместе за заднюю стенку

make tassel – MT – мех – ввесли левую спицу в петлю, как при лицевом вязании, намотать нить на 2 пальца левой руки 5 раз, протянуть все нити через петлю, перевести на левую спицу и провязать вместе лицевой за заднюю стенку

pass slip stitch over – psso – накинуть снятую петлю на провязанную

pick up and knit – набрать лицевые петли по краю вязания

pick up and purl – набрать изнаночные петли по краю вязания

purl – P – изнаночная (петля)

purl two (2) stitches together – P2tog – провязать две петли вместе как изнаночную

purl-wise – as though to purl – p-wise – как изнаночную

reverse stockinette stitch – rev st st – изнаночная гладь

right hand needle – RH – правая спица

seed stitch – seed st – жемчужная вязка (1лиц,1изн, в след ряду вязать против того, как смотрят петли)

single-pointed needles – SP or spn – спицы с фиксаторами на одной стороне

slip – sl – снять петлю непровязанной

slip bead – SB1 – ввязать бусинку

Slip, slip, knit – ssk – убавка петель – снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как лицевые за задние дуги петель

Slip, slip, purl – ssp – убавка петель – снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как изнаночные за задние дуги петель

stockinette stitch – St st – чулочная вязка, лицевая гладь

wrap – обернутые петли

yarn forward – Yfwd – нить перед работой

yarn round needle – YRN – нить вокруг спицы

ytf – yarn to front of work – YF – нить перед работой

cont – продолжать

p2sso – накинуть 2 снятые петли на провязанную

SKP – одну петлю снять, след.петлю провязать, накинуть снятую петлю на провязанную

SK2P – одну петлю снять, след. 2 петли провязать, накинуть снятую петлю на провязанные

wyif – (снять петлю непровязанной), нить перед работой

wyib – (снять петлю непровязанной), нить за работой

Yfrn – нить перенести на «перед работой»

1\1 LPC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\1 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

1\2 LC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\2 RC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\2 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

1\3 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

2\1 LC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 LPC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 RC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2\2 LPC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\2 RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2\3 LPC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\3 RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2-st LC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

2-st LPC – 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

2-st RC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

2-st RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 изн., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

3\1 LPC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\1 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

3\2 LPC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\2 RPC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

3\2 RTC – 3 назад, 2л, посл петлю с доп спицы перевести на лев спицу и провязать и, затем сн – л.

3\3 LPC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\3 RPC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

4\1 LPC – 4 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 4 п. со вспом. спицы

4\1 RPC – 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 4 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

4-st LC – 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

4-st RC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

4-st RPC – 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

5-st LPC – 2 вперед, 1 назад, 2л, 1сн – и, 2 сн – л

5-st RLC – 1 вперед, 3 назад, 1л, 3сн – и, 1сн – л

5-st RPC – 3 назад, 2л, посл петлю с доп спицы перевести на лев спицу и провязать и, затем сн – л.

6-st LC – 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

6-st RC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

6-st RPC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

7-st LC – 4 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 4 п. со вспом. спицы

7-st RC – 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 4 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3-Bobble Cluster – набрать 1 петлю. 1 ряд: связать из 1 петли 5 ( 1л, 1и, 1л,1и,1л). 2-й и все четные ряды: 1 снять, 4 изн. 3,5,7-й ряды: 1 снять, 4лиц. 9ряд: 2вместе лицевой, 1л, 2 вместе лиц.=3петли, 10-й ряд: 3 вместе изнаночной. Сложить шишечку пополам, изн стороной внутрь, ввести пр.спицу в первую набранную петлю и провязать ее вместе с последней петлей. Повторить ряды 1-10 еще 2 раза, последнюю петлю оставить на спице.

RT – из 2-х петель связать 2-2 вм лиц, не снимая их с левой спицы, провязать 1-ю петлю лиц

LT – провязать 2-ю петлю лиц.скрещ, затем 1-ю п лиц и снять их с лев спицы.

inc 1 – добавить одну лиц петлю: провязать петлю за переднюю и заднюю стенки

inc 2 – добавить 2 петли: из одной петли провязать 1л, 1и, 1л

inc 1 p-st – доб. 1 изн.: провязать пеллю изн за переднюю и заднюю стенки

M1 p-st – вывязать из протяжки одну изн.петлю

K1B – связать лиц петлю из петли предыдущего ряда

SP2P – снять петлю на прав спицу, как при лиц вязании, 2 вместе изн и протянуть через снятую петлю

s2kp – снять 2 петли на прав спицу, 1лиц, протянуть ее через снятые петли

Dec 4 – 2 вместе изн, 3 вместе изн, накинуть первую получившуюся на вторую = убавка 4 петель

C3R – снять 1 петлю на доп спицу назад, 1 изн, 1 лиц, 1 лиц с доп спицы

Крючок


back past double crochet – BP dc – столбик с накидом провязанный снизу

back past single crochet – BPSC – столбик без накида провязанный снизу

back past treble crochet- BPTR – столбик с 2 накидами провязанный снизу

chain – ch – воздушная петля, цепочка

cluster – группа (столбиков с одной вершиной)

double crochet – dc – столбик с накидом

double treble crochet – dtr – столбик с тремя накидами

front past single crochet – Fpsc – столбик без накида провязанный сверху

front past treble crochet – Fptr – столбик с 2 накидами провязанный сверху

front post dc – FP dc – столбик с накидом провязанный сверху

half double crochet -hdc – полустолбик с накидом

picot – p – пико

puff stitch – пышный столбик

reverse sc – рачий шаг

single crochet – -sc – столбик без накида

slip stitch – sl st – полустолбик без накида

treble crochet – tr – столбик с 2 накидами

triple treble crochet – trtr – столбик с 4 накидами

crossed double crochet – Cr dc – скрещенный столбик

Общие термины


all – все

alternate – alt – попеременно (alt K2, P2 – резинка 2*2)

approximate (ly) – approx – приблизительно

armhole – пройма

assembly – сборка

begin (beginning) – beg – начать, указывает на начало вязания

between – bet – между

contrasting color – CC – контрастный цвет

cuff – манжета

decrease(s) – dec(s) – убавка(и)

edge – борт, край

every – каждый

foll – следующий

front – перед (лицевая сторона изделия)

inch – дюйм (1 дюйм = 2,54 см)

increase – inc – прибавка

left side – LS – левая сторона

loop(s) – lp(s) – петля(и)

main color – MC – основной цвет

make one – M1 – сделайте один; добавить петлю из протяжки

ounce(s) – Oz – унция – 28,35г.

pattern(s) – patt(s) – узор, раппорт

place marker – pm – поместить маркер (метку)

previous – prev – предыдущий

remain(ing) – rem – остаток – оставшиеся

repeat(ing) – rep – повторить

right side – RS – правая сторона

round(s) – rnd(s) – круговой, вязание по кругу

skip – sk – пропустить

sleeve – рукав

space(s) – sp(s) – пробелы, интервалы

stitch(es) – st(s) – петля(и), стежок

through back loop – tbl – за заднюю стенку петли

together – tog – провязать вместе

work even – вязать по описанию без убавлений

wrong side – WS – левая (изнаночная) сторона

yarn over – yo – накид

Yd – ярд = 91,44см

mb – связать шишечку
==============================
 немецкий:

Общие термины

abketten – abk. – закрывать петли

abnehmen – abn. – убавлять

abschließen – завершать

abwechseln – abw. – поменять местами, менять

abwechslungsweise – попеременно

akryl – акрил

alle – каждый

alle/alles – все

alternativ – чередующийся, попеременный

Anfang – A – начало

anfangen – начать

Anleitungen – инструкции

anschlagen – anschl. – набирать (петли)

Anzahl – количество, число

Arbeit wenden, Arbeit drehen – работу повернуть

arbeiten/Arbeit – arb/Arb – работать/работа

Ärmel – рукав

Armkugel – окат рукава

Armloch – пройма

auch – также

auf die gleiche Weise – таким же образом, одинаково

Aufnahme – прибавка

aufnehmen – прибавить

ausser – кроме

Baumwolle – хлопок

beidseitig – beids – с обеих сторон

Betonte Abnahmen – выделенное убавление

Blende – кайма, оборка

Bund – связка, пучок, моток пряжи

Bündchen – планка ворота; узкий манжет (на рукаве)

Bündchenmuster – узор кромки (манжет, нижнего края изделия и т.п.)

