-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в silvestrivna

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 05.04.2010
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 738

ћастер и ћаргарита. ¬идеоклипы

¬оскресенье, 13 »юн€ 2010 г. 17:29 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ўунра [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ѕыло процитировано ровно 100 раз!ћистика:))))

ћастер и ћаргарита.‘ильм.



ћј—“≈– » ћј–√ј–»“ј.

1994 год. ‘ильм так и не по€вилс€ на экранах...ј жаль!ќдин ћ.”ль€нов чего стоит!

„асть 1




„асть 2




„асть 3




„асть 4


–убрики:  Ћитература

ћетки:  

ћастер и ћаргарита

¬торник, 18 ћа€ 2010 г. 19:35 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ јлександра_ћайска€ [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћастер и ћаргарита


 

...так кто ж ты наконец?

- я - часть той силы, что

вечно хочет зла и вечно

совершает благо...

                                       √ете, ‘ауст

 

 ак жаль, как больно, как обидно, прожить на свете столько лет!

» не прочесть такую книгу, мне стыдно люди...мочи нет!

                                                                                                                 

                                                                                                                                             


¬з€в в руки старый переплет, открыв в нем первую главу,

√лаза по строчкам побегут - € до утра в них утону...


ѕредстанет пруд у ѕатриарших, скамейка, странный диалог...

Ќеча€нно пролито масло, трамва€ длительный гудок!


 

Ѕалкон, средь мощных пальм зеленых, и прокураторский вердикт!

√лаза »ешуа √а-Ќоцри, "¬се люди добрые" - твердит.


» сатана в людском обличье, и верный друг его ‘агот.

ѕремудрый кот...до неприличь€, со странной кличкой Ѕегемот.


 

 

 » сумасшествие »вана, "дела"... в квартире п€тьдес€т,

» факт всеобщего обмана: червонцы с купола лет€т.


 

јрбатский переулок, дворик, огонь, вино и две души,

“ак долго ждавшие друг друга, и наконец они нашли!


я не посмею подытожить, € не посмею возразить,

“ак было, есть и точно будет - мы все способны так любить!



 

 

 

–убрики:  Ћитература
∆ивопис

ћетки:  

Ѕулгаков. ћастер и ћаргарита. »ллюстрации

¬оскресенье, 09 ћа€ 2010 г. 10:54 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ јлевтина_ н€зева [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ѕонтий ѕилат и »ешуа га Ќоцри



ќбратимс€ теперь ко второй сюжетной линии романа ћ. ј. Ѕулгакова "ћастер и ћаргарита". ¬о дворце »рода ¬еликого прокуратор »удеи ѕонтий ѕилат допрашивает арестованного »ешу √а-Ќоцри, которому —инедрион вынес смертный приговор за оскорбление власти кесар€, и приговор этот направлен на утверждение к ѕилату.

 ак создавалс€ роман "ћастер ићаргарита"

√а-Ќоцри и п€тый прокуратор »удеи всадник ѕонтий ѕилат. »ллюстраци€ ѕавла ќрин€нского.

ƒопрашива€ арестованного, ѕилат понимает, что перед ним не разбойник, подстрекавший народ к неповиновению, а брод€чий философ, проповедующий царство истины и справедливости.

http://copypast.ru/uploads/posts/1208375153_image00012.jpg

’удожник √арбар ƒавид.  ѕонтий ѕилат и »ешуа га Ќоцри (»исус ’ристос)

ќднако римский прокуратор не может отпустить человека, которого обвин€ют в преступлении против кесар€, и утверждает смертный приговор. «атем он обращаетс€ к первосв€щеннику иудейскому  аифе, который в честь наступающего праздника ѕасхи может отпустить на свободу одного из четырех осужденных на казнь преступников; ѕилат просит, чтобы это был √а-Ќоцри. ќднако  аифа ему отказывает и отпускает разбойника ¬ар-–аввана. Ќа вершине Ћысой горы сто€т три креста, на которых расп€ты осужденные. ѕосле того, как толпа зевак, сопровождавша€ процессию к месту казни, вернулась в город, на Ћысой горе остаетс€ только ученик »ешуа Ћевий ћатвей, бывший сборщик податей. ѕалач закалывает измученных осужденных, и на гору обрушиваетс€ внезапный ливень.