da – тут, там, здесь

danach – затем

das Garn durch die Schlaufe ziehen -нить протянуть через петлю

das Garn hinter… legen – оставить нить позади

das Garn vor… legen – оставить нить перед

das heissst – dh – это означает

dehnen – вытягивать, удлинять

die abgehobene M. Darüberziehen – накинуть снятую петлю на провязанную

die andere Seite – другая сторона

die hinterste Masche – последня петля

die rechte Seite vorne – лицевая сторона

die restlichen Maschen stehen lassen – отложить оставшиеся петли

die zu strickende Masche – используемые петли (вяжущиеся)

die/der zweite – второй

doppelt – dopp – вдвое, двойной

durch – через

durch xx teilen, durch xx teilbar – кратно хх

ein/eine – один

eine M. herunterfallen lassen – сбросить петлю

eine M. überspringen – пропусть петлю

einschließlich – включая

entlang – вдоль

Erklärung – объяснение

erste Masche – первая петля

Faden – пряжа

Faden abschneiden – нить оборвать

falten – сложить

Farbe – цвет

Farbe – Fb. – цвет

folgende – folg – следующий

fortsetzen – продолжить

ganze Länge – вся длина

Garn – пряжа

genauso – точно такой же

gleichmässig – равномерно

gleichzeitig – одновременно

Grösse – размер

halsausschnitt – вырез горловины

halskante – кант горловины

Hinreihe (n) – Hin-R – ряд туда (говоря дословно)

hinter, hinten – позади

Hüfte – бедра

immer – всегда

in der Länge – вдоль

in der Mitte teilen – разделить по центру

in Kraussrippe gestrickt – вязать резинкой

insgesamt – в сумме

Jacke – кардиган

jede zweite/jeder zweite – каждый второй

jeder – каждый

Kante – кант

Kleid – платье

Knöpfe – пуговица

knopfloch – петля

Kragen – ворот

Kraussrippe – резинка

kreuzen – скрещивать

linke Seite – изнаночная сторона

links, linke – левый

Lochmuster – дырчатый узор

mal – раз

Manschette – манжета

Markierungsfaden – маркировочная нить

Masche (n) – M – петля (и)

Maschen aufstricken – провязать петли

Maschenhalter – держатель петель

Maschenprobe – плотность вязания

Maschenstich – сшивание по петлям

mass – количество

mitte – центр

Mittelteil – центральная часть

mittlere Masche – центральная петля

Muster – узор

Muster/Anleitung – узор/описание

Musterrapport – раппорт

Mütze – шапка

Naht – сшить, шов

Noppe – шишечка

nur – только

Oberteil – верхняя часть

Oberweite – объем груди

oder- или

Öffnung – открытие, отверстие

Öse – петля

passenden – подходящий

Perlmuster – жемчужный узор

Rand – край

Randmasche – Rand-M, Randm. – кромочная петля

Rapport – раппорт

rechte Seite – лицевая сторона

rechts – справа

Reihe (n) – R – ряд (ы)

Rollkragen – воротник-стойка

Rückenteil – спинка

Ruck-Reihe (n) – Ruck-R – обратный ряд (ы)

Rückseite – Rücks – изнаночная сторона

rund stricken – круговое вязание

Rundenanzahl – количество рядов

Rundе – Rd, R. – круговой ряд; круг

Saum – кромка

Schal – шарф

Schlaufe – петля

schliessen, abschliessen – закрыть

Schlitz – разрез

Schnitt – выкройка

Schulter – плечо

Schulternaht – плечевой шов

Seide – шелк

spiegelbeeld – зеркально

spitze – вершина

stricken – str. – вязать

Strickfestigkeit – плотность вязания

Tasche – карман, сумка

teilen – разделить

über – над

übereinnander – друг над другом

überspringen – пропустить

übertragen – переменить

übrig – остальной

umhängen – переменить

Umschlag – U – накид

ungefähr – приблизительно, примерно, около

ungleiche Anzahl Maschen – неравное количество петель

ungleiche Anzahl Runden -неравное количество рядов

verschränkt – verschr – скрещенно

verschränkte Masche – скрещенная петля

von *-* wiederholen – повторять от * до *

Vorderkante – передняя кромка

Vorderseite – Vorders – лицевая сторона

vorhergehende – предыдущий

vorherige Runde – предыдущий ряд

vorige – предыдущий

wechseln – поменять

weiterbeiten – weiterarb – продолжить

Wendelufm. – поворотная петля

Wendeluftmasche – петля для подъёма

wenden – wd – повернуть

Weste – жилет

wie – как

wie hier – как это, также

wiederholen – wdh – повторять

Wolle – шерсть

x Mal wiederholen – х раз повторить

zirka – ca., za – приблизительно, примерно, около

Zopf – коса

zum Beispiel – zB – например

zunehmen – zun – добавлять

zusammen – zus – вместе

zusammennähen – сшить вместе

zusammensetzen – соединить

zusammenstricken – провязать вместе

Zwischenraum – промежуток


Крючок

Bogen – Bg – дуга

Doppelstäbchen – D-Stb, DStb – столбик с 2 накидами

Dreifach-Stäbchen Dreifach-Stb – столбик с 3 накидами

eine gehäkelte Masche – столбик без накида

feste Masche – fM – столбик без накида

Festmasche – fM – столбик без накида

Gehäkelte Kante – вязаная крючком кайма

häkeln – häk – вязать крючком

Häkelnadel – Häkel-N – крючок

halbes Stäbchen – hStb, H-Stb – полустолбик

Kettenmasche – KM, Kettm – полустолбик без накида (соединительный столбик)

Luftmasche – Lfm, Lm – воздушная петля

Luftmaschenbogen – Lftmbg – дуга из воздушных петель

Pikot (3Lftm,1KM in die 3 Lftm) – пико: 3 в.п., 1 соед. ст. в первую из 3 в.п.

Stäbchen – Stb – столбик с накидом

Спицы

1 M. abheben – снять 1 петлю

1 M. re. abheben – снять 1 петлю лицевой

1 M. rechts – 1 лицевая петля

1 re, 1 li – 1 лицевая, 1 изнаночная

2 M. li. Zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как изнаночную

2 M. re. zusammenstricken – провязать 2 петли вместе как лицевую

2 re., 2 li. – 2 лиц., 2 изн.

auf einem Nadelspiel verteilen – распределить на чулочных спицах

glatt stricken – вязать гладью

Hilfsnadel (Zopfnadel) – вспомогательная спица

Kreuzanschlag – скрещенный набор петель

linke Maschen – li – изнаночная петля

M. auf eine Hilfsnadel legen – снять петли на вспомогательную спицу

Nadel – N, Ndl. – спица

rechte Masche – re – лицевая петля

rechte Nadel – правая спица

Rundstricknadel – круговые спицы

Stricknadel – спицы
==================================
 итальянский:

Общие термины

1 volta - 1 раз

ai lati - с кажд. стороны

altezza - alt - высота

aumentare - aum - увеличение/прибавить

avviare - набрать

campione - образец; плотность вязания

centimetro - cm. - сантиметр

centrale - центральная

chiusura ad anello - кольцо из нити

collo - воротник

colore - col - цвет

continuare - cont - продолжить

cotone - хлопок

davanti - перед

destra - право(ая)

dietro - спинка

diminuire - dim - уменьшение/убавить

diritto - dir - лицевая сторона

ferro - ряд

filato - пряжа

filo - нить

gomitolo - моток

il rest - осталось

insieme - ins - вместе

larghezza - ширина

lavorare - вязать

lavoro - работа, вязание

l'incavo - пройма

maglia - m - петля

manica - рукав

multiplo - делимый

numero di maglie - кол-во петель

primo\a - первый(ая)

proseguire - продолжать

qualita - qual - качество

rimasti - оставшиеся

riprendere - снова вязать

rocchetto - катушка; бобина

rovescio - rov - изнаночная сторона/изнаночная петля

ruche - рюш, рюшка

scolo - горловина

sinistra - лево(ая)

spalle - плечи

sucessivo; seguento - следующий

taglia - размер

terminare - закончить

totale - tot - общее число

ultimo - последний(ая)

Спицы

2 m. incrociate verso destra - 2 п. перкрестить направо: 2-ю п. провязать лиц. перед 1-й, затем провязать лицевой 1-ю п.

2 m. incrociate verso sinistra - 2п. перекрестить налево: 2-ю п. провязать лиц. за 1-й, затем провязать лицевой 1-ю п.

accavallata - acc - 1 п. снять как при лицевом вязании, след.п. провязать лиц. и протянуть через нее снятую петлю

accavallata doppia - acc. dop - 1 п. снять как при лицевом вязании, след. 2 п. провязать вместе лиц., протянуть через них снятую петлю

coste 1/1, 2/2 - резинка 1/1, 2/2

diritto - dir - лицевая петля

ferri - f. - спицы

intrecciare - закрыть

legaccio - платочная вязка

maglia diritta invertita - лиц. скрещенная

maglia legaccio - платочная вязка

maglia rasata diritta - лицевая гладь

maglia rasata rovescia - изн. гладь

maglia rovescio invertita - изн. скрещенная

treccia - коса

vivagnio - viv - кромочная петля

Крючок

catenella - цепочка, воздушная петля

grappolo - grp - незаконченные ст. с накидом провязанные вместе

l'uncinetto - крючок

maglia alta - m.a. - ст. с накидом

maglia alta doppia - m.a.d. - ст. с 2 накидами

maglia alta in relievo sul davanti - m.a.r.dav. - рельефный ст.,расположенный перед работой

maglia alta in relievo sul dietro - m.a.r.dtr. - рельефный ст.,расположенный за работой

maglia bassa - m. b - ст. без накида

maglia bassissima - m.bss - соединительный ст

maglia in costa davanti - крючок вводится за переднюю стенку

maglia in costa dietro - крючок вводится за заднюю стенку

mezza maglia alta - m.m.a - полуст. с накидом

nocciolina - nocc - пышный столбик

punto gambero - рачий шаг

uncinetto - крючок
===========================================
 польский:

Общие термины

centymetr - cm - сантиметр

dekagram - dag - декаграмм (= 10 граммов)

długość - dł. - длина

dodać - прибавить

drugi - 2. - второй

gram - g. - грамм

kółko -кольцо

kontynuować - продолжать

łańcuszek - цепочка

lewa strona - левая (изнаночная) сторона

motek - моток

nabrać oczka - набрать петли

narzut - накид

oczko - o. - петля

oczko brzegowe - o. brzeg. - кромочная петля

pierwszy - 1. - первый

początek - начало

pomiędzy - между

powtarzać, powtórzyć - powt. - повторять, повторить

prawa strona - правая (лицевая) сторона

przędza - пряжа

przeskoczyć - пропустить

przód - перед

razem - вместе

rękaw - рукав

rząd - rz. - ряд

ściągacz - резинка (вид вязки)

ścieg - śg - вязка; стежок ; шов, строчка

szerokość - szer. - ширина

środkowy - środk. - центральный; средний

tył - спинка

wełna - шерсть

wysokość - wys. - высота

zaczynać - начинать

zaznaczyć - отметить, обозначить

Крючок

oczko łańcuszka - воздушная петля

oczko zamykające - соединительный столбик, полустолбик без накида

pikotka - пико

półsłupek - półsł. - столбик без накида

półsłupek nawijany - полустолбик с накидом

półsłupek z narzuconą nitką - полустолбик с накидом

słupek - sł. - столбик с накидом

słupek poczwórny - столбик с 4 накидами

słupek podwójny - столбик с 2 накидами

słupek potrójny - столбик с 3 накидами

szydełko - вязальный крючок

szydełkować - вязать крючком

Спицы

vrang - vr - изнаночная

vrang løs av (som om m skulle strikkes vrang) - VLA - снять петлю как изнаночную

drut pomocniczy - вспомогательная спица

druty - спицы

oczko lewe - o. l. - изнаночная петля

oczko prawe - o. p. - лицевая петля

oczko lewe - o. l. - изнаночная петля

oczko prawe - o. p. - лицевая петля

ścieg pończoszniczy - чулочная вязка
================================
 датский:

Обшие термины

1 indtagning - 1 indt - убавить одну петлю

arbejde(t/r) - arb - работа, изделие

begyndelse(n) - beg - начало

bundfarve(n/r) - BF - основной цвет

drejet - dr - повернуть

farve(n/r) - fv - цвет

figur - fig - фигура

gentag - gent - повторить

hæft ende(n/r) - he - закрепить конец

kontrastfarve(n/r) - KF - контрастный цвет

mærke(r ) - mrk - метка

maske(n/r) - m - петля, петли

næste pind - NP - следующий ряд

opslagning(en/er) - opsl - набор петель

pind(en/er) - p - ряд

retsiden - RS (eller rets) - лицевая сторона, лицо

sammen - sm - вместе

slutmaske(n/r) - slut-m - конечная петля

slutning(en) - slutn - окончание

startmaske(n) = den m, s-opsl bruger til at begynde i. Det kan være en helt ny m, der slås op, en m, der er på p i forvejen eller en lænke i arb. - start-m - Это начальная петля, с которой начинается набор петель. Это может быть самая первая набранная петля, первая петля на спице в уже провязанном ряду или

strikkehæftning - s-hæft - закрытие петель

udtagning(en/er) - udt - прибавление

vrangsiden, vrangen - VS (eller vrangs) - изнаночная сторона, изнанка

Спицы

1 r løs af, 1 r, træk den løse m over - 2RLS - снять петлю как лиц., 1 лиц. и протянуть ее через снятую петлю

1 r løs af, 2 r sm, træk den løse m over de 2 sammenstrikkede m. - 3RLS - снять петлю как лиц., провязать 2 петли вместе лиц. и протянуть эту петлю через снятую

1 ret løs af (stik pinden ind i masken, som om den skulle strikkes ret). - 1RLA - снять лиц. петлю как лиц.

1 rille = 2 pinde ret - 1 rille - провязать лицевой и изнаночный ряд лицевыми

2 ret sammen. - 2 r sm - 2 лиц. провязать вместе

dominopind(en/e) - dp - домино-спицы

ret - r -лицевая

vrang - vr - изнаночная

vrang løs af (som om den skulle strikkes vrang). - VLA - снять петлю как изнаночную
==========================================================
 венгерский:

Общие термины

sor, sorok - ряд, ряды

szám -количество

szaporít - увеличить, прибавить

szaporítás - прибавление, увеличение

szél - кромка, край

szélszem - кромочная петля

szem - петля

szín - цвет

színoldal - лицевая сторона

tű - игла, иголка

ujja - рукав

utolsó - последний

vállak - плечи

visszafelé - обратно ; в обратном направлении ; назад

visszája - оборотная/обратная/левая сторона чего-л. ; изнанка

ráhajtás - накид

összes - весь ; все

osztható - кратный

növel -увеличить, прибавить

nyakkivágás - вырез, горловина

oldal - бок

öltés - стежок, строчка

összeállítás - сборка

összeköt - вязать; завязывать; соединять

lezár - закрыть

magasság - высота

mandzsetta - манжета

marad - оставаться/остаться

maradék - остаток, остатки

milliméter - mm - миллиметр

mind - все

mindegyik - каждый (из) ; всякий ; все без исключения

minden - каждый

minden oldalról - с обеих сторон, с каждой стороны

minta - образец

mintadarab - образец

motring - моток

munka - работа

következő - следующий

között - между

központi - центральный

külön - отдельно, порознь

kezdés - начало

kezdet -начало

kihagyás - пропуск

kör - круг, окружность

körbe - в круговом направлении ; кругом, вокруг, вкруговую

körül - вокруг, около чего-л., кругом чего-л.;

körülbelül - приблизительно, примерно

köt - вязать

kötés - вязание

Крючок

csomó- узел; группа (столбиков с одной вершиной)

egyráhajtásos pálca - столбик с накидом

felhúzott pálca - пышный столбик

félpálca - полустолбик с накидом

félpálca ráhajtással - полустолбик с накидом

félpálca ráhajtás nélkül - полустолбик без накида, соединительный столбик

hamis pálca - полустолбик без накида, соединительный столбик

háromráhajtásos pálca - столбик с 3 накидами

horgol - вязать крючком

keresztezett pálca - скрещенный столбик

kétráhajtásos pálca - столбик с 2 накидами

láncszem - воздушная петля

négyráhajtásos pálca - столбик с 4 накидами

összekötő pálca - полустолбик без накида, соединительный столбик

pálca kétráhajtással - столбик с 2 накидами

pálca ráhajtással - столбик с накидом

pálca ráhajtás nélkül - столбик без накида

pikó - пико

ráköltés - рачий шаг

rövidpálca - столбик без накида

Спицы

segédtű - дополнительная спица

simakötés - лицевая петля

kötőtű - вязальная спица

harisnyakötés - чулочная вязка

fordított kötés - изнаночная петля
========================================
 испанский "общие термины":