ѕо евангельской легенде ѕонтий ѕилат, вынужденный согласитьс€ на казнь »исуса, умыл руки перед толпой и сказал: «Ќевиновен € в крови ѕраведника сего». ќтсюда произошло выражени€ дл€ сн€ти€ с себ€ ответственности «€ умываю руки».

  огда апостолу ‘оме рассказали о воскресении расп€того ’риста, он за€вил: «...если не увижу на руках ≈го ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны ≈го, и не вложу руки моей в ребра ≈го, не поверю».

 http://content.foto.mail.ru/mail/okr552/_blogs/i-920.jpg

¬оскрешение »исуса ’риста

ѕрокуратор вызывает јфрани€, начальника своей тайной службы, и поручает ему убить »уду из  ириафа, получившего деньги от —инедриона за то, что позволил в своем доме арестовать »ешуа √а-Ќоцри. ¬скоре молода€ женщина по имени Ќиза €кобы случайно встречает в городе »уду и назначает ему свидание за городом в √ефсиманском саду, где на него нападают неизвестные, закалывают его ножом и отбирают кошель с деньгами. „ерез некоторое врем€ јфраний докладывает ѕилату о том, что »уда зарезан, а мешок с деньгами — тридцать тетрадрахм — подброшен в дом первосв€щенника.

  ѕилату привод€т Ћеви€ ћатве€, который показывает прокуратору пергамент с записанными им проповед€ми √а-Ќоцри. «—амый т€жкий порок — трусость», — читает прокуратор.

 

http://gallery.proboga.com/data/1258-1/mount.gif

 ѕонтий ѕилат

¬олшебные черные кони унос€т ¬оланда, его свиту, ћаргариту и мастера. «¬аш роман прочитали, — говорит ¬оланд мастеру, — и € хотел бы показать вам вашего геро€. ќколо двух тыс€ч лет сидит он на этой площадке и видит во сне лунную дорогу и хочет идти по ней и разговаривать с брод€чим философом. ¬ы можете теперь кончить роман одной фразой». «—вободен! ќн ждет теб€!» — кричит мастер, и над черной бездной загораетс€ необъ€тный город с садом, к которому прот€нулась лунна€ дорога,  на которой мы видим прокуратора. ќн ни в јду, и ни в –аю.  ќн посредине. ¬ раздумье.

ј в ћоскве, после того как ¬оланд покинул еЄ, ещЄ долго продолжаетс€ следствие по делу о преступной шайке, однако меры, прин€тые к еЄ поимке, результатов не дают. ќпытные психиатры приход€т к выводу, что члены шайки €вл€лись невиданной силы гипнотизерами. ѕроходит несколько лет, событи€ тех майских дней начинают забыватьс€, и только профессор »ван Ќиколаевич ѕонырев, бывший поэт Ѕездомный, каждый год, лишь только наступает весеннее праздничное полнолуние, по€вл€етс€ на ѕатриарших прудах и садитс€ на ту же скамейку, где впервые встретилс€ с ¬оландом, а затем, пройд€ по јрбату, возвращаетс€ домой и видит один и тот же сон, в котором к нему приход€т и ћаргарита, и ћастер, и »ешуа

http://www.freelancejob.ru/upload/452/81552861398085.jpg

» суть его  драмы, на которую он обречен, как раз в конфликте между тем естественным, человеческим, что еще в нем сохранилось, и ипостасью политика.  огда-то ѕилат был воином, умел ценить мужество и сам не знал страха. Ќо выслужил высокую должность и переродилс€.

Ќе за жизнь свою бо€лс€ прокуратор – ей ничто не угрожало, – а за карьеру, когда приходилось ему решать, рискнуть ли своей должностью или отправить на смерть человека, который успел покорить его умом, удивительной силой своего слова, преступление которого по своей сути не заслуживает такого жестокого наказани€. ѕравда, тут не только вина прокуратора, но и его беда. “русость - вот она, главна€ беда ѕонти€ ѕилата. Ќо неужели в прошлом бесстрашный на поле бо€ всадник «олотоЄ копьЄ – действительно, трус?  «“русость, несомненно, один из самых страшных пороков» – слышит во сне ѕонтий ѕилат слова »ешуа. «Ќет, философ, € тебе возражаю: это самый страшный порок!» – неожиданно вмешиваетс€ и говорит уже в полный свой голос автор книги.