Общие термины

a cada lado - с обеих сторон, с каждой стороны

a contar de - начиная с

a continuación - a cont. - затем, в дальнейшем; далее

a dos - по два

a lo largo - во всю длину; вдоль (чего-либо)

abertura - отверстие

abotonar - застёгивать на пуговицы

abrigo - пальто

abrochar - застёгивать

acortado - укороченный

acrílico - акриловый

aguja - ag. - игла, иголка; спица (вязальная)

aguja de coser -швейная игла

aguja de coser lana - игла для трикотажа

al doble - вдвое, в двойном количестве

al final de - в конце

al mismo tiempo - в то же самое время, одновременно

al tono - в тон

alcanzar - достигать

alfiler - булавка

alfombra - ковер, коврик

algodón - хлопок

alrededor - вокруг

alrededor de - 1) вокруг 2) около, приблизительно, примерно

alternando - попеременно, чередуя, меняя

alternar - чередовать, сменять, переменять

alto, de alto - высокий/высота, на высоте

altura - высота

amarillo - желтый

ambos - оба; тот и другой; обе; та и другая

ancho - широкий, ширина

ángulo - угол

anilla - кольцо

anilla inicial - начальное кольцо

año - год

anterior - предшествующий, предыдущий

anteriormente - раньше, прежде, ранее

anudar - завязывать узел, связывать узлом

aplicación, aplicaciones - аппликация (вышивка); вышитая или кружевная вставка

aplicar - приставить, прикрепить, пришить

aproximadamente - aprox. - приблизительно, примерно

armado - сборка

aro - кольцо

artesanal - ручной работы, кустарный

asa - ручка (сумки)

atrás - сзади, позади; назад

aumentar, aumente - aum., amt. - прибавлять/набирать, прибавьте

aumento - aum. - увеличение, прибавка

auxiliar - aux. - вспомогательный/ая

axila - подмышка

azul - синий; голубой, лазурный

azul celeste - небесно-голубой; лазурный; светло-голубой

azul cielo - небесно-голубой

azul claro - голубой

azul de mar - цвета морской волны

azul marino - тёмно-синий; ультрамариновый

azul pálido - бледно-голубой

azul rey - темно-синий

azulado - синеватый; голубоватый; отливающий синевой, голубизной

azulino - васильковый, голубоватый

bajo - низкий, невысокий; нижний, находящийся внизу

base - основа, основание

beige - бежевый

blanco - белый

bombe - баллон (форма юбки)

bordado - вышивка; вышитый

bordar - вышивать

borde - край, кромка

bordear, bordee - обвязать, обвяжите

bordó - бордовый

botón, botones - пуговица, пуговицы

botonadura - пуговицы

bufanda - шарф

burdeos - бордовый

busto - лиф

cabo - ниточка

cada - каждый/ая

café - кофейный цвет

calado/а - ажурный/ая

cambiar, cambie - сменить, смените

canesú - кокетка

cantidad - cant. - количество

capa, capita - накидка

caqui - хаки

cashmilon - кашмилон

celeste - небесный, небесно-голубой, лазурный

central - центральный; серединный

centro - центр, середина

cerrar, cierre, cerrando - закрывать, закройте, закрывая

chocolate - шоколадный (о цвете); темно-коричневый

cierre - застежка-молния

cierre desmontable - разъемная молния

cinta - лента, тесьма

cinta de raso - атласная лента

cintura - талия, поя

circular - круговой, кольцевой, круглый

círculo - круг; окружность

claro - светлый

cobre - цвет меди

coincidir - совпадать, совмещаться

colocar - размещать, класть, помещать; устанавливать

color - c. - цвет

comenzar, comience, comenzando - начинать, начните, начиная

comienzo - начало

como - как

como sigue - следующим образом

completar - заканчивать, завершать

confección - изготовление; описание работы

contar - считать

continuación, continuar, continúe - cont. - продолжение, продолжать, продолжайте

contorno - контур; силуэт

contrario - противоположный

copa - чашечка (лифа)

cordón - шнур

cordón de raso - атласная лента

corpiño - лиф, корсаж

corresponder, corresponda - соответствовать, соответствует

corrida - corr. - ряд

cortar, corte - отрезать, отрежьте

coser, cosa - шить, сшейте

costado - боковина, боковой шов

costura - шитье; шов

crema - кремовый (о цвете)

cruce - скрещивание; перекрещивание

crudo - желтоватый, кремовый, экрю, цвет небеленой шерсти

cruzar - перекрестить

cuadrado - квадрат, квадратный

cuello - горловина; шея; воротник

cuerpo - туловище, фигура; основная часть чего-либо; перед и спинка

de acuerdo a, de acuerdo con - в соответствии с, согласно

de atrás - сзади, с задней стороны; задний

de cada lado - de c/lado - с обеих сторон, с каждой стороны

de ida y de vuelta - в прямом и обратном направлении (туда и обратно)

de la misma manera - также; подобным (же) образом

de madera - деревянный

de nuevo - снова

dejar en espera - временно отложить

dejar, dejando - оставить, оставляя

delantera - полочка

delantero - перед; передний

delgado - тонкий

demarcar, demarque - отметить, отметьте

derecho - der. - лицевая сторона, правый, лицевой

descuento - desc. - убавление

deseado - желаемый

después - после; потом, затем; позже

detrás - сзади; за

diagrama - схема

dibujo - dib. - рисунок, узор

disminución - dism. - убавление, уменьшение

disminuir, disminuya - dism. - убавить, убавьте

disposición - расположение, размещение

distanciado - удалённый, отдалённый

distribuir, distribuya, distribuyendo - распределять, распределите, распределяя

dividir, divida - разделить, разделите

doblar - удваивать, сгибать, подгибать, складывать

dorado - золотистый; золочёный, позолоченный

duplicar - удвоить

edad - возраст

efectuar, efectuando - выполнять, выполняя

ejecutar, ejecute - выполнить, выполните

elástico - elást. - резинка

eliminar, elimine - удалять, удалите

empeine - подъём (ноги, башмака)

empezar, empiece - начать, начните

en rededor - вокруг; около

en redondo - кругом, вокруг, по кругу

en sentido inverso - в обратном направлении, зеркально

en total - в итоге, в результате; в общем; в целом

en vez de - вместо

enganchar - прицепить

enhebrar - вдевать нитку

enmarcar - заключать (содержать) в себе; охватывать

enrollar - мотать, обматывать

entre sí - между собой

es decir - а именно, то есть

escote - горловина, вырез, декольте

espalda - спинка

especificar - обозначать; указывать

esquema - схема

ejecución - выполнение, исполнение

exterior - внешний, наружный

externo - внешний, наружный

extremo - конец, край

faldón - низ (одежды); подол; пола; фалда

fijar - прикрепить, пришить; вшить (рукава)

fila - ряд

final - конечный; конец, окончание

flojo - слабый; неплотный; нетугой, нетуго завязанный

flor - цветок

forma evasé - расклешенная форма

forrar - класть на подкладку, подшивать, подбивать

forro - подкладка

fresa - земляничный цвет

fruncir - присборить

fucsia - цвет фуксии

gordo - толстый

gráfico - схема

granate - тёмно-красный (гранатовый) цвет

grande, gran - большой

gris - серый

gris claro - светло-серый

gris marengo - черновато-серый; цвета маренго

gris perla - светло-серый

grosor - толщина

grueso - толстый; толщина

guiándose - руководствуясь, ориентируясь, следуя

hacia - 1) к, по направлению к; в направлении 2) около, приблизительно

hacia atrás - назад; напротив, наоборот

hasta - до

hasta que - до того как; пока не

hay que - необходимо, требуется, надо, следует

haсer, haga, haciendo - делать, сделайте, делая

hebilla - пряжка, застёжка

hebra - накид; нить

hilado - пряжа

hilado puesto doble - вязать в 2 нити

hilera - ряд

hilo - нить, пряжа

hilo de bordar - нитки для вышивания

hilo de Escocia - фильдекос

hoja - лист

hombro - плечо

hueso - цвет слоновой кости

ida y vuelta - в прямом и обратном направлении (туда и обратно)

idem - то же (самое); так же; тот же, та же

igual - аналогичный, равный; также

impar, impares - нечетный, нечетные

incorporar - включать, присоединять

indicado/a - указанный

indicar - указывать, показывать

inferior - нижний

inicio - начало

intenso - яркий (о цвете)

interior - внутренний

inverso/a - зеркальный/ая, обратный, противоположный

invertido - перевернутый, обратный

izquierdo - izq. - левый

jacquard - жаккард

jaspeado - секционного крашения; пятнистый

jersey - свитер, джемпер

junto/s - вместе

lacre - красный, цвета сургуча

lado - сторона

lana - шерсть

largo - длина, длинный, широкий

lateral - lat. - боковой

lazada - накид

lazo - бант

levantar, levante - lev. - набрать, наберите

libre - свободный

lila - сиреневый

limón - лимонный; лимонно-жёлтый

listo - готовый

lograr, logrando - достигать, достигая

maíz - цвет кукурузы

malla - петля; клетка кружева

manga/s - рукав/а

manteca, mantequilla - цвет сливочного масла

marca - метка, отметка

marcar, marque - отметить, отметьте

marengo - черновато-серый цвет; цвет маренго

marfil - цвет слоновой кости

marrón - коричневый

mate - матовый

mediano - серединный, центральный; средний; среднего размера

mediante - путём, посредством, с помощью

medida - размер, величина; мерка

medio - половинный; средний; центральный

medir, mida - измерить, измерьте

melón - дынный цвет

menguar - убавить

mes, meses - месяц, месяцы

miel - цвет меда

mismo - тот же (самый), такой же, одинаковый

mitad - половина, середина, центр

molde - образец; выкройка

montaje - сборка

montar, monta, montaje - mt. - набрать (петли), наберите, набор

montar - вшить (рукава)

mora - ежевичный цвет, цвет шелковицы

morado - фиолетовый, тёмно-лиловый

mostaza - горчичный цвет

motivo - мотив

muestra - образец, плотность вязания

multicolor - разноцветный; многоцветный

nácar - перламутр

naranja - оранжевый

negro - чёрный

nuevo - новый

número - число, количество

nylon - нейлон

o sea - то есть

obtener - получать, достигать

ojal - петля, петлица

opuesto - противоположный

organza - органза

orilla - край, кромка, кайма

orillar, orille - обвязать, обвяжите

orillo - кромка, кайма

oro - золотой, золотистый цвет

otro - другой

ovillo/s - моток/мотки

pabilo - шнур, завязка

pabilo de raso - атласная лента

página - pág. - страница

pálido - бледный

palillo/s - pal. - спица/ы

par - пара

par, pares - четный, четные

parte - часть

partir, partiendo - делить/разделять, разделяя

pasar, pase - продеть/переходить, проденьте/перейдите

patrón - образец, модель, выкройка

patucos - пинетки

pegar, pegue - присоединить/пришить/прикрепить, присоедините

pequeño - малый, маленький, небольшой

perla - жемчужина; перламутр

pétalo - лепесток

piel - кожа; мех

pieza - деталь, часть

pistacho - фисташковый цвет

plano - плоский, ровный

plateado - серебристый; серебряный; посеребрённый

poner - набрать (петли на спицы)

poner, ponga - помещать/класть, положите

por debajo de - под чем-либо

por detrás - сзади; с обратной, оборотной, задней стороны; на обратной, оборотной стороне

por medio - посередине, в центре, середине чего-л.

por separado - отдельно, раздельно, порознь

prenda - предмет одежды

preparar - приготовить, подготовить

pretina - пояс

primero - первый

proseguir - продолжать

próximo - следующий

puño - манжета, низ рукава

punta - кончик, конец, край; зубчик

puntada - стежок

punto - p. - петля; узор

punto calado - ажур

punto de fantasía - фантазийный узор

punto elástico - p. elástico - резинка (вид вязки)

quedar, quedan, quedando - оставаться, останутся, оставляя

raglan - реглан

raso - атлас (ткань)

rayón - вискоза

realización - описание работы

realizar - выполнить

rebajar, rebaje - убавлять/вырезать, вырез

recortar - обрезать, срезать

recortes - обрезки, остатки, лоскуты

recto - прямой, прямо

reemplazar, reemplace - заменять/подменять/сменять, замените

referencia - ref. - ссылка, условные обозначения

rematar - заканчивать, завершать; закреплять

remate - кромка, кайма

repetir, repita - повторить, повторите

repita de * a * - повторять от * до *

restante - остальной, остающийся; остаток

restos - остатки

revés - rev - оборотная сторона, изнанка

ribetear, ribetee - обвязать, обвяжите

rojo - красный

rosa - розовый цвет; роза

rosa intenso - ярко-розовый

rosa pálido - бледно-розовый

rosa viejo - цвет увядшей розы

rosado - розовый, бледно-розовый

ruedo - круг, окружность; низ (платья)

salmón - цвет лосося

saltear, salteand - sal. - пропустить, пропуская

seguir, siga - продолжать, продолжайте

seguir, siguiendo - следовать, следуя

según - согласно, в соответствии с; по

separar - разделять, отделять

siguiente, siguientes sgte, sgtes, sig. - следующий, следующие

simétricamente - симметрично

sin incluir - не включая

sisa/s - пройма/ы

sobre - на; над, сверху

solamente - только, лишь

solo - один, единственный

sostén - лиф, бюстгальтер

subir - поднимать

suela - подошва

suéter - свитер

sujetar -закрепить, скрепить

superior - верхний

talla - размер

talle - талия; размер

tamaño - размер, величина

tapado - дамское пальто, детское пальто

tapete - салфетка

téjalo - вяжите его/ее/это

tejar, teja - tj. - связать, вяжите

tejido - вязанье

tela - ткань

tener (teniendo) en cuenta que - принимать (принимая) во внимание, что

terminación - окончание, завершение

terminar, termine - заканчивать, закончите

terracota - терракотовый цвет

tira - лента, полоска

tirilla de botonadura - планка застежки

tirante - бретель, завязка, лямка

todo - весь, целый

torso - туловище

torzada - коса

total - общий, целый, полный

trabajar, trabajando - trb. - работать, работая

trenza - коса

trenzar - заплести косу

turquesa - бирюзовый

ubicación - местонахождение, (место)расположение

último - последний

un poco de - немного, немножко, чуть-чуть

unión - соединение; объединение

unir, una, uniendo - соединить, соедините, соединяя

uno, una - один, одна

urdar, urda, urdido - набрать, наберите, набор

útiles - материалы

uva - фиолетовый (цвет винограда)

vecino - соседний

ver - видеть, смотреть

verde - зелёный

verde claro - светло-зелёный

verde manzana - цвет зеленого яблока

verde menta - зелёный (цвет мяты)

verde oscuro - тёмно-зелёный

verde pistacho - зеленый (фисташковый)

verde vivo - ярко-зелёный

vestido - платье, одежда

vez, 2 veces, por 1 vez - раз, 2 раза, за 1 раз

violeta - фиолетовый

volado - оборка, рюшка

volver - повернуть

volver a + инфинитив (неопред.форма глагола) - вновь, ещё раз, снова (сделать что-л) ; повторить что-либо

vuelo - волан, оборка

vuelta - v. - ряд; поворот, оборот, виток

ya que - так как, поскольку

 испанский "крючок и спицы":

Крючок

back past double crochet - BP dc - столбик с накидом провязанный снизу

back past single crochet - BPSC - столбик без накида провязанный снизу

back past treble crochet - BPTR - столбик с 2 накидами провязанный снизу

chain - ch - воздушная петля, цепочка

cluster - группа (столбиков с одной вершиной)

double crochet - dc - столбик с накидом

double treble crochet - dtr - столбик с тремя накидами

front past single crochet - Fpsc - столбик без накида провязанный сверху

front past treble crochet - Fptr - столбик с 2 накидами провязанный сверху

front post dc - FP dc - столбик с накидом провязанный сверху

half double crochet - hdc - полустолбик с накидом

picot - p - пико

puff stitch - пышный столбик

reverse sc - рачий шаг

single crochet - sc - столбик без накида

slip stitch - sl st - полустолбик без накида

treble crochet - tr - столбик с 2 накидами

triple treble crochet - trtr - столбик с 4 накидами

Спицы

yarn to back of work - YB, ytb - нить за работой

3-needle joining technique - связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда

back loop only - BLO - только изнаночная петля

bind off
BO
закрыть петли
Bobble I

Рубрики:  вязание спицами/техника вязания

Метки:  

Перевод вязальных терминов -японский

Воскресенье, 26 Июня 2011 г. 16:25 + в цитатник
Это цитата сообщения Vassya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Перевод вязальных терминов - японский
 

Перевод вязальных терминов - японский

Иероглифы в японских схемах / Hier chart legend




Иероглифы Описание
Иероглифы Петля и Ряд (круг)
раз (1 раз, 2 раза и т.п.)
лицевая; перед
лиц. петля
изнаночная
изн. петля
прибавить
убавить
левый
правый
верх, сверху
низ, снизу
средний, центральный, внутренний
картинка; схема
длина
ширина
начало
конец
следующий
нить; пряжа
шерстяная пряжа
шелк
хлопок
лен
размер
рукав
плечо
рука, ладонь
запястье
рука
талия
грудь
шея; горловина
вырез горловины
воротник
нижний край, кайма, подгибка
кокетка
тело; основная часть изделия (например, перед и спинка свитера)
прямо, ровно
плотность вязания
отверстие для пуговиц
карман
сделать; набрать (петли)
вязать; вязание
вязать лиц. петли

Числа

Толщина пряжи - вторая строка = метров на 50 гр.