–убрики:  Ћитература
картинки

ћетки:  

Ѕез заголовка

ƒневник

ѕонедельник, 05 јпрел€ 2010 г. 17:59 + в цитатник
“≈ћј: ћоральн≥ уроки роману ћ.Ѕулгакова Дћайстер ≥ ћаргаритаФ (2 уроки)
ћ≈“ј: допомогти учн€м зрозум≥ти ≥дейний зм≥ст твору, перев≥рити, наск≥льки уважно
учн≥ читали тв≥р ћ.Ѕулгакова, викликати бажанн€ стати справжньою особист≥стю,
виховувати повагу до ≥нших людей, здатн≥сть самому творити свою долю,
боротис€ за своњ ≥дењ, почутт€.


 ожному буде дано за його в≥рою
ћ.Ѕулгаков

¬ступне слово вчител€.
 оли јндерсен починав писати Д—н≥гову королевуФ, першими були записан≥ слова: ДЌу що ж, розпочинаЇмо.  оли ми д≥йдемо до к≥нц€ казки, будемо знати значно б≥льшеФ. –озпочнемо ≥ ми св≥й урок ≥, можливо до його зак≥нченн€ б≥льше знатимемо, розум≥тимемо.
ј розпочати хочетьс€ в≥ршем —.ќстрового ДƒолгиФ.

„ому саме цей в≥рш? “ому, що роман ћ.Ѕулгакова Ц це те, що зм≥г автор в≥ддати сусп≥льству, €к борг, зм≥г сказати те, що набол≥ло за все житт€, висказати свою правду, свою ≥стину, зм≥г п≥дн€ти безл≥ч проблем, задати сотню запитань. ≤, напевно, головне з них: що хот≥в сказати своњм читачам автор?
—пробуЇмо сьогодн≥ разом в≥дпов≥сти на це запитанн€.

Ѕес≥да за питанн€ми
-” нас Ї два романи ≥ в кожного св≥й роман. Ќазв≥ть њх.
1 ћ. Ѕулгаков Дћайстер ≥ ћаргаритаФ
2. ћайстер ≥ його роман про ѕонт≥€ ѕилата, €кий Ї складовою частиною
першого.

„итаючи роман про ѕонт≥€ ѕилата, усв≥домлюЇмо, що по великому рахунку, це Ї повторенн€ ≥стор≥њ ≤суса ’риста.

- ўо сп≥льного ≥ чим в≥др≥зн€Їтьс€ роман в≥д ™вангел≥€?
- ¬ ™вангел≥њ головний герой Ц ≤сус ’ристос, в роман≥ ћайстра Ц ѕонт≥й ѕилат з≥
своњми сумн≥вами, страхами, усв≥домленн€м, що в≥н не т≥льки прокуратор, а й
людина.
- ЌемаЇ в роман≥ у ≤Їшуа учн≥в-апостол≥в, окр≥м Ћев≥€ ћатв≥€.
- ≤уда Ц сторонн€ людина, €ку вбивають за наказом прокуратора.
- ЌемаЇ “айноњ вечер≥, чудес, €к≥ робив ≤сус ’ристос, описаних в ™вангел≥њ.
- ≤сус ’ристос Ц син божий, богор≥вний, ≤Їшуа Ц звичайна людина, син земних
людей.
- јле чи звичайна в≥н людина?
« перших сл≥в, сказаних ним, пом≥чаЇмо його незвичайн≥сть. Дƒобрый человекї -
це не просто зверненн€ до вс≥х, а й в≥дношенн€ до кожного, переконанн€ ≥ в≥ра.

Д«лых людей нет на светеФ.
ѕонт≥й ѕилат наказав побити, п≥дписав смертний вирок, ћарк  рисобой побив, ≤уда дон≥с на нього. ≤ все ж вони Ц добр≥

- „и легко бачити вс≥х людей добрими, вс≥м прощати, не памТ€тати зла, жал≥ти тих, хто чинить зло?
¬исловлюванн€ учн≥в.

ƒ≥йсно, таким бути важко. јле дуже важливо говорити люд€м, що вони добр≥. Ќайг≥рша людина, коли почуЇ про себе добр≥ слова, захоче стати кращою. «рештою, кожен з нас хоче чути про себе т≥льки добре, бажаЇ, щоб ≥нш≥ не пом≥чали в нас поганого. ј у Ѕ≥бл≥њ сказано: Д¬≥дносс€ до людей так, €к хот≥в би, щоб в≥дносилис€ до тебеФ.
≤ все ж ми залишаЇмос€ звичайними людьми, часто такими, €к ≥нш≥ героњ Ѕулгакова.