 

Ещё вариант:


 


Обозначения в японских схемах / Japanese chart legend




Узоры в японских схемах обычно включают также изнаночные ряды, но петли в нем изображены так, как при круговом вязании. При вязании прямыми и обратными рядами нужно в рядах с изн. стороны изделия вязать петлю так, как она была бы видна с лицевой стороны (то есть если на схеме лицевая - вязать изнаночную, на схеме изнаночная - вязать лицевую и т.д.).
JIS = Japanese Industrial Standards - японские промышленные стандарты
JIS Описание
Knit

K - Knit - Лицевая.
Диагональные черточки - обычные лицевые, которые наклонены влево или вправо из-за убавленных или прибавленных петель рядом с ними.
Purl P - Purl - Изнаночная
twist Twist Stitch - K1tbl - Скрещенная лицевая петля (или лицевая за заднюю стенку)
Скрещенная изн. петля
loop CO - Loop Cast-on - Набор воздушными петлями
YO YO - Yarn Over - Накид
Left

KLL - Knit Left Loop - добавить 1 петлю = 1 лицевая, теперь левой спицей подцепить левую дужку петли на 2 ряда ниже только что провязанной, 1 лицевая в эту дужку за заднюю стенку

Right KRL - Knit Right Loop - правой спицей подцепить правую дужку петли, находящейся на 1 ряд ниже следующей петли на левой спице. 1 лицевая в эту дужку, 1 лицевая в следующую петлю
inc3 Over Increase - лиц, изн, лиц из одной и той же петли
CO CO - Cast Off - Закрытие петли
tog K2tog - Knit 2 Stitches Together - 2 вместе лицевой
SKPO SKPO - Slip, Knit, Pass Over - 2 вместе лицевой протяжкой (или с наклоном влево)
2 вместе изнаночной с наклоном влево
dec3c

Double Vertical Decrease - 3 вместе лицевой, средняя петля сверху

dec3l Double Right-Slanting Decrease - 3 вместе лицевой
dec3r SK2P - Double Left-Slanting Decrease - 3 вместе лицевой = 1 снять, 2 вместе лицевой, протяжка
2st left cross 2-st Left Cross - коса из 2-х лицевых, 2-я петля сверху
2-st right cross 2-st Right Cross - Коса из 2-х лицевых, 1-я петля сверху.
Коса из 2-х лицевых, 1-я скрещенная петля сверху.
2-st left through cross Left Stitch Pass Through Right Stitch - 2 следующие петли развернуть на левой спице, первую перекинуть через вторую, провязать эти две петли лицевыми
2-st right through cross Right Stitch Pass Through Left Stitch - 2 следующие петли на левой спице провязать лицевыми, предварительно перекинув вторую петлю через первую
sl SL - Slip Stitch - Снять петлю
SL SL (purlwise) - Slip Purlwise Stitch - снять петлю как при вязании изнаночной
kb KB - Knit stitch in row below - лицевая в петлю на 1 ряд ниже
twist kb Twist Stitch in row below - скрещенная лицевая в петлю на 1 ряд ниже
Stitch Over Stitch Over - перекинуть петлю через одну или несколько. Ввести правую спицу в третью петлю на левой спице и перекинуть ее через 2 петли - 1 петля убавлена

Пример - 10 петель на 8 рядов. Набор петель. Закрытие петель.

 

 

Информация взята с сайта http://www.tata-tatao.to/
Автор перевода Shureii_Ko.
Отдельное спасибо http://shureii-ko.livejournal.com/8389.html
Рубрики:  вязание спицами/техника вязания

Метки:  

пуловер

Пятница, 24 Июня 2011 г. 18:11 + в цитатник
Это цитата сообщения Елена_Евграфова [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Диагональные ажуры

 (504x699, 44Kb)
>>>

анимационные картинки
Рубрики:  вязание спицами/пуловер

Метки:  

рецепты красоты

Пятница, 24 Июня 2011 г. 17:57 + в цитатник
Это цитата сообщения KLIMOKSANA [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

РеЦеПтЫ КРАСОТЫ одной строкой, для ВАС, МОИ ЛЮБИМЫЕ ДРУЗЬЯ!

Рамочки от Антонины



1. Для борьбы с морщинами смазывайте лицо медом.

2. Полезно перед сном наносить вокруг глаз касторовое масло.

3. При выпадении волос втирайте в кожу головы настой лопуха.

4. Остатками выжатого лимона смазывайте руки и локти.

5. При шершавости кожи рук втирать в шершавые места крахмал.

6. В качестве пудры можно использовать небольшое количество крахмала.

7. Для подсушивания жирных волос каждый день или через день втирайте в кожу головы заварку черного чая.

8. Полезно делать пилинг тела из кофейной гущи, необходимое количество которой можно собрать за несколько дней.

9. Свежевыжатый сок облепихи рекомендуется в качестве маски для сухой кожи (1-1,5 столовой ложки).

10. Волосы приобретут цвет красного дерева, если при окрашивании в упаковку хны добавить 3-4 ложки какао.

11. При облысении каждый день втирать в кожу головы масло жожоба.

12. Настой цветков бузины отбеливает, смягчает и тонизирует сухую кожу.

13. Для увлажнения сухой и чувствительной кожи на ночь нанести на лицо масло жожоба, смешанное с небольшим количеством воды.

14. При потемнении ногтей регулярно за полчаса до приема пищи пить по одной столовой ложке огуречного рассола.

15. Для улучшения цвета лица делать маски из смеси меда и соли, которые оказывают омолаживающее действие.

16. Эфирное масла лаванды и чайного дерева являются естественными антисептиками, которые помогают бороться с прыщами.

17. Утром и вечером протирать лицо чаем, заваренным в минеральной воде с кусочком сахара. Подходит для любой кожи.

18. Регулярное питье мятного чая придает коже лица свежесть и розоватый оттенок.

19. Полезно смазывать брови и ресницы касторовым маслом или смесью касторового масла с ромом.

20. Для глубокой чистки кожи лица использовать взбитый яичный желток и лимонный сок. Наносить на лицо слоями.

21. Для смягчения рук втирайте в них смесь из равных частей уксуса и растительного масла.

22. Перед сном смазывать лицо и руки смесью из равных частей оливкового масла и лимонного сока.

23. Для очищения кожи лица применяйте смесь сухой овсянки с водой и простым йогуртом.

24. При прыщах хорошо помогает маска из тертого яблока и небольшого количества меда.

25. При беременности смазывать живот маслом какао во избежание появления растяжек.

26. Свежий сок каланхоэ разбавить водой (1:3) и делать примочки при аллергии.

27. Народное иранское средство для укрепления волос - маска из бесцветной хны, разведенной теплым кефиром.

28. Для укрепления волос втирают разварившуюся гречку.

29. Для тонких волос делают маску из взбитого одного желтка и столовой ложки растительного масла.

30. При выпадении волос за час до мытья втирайте в кожу головы смесь из равного количества касторового масла и рома.

31. Для укрепления волос после каждого мытья в кожу головы втирают настой крапивы (1 ст. ложка сухой крапивы на 200 г кипятка.)

32. Чтобы волосы были сильными и шелковистыми, их моют отваром из корней аира, лопуха и листьев крапивы (всё в равных количествах).

33. Массаж лица серебряными ложками: ложки погружают в травяные отвары разной температуры и похлопывают по лицу по специальным линиям. Эффект невероятный!