- ¬ чому ж р≥зниц€ м≥ж ≤Їшуа ≥ тими людьми, з €кими в≥н сп≥лкуЇтьс€?

Ќайб≥льше з ≤Їшуа сп≥лкуЇтьс€ Ћев≥й ћатв≥й ≥ ѕонт≥й ѕилат.  оли вони зустр≥лис€, ѕонт≥й ѕилат, прочитавши слова, записан≥ Ћев≥Їм, скаже: Д“и так н≥чого ≥ не навчивс€.

- „и правий ѕонт≥й ѕилат?
«апис своЇр≥днийФ Д—мерти нетЕ¬чера мы ели сладкие весенние баккуротыЕ ћы
увидим чистую реку воды жизниЕ „еловечество будет смотреть на солнце сквозь
прозрачный кристаллЕ большего порокаЕ трусостьЕї
Ћев≥й ћатв≥й записуЇ, €к розум≥Ї.

” ‘.“ютчева у в≥рш≥ ДSelentiumФ Ї вираз Дћысль изреченна€ есть ложьФ. ≤Їшуа несе люд€м свою правду, але кожен сприймаЇ по-своЇму. ѕро це йдетьс€ в одн≥й ≥з притч ≤суса ’риста.

- ¬ €к≥й притч≥ говоритьс€ про р≥зне сприйн€тт€ слова Ѕожого? ¬ чому суть ц≥Їњ притч≥?
ѕритча про с≥€ча.

- ўо не одобрив би сам ≤Їшуа у вчинках Ћев≥€ ћатв≥€?
¬крав ножа, хот≥в вбити ≤Їшуа, проклинав Ѕога, хот≥в вбити ≤уду.

- ј ѕонт≥й ѕилат все зрозум≥в ≥ усв≥домив ≥з сказаного ≤Їшуа?
Ћише те, що стосувалос€ безпосередньо його особи.  ожен хоче, щоб в ньому
бачили добру людину, сп≥вчували, розум≥ли, та не кожен хоче це робити по
в≥дношенн≥ до ≥нших.
≤уду наказав вбити Ц не простив.
Ќенавидить м≥сто, людей, €к≥ п≥дтримали зв≥льненн€ ¬ар-равани.
—ебе звинувачуЇ в смерт≥ ≤Їшуа. “ак ≥ не зрозум≥в ≥дею з Дволосиною, на €к≥й
висить житт€ ≤ЇшуаФ

-¬ „ому ж суть ц≥Їњ ≥дењ?
Ћише Ѕог маЇ право вир≥шувати питанн€ житт€ ≥ смерт≥ людини: перер≥зати чи н≥
волосину, на €к≥й висить житт€ людини.

 ожна людина живе по-своЇму, по-своЇму сприймаЇ.  ожна людина гр≥шна. ј одним ≥з найголовн≥ших ДпороковФ Ї ДтрусостьФ

-  ому адресован≥ ц≥ слова?
ѕонт≥й ѕилат сприймаЇ њх на свою адресу. “а адресован≥ вони кожному з нас. ¬
кожному живе ЅЇл≥ков з своњм Д ак бы чего не вышлоФ.  ожен говорить част≥ше
те, що в≥д нас хочуть почути, а не те, що думаЇмо, робимо не завжди те, що
вважаЇмо правильним. Ѕоњмос€.

- ј чи маЇмо ми право судити людину за ДтрусостьФ?
ƒумки учн≥в.
Ќе суди ≥ не судимим будеш. ¬ першу чергу, кожен повинен осудити самого себе ≥
подумати, чи маЇмо право сам≥ небезгр≥шн≥ судити ≥нших.

- „и маЇмо право судити ѕонт≥€ ѕилата?
ƒумки учн≥в.

- як ви в≥дноситес€ до такоњ думки: ≤Їшуа, €к ≥ ≤сус ’ристос, ≥де пок≥рно на страту Ц це його призначенн€. јле, щоб в≥н зд≥йснив св≥й подвиг в ≥мТ€ людей, хтось мусить його засудити до страти. ’то? ћожливо, це ≥ Ї призначенн€ ѕонт≥€ ѕилата?
ƒумки учн≥в.

- ѕризначенн€ Ц це синон≥м до слова Ддол€Ф. ўо, на вашу думку, означаЇ це слово?
ѕок≥рн≥сть дол≥ Ц це дл€ песим≥ст≥в.
ƒол€ Ц це своЇр≥дний тест, рубеж≥, на €ких кожен робить св≥й виб≥р. (√амлет Ц
Дбути чи не бутиФ). “ака думка Ц виб≥р оптим≥ст≥в. якщо вибирати друге, тод≥
можна звинуватити ѕонт≥€ ѕилата в ДтрусостиФ. ¬≥н на в≥дпов≥дному етап≥ свого
житт€ зробив виб≥р: перем≥г прокуратор, а не людина.

Ћ.ћ.“олстой в роман≥ Д¬≥йна ≥ мирФ також п≥дн≥маЇ цю проблему. ¬≥н стверджуЇ, що мужн≥сть Ц це здатн≥сть людини перемогти страх.

-  ого з героњв роману Ѕулгакова можна звинуватити в ДтрусостиФ?
Ѕездомного, коли втратив квиток члена ћј——ќЋ≤“у. —тепана Ћ≥ходЇЇва, коли
проснувс€ ≥ побачив у своњй квартир≥ дивних гостей. ”часник≥в сеансу чорноњ маг≥њ,
€к≥ бо€лис€ кожен за себе, щоб не вигл€дати см≥шним, обманутим. ћайстра. ќдна
≥з стад≥й Ц страх.  л≥н≥ка —трав≥нського потр≥бна, щоб заховатис€ в≥д св≥ту, в €кому
страшно жити. ћаргарита зл€калас€, коли ћайстер спалив роман, коли зустр≥лас€ з
јзазелло, коли по€вл€Їтьс€ на бал —атани. “а вона перемагаЇ цей страх заради
зустр≥ч≥ з ћайстром ≥ його поверненн€.
≤, €к схваленн€ цього звучать слова ¬оланда, звернен≥ до ћаргарити: ДЌикогда и ничего не бойтесь. это неразумноФ.

- ¬оланд назве ћаргариту Двысокоморальным человекомФ. „ому?
- Ќ≥чого не просила, але Дохотно готова исполнить все, что вам будет угодноФ. ≤
знову схваленн€ ¬оланда: ДЌикогда и ничего не просите! Ќикогда и ничего,
особенно у тех, кто сильнее вас. —ами предложат и сами дадут!Ф
- ѕеремогла ДтрусостьФ.
- Ќ≥чого не просить Ц горда.
- ¬иконуЇ об≥ц€нки (‘р≥да)
- ћоже все перенести заради коханн€.

“аку зламати неможливо. якби не вона, не було би у них сп≥льного спокою. Д“от, кто любит, должен раздел€ть участь того, кого любит.Ф
¬ нагороду за Дкорол≥вствоФ ¬оланд повернув ћаргарит≥ ≥ майстру спок≥й.

- „ому не повернув щаст€?
ўаст€ залежить т≥льки в≥д них самих. ўаст€ навТ€зати неможливо. ¬оланду це не
п≥д силу.
- ўо ж таке Дўаст€Ф в розум≥нн≥ ћайстра ≥ ћаргарити?
” ћайстра була шикарна квартира, високооплачувана робота, знав 5 мов, його
поважали, мав с≥мТю, виграв у лотерею. јле щаст€ Ц це п≥двальна квартира,
написанн€ роману ≥ коханн€ ћаргарити.
ћаргарита Ц Дбездетна€ 30-летн€€ жена очень крупного специалиста, сделавшего
важнейшее открытие государственной важности. ћуж молод, красив, честен,
обожал свою жену. ¬двоем занимали весь верх прекрасного особн€ка в саду в
переулке близ јрбата. ћаргарита Ќиколаевна не нуждалась в деньгахЕ ћогла
купить все, что ей понравитьс€. —реди знакомых ее мужа попадались интересные
людиЕ Ќикогда не прикасалась к примусу, Ене знала ужасов жить€ в совместной
квартиреЕ —ловом, она была счастлива?Ф
- ѕ≥сл€ такого перечисленн€ ви би назвали людину щасливою?
ƒумки учн≥в.
 ожен би хот≥в такого дос€гнути.
- „ому ж Ѕулгаков поставив ?, а не !
 оли людина вже маЇ все це, вона усв≥домлюЇ, що щаст€ Ц це не забезпечен≥сть чи
достаток, а щось ≥нше.
ћаргарит≥ потр≥бне коханн€. вона могла би бути щасливою, €кби у нењ була дитина.
- ’то зупинив ћаргариту п≥д час погрому?
ƒитина, €ка плакала: Дя боюсьФ.