Спасибо моей солнечной и дорогой Натулечке!!!!!! morela4



Рубрики:  здоровье/уход за кожей

Метки:  

шитье платья

Пятница, 24 Июня 2011 г. 17:51 + в цитатник
Это цитата сообщения orhideya6868 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

СОШЬЕМ ШИФОНОВОЕ ПЛАТЬЕ ЛЕГКО И ПРОСТО.


1 (517x690, 293Kb)
Читать далее...
Рубрики:  шитье/платья

Метки:  

код молодости и красоты

Пятница, 24 Июня 2011 г. 06:54 + в цитатник
Это цитата сообщения Любопытно [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Код молодости и красоты - в волшебных точках!



Кто из нас, женщин, не мечтает о вечной молодости и красоте? Мы готовы отдать любые средства за самые дорогие салонные процедуры – лишь бы в результате выглядеть свежее и моложе, иметь цветущий вид. Но кто сказал, что красота и молодость ВСЕГДА требует жертв (в данном случае – это время и финансы)?! 

Японки, например, уже давно знают об этом средстве, и применяют его для продления молодости и сохранения красоты, начиная им каждый новый день. 
Массаж шиа-тсу (сиацу, шиацу) – знаменитый точечный массаж (в переводе – ши- палец, атсу – нажатие - «давление пальцев»). Его аналоги есть в китайской (пальцевый чжень), корейский практике (су-джок), в индийской аюрведе (он называется марматерапия (марма – точка). Главное отличие от классики, как вы догадались, – точечное воздействие на биологически активные точки организма (цубо), дающее потрясающий результат. Их на теле человека существует около 700, каждая отвечает за определенный орган, а совокупность таких точек составляет «меридианы», по которым циркулирует жизнетворная энергия Ци (как считают восточные целители). Точки располагаются обычно между мышечными пучками, на сухожилиях, в суставах, углублениях костей, в тех местах на артериях, где прощупывается пульс. По лицу проходит восемь меридианов и они образуют очень густую энергетическую сеть.
Смысл метода состоит в том, чтобы, не смещая и не растягивая кожу, прижимать расположенные под ней мягкие ткани к костям. Мы сдавливаем нервные окончания и улучшаем состояние мышцы. Воздействуя на точку цубо, мы даем мышцам определенную нагрузку, приводя их в тонус – и управляем таким образом образованием морщин: носогубных, над верхней губой, вокруг глаз, формируем овал лица, улучшаем цвет кожи. Кроме того, в области лица и головы проходят крупные каналы, ответственные за работу жизненно важных органов.

Почему именно шиа-тсу? 
Точечный самомассаж лица улучшает кровообращение, способствует разглаживанию морщин и предотвращает их образование, снимает отечность, сохраняет кожу здоровой и сияющей, улучшает цвет кожи и делает ее более плотной и упругой. И все это естественным путем (включая процессы самовосстановления организма), без особых затрат времени (максимум 15 мин в день!) и финансов, при условии его РЕГУЛЯРНОГОприменения в течении, хотя бы, месяца. Кроме того, благодаря воздействию на биологически активные точки, шиа-тсу стимулирует работу всех органов и систем и благотворно влияет на центральную нервную систему. 

Эффективность проверена временем! Результаты будут заметны уже спустя 3-4 недели!



Итак, давайте найдем наши волшебные точки красоты и приступим к делу.

Как найти точки
Очень важный момент, так как это залог эффективности процедуры. Как правило, точки располагаются в небольших углублениях под кожей и при надавливании немного болезненны

Учтите несколько нюансов:
• Надавливайте на каждую точку всего от 3-6 до 10 секунд. 
• При этом в месте прикосновения должна чувствоваться слабая боль или тепло, но болезненных и неприятных ощущений возникать не должно! 
• Надавливать можно одним (указательнгым или большим) или двумя-тремя пальцами (указательный-средний-безымянный).
• Если точки парные – их нужно массировать одновременно двумя руками.

И еще:
• Желательно делать процедуру утром, после того как вы очистили лицо и нанесли увлажняющее средство на кожу: эффект будет сильнее, плюс вы почувствуете приятное тепло и заряд бодрости.
• Можно нанести на кожу вместо крема немного масла виноградных косточек или зародышей пшеницы для усиления эффекта.
• После процедуры желательно сделать питательно-смягчающую маску.
• Имейте в виду, что точечный массаж категорически противопоказан в зонах поврежденной или воспаленной кожи

Точки для глаз


Глаза – наша самая проблемная, чего скрывать, зона. Регулярно воздействуя на нижеперечисленные точки, вы сделаете нежную кожу век упругой, гладкой, а глаза – блестящими, яркими и привлекательными. Не верите? Проверьте!

• Первая важная точка – "третий глаз" – находится на 1 см вверх от переносицы (между внутренними концами бровей). Надавливать на неё нужно достаточно сильно. Ее также массируют, когда из носа идет кровь, при гриппе, насморке, головной боли. 
• Следующие точки снимают припухлость и отёки, добавляют блеска в глазах, снимают напряжение глаз, улучшают зрение – они находятся в ложбинке на внутренних уголках глаз. Если их тщательно массировать в течение 3 секунд в три подхода – вы сразу почувствуете их благотворное действие.
• Очень важная точка находится в середине брови прямо над зрачком (находится как бы в ложбинке между двумя бугорками). Она снимает напряжение с глаз. Воздействие на нее очень помогает, если вы в течение дня много читаете или работаете за компьютером, а также при близорукости. 
• От «гусиных лапок» эффективно помогает стимуляция точки, расположенной на расстоянии 1 см от внешнего уголка глаза к виску
• Еще важные точки находятся посередине под скулами на уровне середины зрачка
• Очень полезно в завершение пройтись легкими надавливающими движениями вдольверхнего и нижнего края глазной орбиты (особенно стоит обратить внимание на точку под глазом на один поперечный палец ниже нижнего края орбиты, на линии зрачка – помогает также при головокружении). 
Массировать все точки нужно примерно 10 секнд каждую, можно в три подхода.

Точки на губах


Чтобы иметь очаровательную улыбку и забыть про носогубные складки и морщинки у рта, массируйте регулярно такие точки:

• в центре под нижней губой. С ее помощью также можно снять отек лица, зубную боль (в нижней челюсти), применяется массаж этой зоны и при параличе лицевого нерва. 

• Против складок около рта: кончиками среднего и указательного пальцев промассируйте уголки рта в течение 30 секунд.

• Тремя пальцами (указательным, средним и безымянным) обеих рук, поставленными в ряд на над верхней губой, делаем 4-5 нажимов. Это упражнение предупреждает появление вертикальных морщинок на губе. Кстати, точка под носом – если ее интенсивно массировать – способна "вернуть к жизни" после обморока.

Точки против морщин на лбу

Чтоб избежать преждевременных мимических морщин на лбу и разгладить уже приобретенные, достаточно не хмуриться, не гримасничать и применять такие упражнения:

• надавливая средними и указательными пальцами двух рук, разглаживайте лоб от середины к вискам в течение 30 секунд.

• Важная точка находится на один поперечный палец выше брови на линии зрачка. Массируя ее, вы поможете себе при головокружении, болях в лобной части головы, куриной слепоте и невралгии троиничного нерва.

• Точка у виска на конце брови – ее стимуляция также снимает усталость.

• Точка на 3 см вверх от наружного уголка глаза

• Помогает также просто массаж лба начиная от середины к линии роста волос.


Точки от морщин на шее


Шея сразу выдает возраст женщины, поэтому ей стоит уделить особое внимание, ежедневно массируя определенные точки:

• Точка на 2 см вниз от угла нижней челюсти (также помогает при бронхите, кашле, судорогах голосовой щели, ларингитах, глосситах).

• Точка между ключицами (яремная выемка).

• Точка, расположенная внизу на затылке в выемке.

• Массаж шеи: обратной стороной левой ладони массируйте (прием – поглаживание) правую сторону шеи в течение 1 минуты, затем правой ладонью – левую сторону.

Советы и противопоказания к шиа-тсу

И еще полезные точки для поддержания общего здоровья:
• В центре внутренней части подбородка находится "антистрессовая" точка. В неожиданной стрессовой ситуации надавливайте большим пальцем на эту точку. 
• Для повышения иммунитета надо надавливать периодически на область вокруг коленных чашечек.