- ¬ чому суть казки, €ку розпов≥ла ћаргарита дитин≥?
Дя тебе сказку расскажу: Ѕыла на свете одна тет€. » у нее не было детей, и счасть€
вообще тоже не было. » вот она сперва долго плакала, а потом стала злойЕФ
ƒ≥ти Ц це щаст€.
 оли людина довго плаче Ц стаЇ злою.
≤стор≥€ з ‘р≥ дою також повТ€зана з дитиною. “ому вона близька ћаргарит≥.

-  оли ¬оланд повертаЇ ћайстра ћаргарит≥ вони хочуть Д...в подвал в переулке, чтоб все стало, как былоФ. „ому н≥чого ≥ншого не хочетьс€, хоча б квартиру ћайстра або ћаргарити?
“ам вони вже були щаслив≥ колись. ћожливо ≥ тепер будуть.

- ћаргарита добилас€ того, чого хот≥ла. „ого не вистачаЇ до щаст€?
¬≥н не щасливий, його не зрозум≥ли. Ћюди йому не пов≥рили. ј в≥н хот≥в лише,
щоб св≥т став кращим. …ого житт€ зак≥нчилос€ тод≥, коли в≥н з рукописом вийшов
з п≥двалу. ј дл€ нього роман Ц це все, в≥н же ћайстер, без ≥мен≥.

- як в≥дбулос€ знайомство ћайстра з ≤ваном Ѕездомним?
-¬ы писатель?
- я Ц мастер.

-ј в чому р≥зниц€?
- ѕише, що душа велить, не на заказ.
- –оман ц≥кавий, рукопис ДпотрепанныйФ
-  ритика, друга стад≥€: Дћне казалось, что авторы этих статей говор€т не то, что
они хот€т сказать, и что €рость их вызвана именно этимФ.

ј ≤Їшуа говорив: Дѕравду говорить легко и при€тноФ. ћайстру також було легко ≥ приЇмно писати роман.

- „и завжди ≥ вс≥м легко ≥ приЇмно говорити правду?
ƒумки учн≥в.

“ретьою стад≥Їю був страх. „етверта Ц спалив роман. ≤ лише ¬оланд з цим не погодитьс€.

- ўо в≥н на це скаже?
Д–укописи не гор€тФ.

- як зрозум≥ти ц≥ слова?
¬они ≥снують у в≥чност≥: ≥стор≥ю почав розпов≥дати ¬оланд Ц св≥док под≥й,
продовжив ћайстер, зак≥нченн€ - на ћ≥с€чн≥й дороз≥.
¬≥н залишаЇтьс€ в памТ€т≥ людей, €к≥, читаючи, Ђпотрепалиї, Ђпотерлиї роман.
¬≥н Ї в памТ€т≥ майстра ≥ ћаргарити.
јзазелло по€вивс€ саме тод≥, коли ћаргарита згадаЇ р€дки роману ≥ процитуЇ
його: ЂЕпропал ≈ршалаим, великий город, как будто и не существовало на
светеЕї “ак пропадите же вы пропадом с вашей обгоревшей тетрадкой и
сушеной розой! —идите на скамейке одна и умол€йте его, чтобы он отпустил вас
на свободу, дал дышать воздухом, ушел бы из пам€тиФ.

- „ому јзазелло зС€вивс€ поруч з ћаргаритою?
Дƒь€волу бы € заложила душу, чтобы только узнать, жив он или нетФ.

- „и вперше ми зустр≥чаЇмос€ з такою ситуац≥Їю?
√ете Ђ‘аустї
”айльд Дѕортрет ƒор≥ана √ре€Ф
ƒи€вол по€вл€Їтьс€ там, де його готов≥ прийн€ти, чи св≥домо, чи н≥.