Противопроказания
Стоит отказаться от массажа лица:
• если нарушена целостность кожного покрова (дерматит, аллергия, угри, гнойнички и т.п.); 
• если есть вирусные заболевания (например, высыпания герпеса);
• если резко понижается внутричерепное давление;
• если есть купероз (расширенные сосудики); 
• при любых острых состояниях организма в целом;
• при индивидуальной непереносимости косметического массажа 
http://subscribe.ru/group/formula-schastya/616489/



Серия сообщений "МАССАЖ":

Часть 1 - Даосский массаж для восстановления зрения. Видео
Часть 2 - Массаж головы. Рефлекторный массаж акупунктурных точек головы
...
Часть 6 - Массаж гейши - атмосфера обольщения...
Часть 7 - Шиацу - традиционная японская техника массажа
Часть 8 - Код молодости и красоты - в волшебных точках!
Часть 9 - Массаж Асахи. Обучающее видео


Рубрики:  здоровье/уход за кожей

Метки:  

пэчворк

Пятница, 24 Июня 2011 г. 06:48 + в цитатник
Это цитата сообщения Сима_Пекер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

учебный курс по пэчворку

http://www.stranamam.ru/post/270193/
Курс по пэчворку (скопирован с сайта www.burdafashion.com/ru/index/1000001-1623201-1719103.html)
КАКИЕ ТКАНИ ПОДХОДЯТ?
Лучше, если ткани будут одинаковыми по качеству. Для начинающих идеально подойдут хлопчатобумажные ткани: изделия из них легко стирать, а самое главное – кроить и шить. Подбирайте рисунки согласно собственной фантазии. Но для начала лучше все же подобрать ткани с рисунком в единой тональности и соединить их с однотонными тканями. Очень важно перед началом раскроя тканей срезать с них все кромки.

ЧТО ВАМ ПОТРЕБУЕТСЯ ДЛЯ РАЗМЕТКИ И РАСКРОЯ
Шаблоны из пластика
Карандаши и фломастеры
Линейка
Нож-резак
ДАЛЬШЕ
Рубрики:  рукоделие
рукоделие

Метки:  

магия славян

Пятница, 24 Июня 2011 г. 06:40 + в цитатник
Это цитата сообщения макошь311 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Практическая магия. Магия славян

Древние Славяне уделяли особое внимание священным рисункам. Эти тайные символы наши далекие предки называли Сводами.

Своды использовали для восстановления здоровья, продления жизни, изгнания демонов. Эти священные символы давали человеку власть над стихиями и открывали творческие способности. 

Многие знания были утрачены, но в удаленных от цивилизации районах до сих пор остались знахари и ведуны, которые пользуются древними символами. Эти мастера передавали свое учение из поколения в поколение, благодаря чему мы с Вами можем тоже прикоснуться к этой великой силе.

В течение нескольких лет я ходил в экспедиции, бывал на Алтае, на Севере. В этих удаленных от цивилизации районах я отыскивал людей, которые до сих пор соблюдают древние традиции и хранят тайные знания.  

дальше...
Рубрики:  магия

Метки:  

торт"Птичье молоко"

Четверг, 23 Июня 2011 г. 19:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Oksana_Hilles [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Торт "Птичье молоко"



Источник http://musulmanka-dnevnik.net.ru/publ/kategorii_re..._ptiche_moloko_quot/38-1-0-972
Давно мечтала приготовить торт "Птичье молоко"... Ооочень давно...
И вот он!
Что могу сказать... Вкусно... Получился именно такой, как я и хотела - суфле между двумя тонкими бисквитами, залитое шоколадной глазурью, прямоугольной формы.
Готовила без разъемной формы. Сейчас расскажу, как я это делала...
Читать далее...

Серия сообщений "торт":
из соседних дневников
Часть 1 - Без заголовка
Часть 2 - видео
...
Часть 20 - торт"вишня"
Часть 21 - супер простой торт
Часть 22 - торт"Птичье молоко"
Часть 23 - Торт "Кардинал"
Часть 24 - торт "торфяной"
...
Часть 47 - Торт "Пизанская башня"
Часть 48 - Торт " Стёпка - растрёпка" - домашний....ммм... самый родной, уютный и вкусный
Часть 49 - Торт Наполеон по ГОСТу

Рубрики:  еда
кулинария

Метки:  

выкройки юбок

Четверг, 23 Июня 2011 г. 18:55 + в цитатник
Это цитата сообщения orhideya6868 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ВЫКРОЙКИ ЮБОК.


023 (481x700, 226Kb)
Читать далее...
Рубрики:  шитье/юбка

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

белоснежный топ

Четверг, 23 Июня 2011 г. 18:40 + в цитатник
Это цитата сообщения АниноН [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Белоснежный топ

http://www.liveinternet.ru/users/liepa_osinka/post171911410/


[URL=http://ifotki.info/8/863e76ab26027f24b7e8e56ba75bce1b4e3f2c91153769.jpg.html][IMG]http://f8.ifotki.info/thumb/863e76ab26027f2

Серия сообщений "кофточка":
Часть 1 - туника
Часть 2 - кофточка
Часть 3 - топы,маечки
Часть 4 - белоснежный топ
Часть 5 - блуза
Часть 6 - Воздушная кофточка на лето
...
Часть 22 - >Летний жакетик с короткими рукавами
Часть 23 - Вязание: модный узор
Часть 24 - Красивый топ крючком. Две техники - нерегулярное вязание и фриформ

Рубрики:  вязание крючком
вязание крючком

Метки:  

холодный мясной пирог

Среда, 22 Июня 2011 г. 23:15 + в цитатник
Это цитата сообщения [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Хорошая идея для дачного стола и загородного пикника!

Готовьте за сутки-двое, чтобы пироги успели "дозреть"!

ХОЛОДНЫЙ МЯСНОЙ ПИРОГ

P6193480  (600x500, 106Kb)
P6183460  (550x429, 80Kb)

шаль

Среда, 22 Июня 2011 г. 22:42 + в цитатник
Это цитата сообщения Ирбез [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

.Юбки, блузка, кардиган и плащ. 7 ВИДЕО МК

Раздел: Телепроекты
Мода. Юбка-баллон

Юбка-баллон

29.03.2011

Хит весеннего сезона – юбка-баллон. Эта юбка отлично скрывает недостатки и подчеркивает достоинства любой фигуры. Для юбки-баллона идеально подойдет... Подробнее »

Юбки, блузка, кардиган и плащ. ВИДЕО Мастер-классы! ДАЛЕЕ...

Серия сообщений "ШИТЬЕ":
Часть 1 - Мастер-класс: Подушка с заснеженными цветами своими руками
Часть 2 - Быстро и просто Модный гардероб
...
Часть 63 - .Ремни /пояса/ своими руками. ТРИ ВИДЕО МК
Часть 64 - .Платья - быстро и легко! 14 ВИДЕО МК
Часть 65 - .Юбки, блузка, кардиган и плащ. 7 ВИДЕО МК

Метки:  

платье-очень быстро!

Среда, 22 Июня 2011 г. 22:23 + в цитатник
Это цитата сообщения Ирбез [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рубрики:  шитье/платья

Метки:  

народные советы

Среда, 22 Июня 2011 г. 08:43 + в цитатник
Это цитата сообщения ostrovmazal [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Народные рецепты на все случаи жизни

 
Упражнения против недержания мочи
 
Это упражнение используется в терапии женщин после 40 и называется «хождение на ягодицах». Это просто, сядь на пол, ноги вытяни вперед и попробуй передвинуться. Ноги надо вытягивать поочередно, как бы шагая на попе. Попробуй двигаться и вперед и назад. Так мышцы ног, ягодиц и промежности получают в движении необходимую нагрузку, которой нахватает в повседневной жизни. Это упражнение советуют женщинам, страдающим недержанием мочи, и вообще тем, кто перешагнул 40 рубеж – в качестве профилактики.
 
Читать далее...

Серия сообщений "фитотерапия":
Часть 1 - семена льна
Часть 2 - народные советы
Часть 3 - целебный лен
Часть 4 - салотерапия
...
Часть 41 - Лекарство, которое стоит тысячу монет, а растет под ногами
Часть 42 - Удаление волос народными средствами навсегда
Часть 43 - прекрасный лифтинг для лица и шеи "Бюджетная находка" из льняного семени

Рубрики:  здоровье
здоровье

Метки:  

Поиск сообщений в sitthik
Страницы: 142 ... 25 24 [23] 22 21 ..
.. 1 Календарь