- „и випадково по€вивс€ ¬оланд з≥ свитою в ћоскв≥, охоплен≥й атењзмом? «а що наказан≥ жител≥ ћоскви?
Ћюди сам≥ створили соб≥ пекло ≥ живуть в ньому. јле не все втрачено, допоки
живуть серед людей так≥, €к ћайстер ≥ ≤Їшуа.

- ўо сп≥льного в них?
Ѕажанн€ вр€тувати людство, зм≥нити св≥т на краще, повернути люд€м так≥ пон€тт€,
€к сов≥сть, ка€тт€, правда, Ѕог.

ћайстру, €кий покидаЇ м≥сто, дана можлив≥сть попрощатис€ з ним.

- як≥ почутт€ в≥н переживаЇ?
’вилюванн€ Ц кровна образа Ц горделива байдуж≥сть Ц передчутт€ пост≥йного
спокою.

- „ому спок≥й?
“ам залишаЇтьс€ нова людина Ц ≤ван Ѕездомний, €кий пооб≥ц€в не писати б≥льше.

ƒал≥ ћ≥с€чний шл€х.

- „ому ћайстер просить за ѕонт≥€ ѕилата?
ѕонт≥€ ѕилата мучить сов≥сть Ц значить Ц не пропащий ( хоча безсмерт€ в нього Ї)
Ќехай його душа заспокоњтьс€. ћоже чогось не договорив, або не дослухав.
—п≥лкуванн€ з ≤Їшуа дасть йому багато. ¬≥н маЇ шанс зм≥нитис€ на краще. “ай сам
ѕонт≥й ѕилат готовий вбити в соб≥ прокуратора ≥ залишитис€ людиною.

- „и не про це саме говоритьс€ в притч≥ Дѕро заблудшу в≥вцюФ ¬ чому њњ суть?

јле ≥ з ћ≥с€чного шл€ху ћайстер не може в≥д≥рвати погл€д в≥д земл≥.

- який св≥т його б≥льше ц≥кавить: св≥т ≤Їшуа чи сучасний?
ј вони дуже схож≥. ÷е новий виток в сп≥рал≥ ≥стор≥њ. ≤ в ћоскв≥ ≥ в ™ршалањм≥
народ озв≥р≥лий. ≤Їшуа роз≥пТ€ли, а ћайстра морально знищили. ¬они обидва
самотн≥. ѕор€д лише одна людина. ” майстра Ц ћаргарита, у ≤Їшуа Ц Ћев≥й
ћатв≥й. ќбох зраджують: ≤Їшуа Ц ≤уда за грош≥, ћайстра Ц јлоњз≥й ћогарич Ц за
квартиру. ќбоЇ хот≥ли, щоб люди зрозум≥ли њх, усв≥домили њхню ≥стину.

-¬ чому ж ≥стина? «ачитайте, що говорив ≤Їшуа про ≥стину.
Д»стина, прежде всего в том, что у теб€ болит голова, и болит так сильно, что ты малодушно помышл€ешь о смерти. “ы не только не в силах говорить со мной, но тебе трудно даже гл€деть на мен€. » сейчас € €вл€юсь невольно твоим палачом, что невольно мен€ огорчает. “ы не можешь даже и думать о чем-нибудь и мечтаешь только о том, чтобы пришла тво€ собака, единственное, по-видимому существо, к которому ты прив€зан. Ќо мучени€ твои сейчас кончатьс€, голова пройдетФ.
- Ќевже це ≥ Ї те, що хот≥в люд€м сказати ≤Їшуа, а за ним ≥ ћайстер, ≥ сам Ѕулгаков, ≥ нав≥ть ¬оланд? ¬ чому ж њх ≥стина?
ѕ≥дсумок
«верн≥ть увагу на дошку. “ут записан≥ т≥ фрази, €к≥ сьогодн≥ вже звучали на уроц≥ у ваших в≥дпов≥д€х, у цитатах.
≤стина в тому, що:
1. ¬с≥ люди добр≥.
2. Ћише Ѕог маЇ право вир≥шувати питанн€ житт€ ≥ смерт≥ людини.
3. ѕравду говорити легко ≥ приЇмно.
4. Ќайстрашн≥ший недол≥к людини Ц бо€гузтво.
5. Ќ≥коли ≥ н≥чого не треба бо€тис€. ÷е нерозумно.
6. Ќ≥коли ≥ н≥кого не треба просити, особливо у сильн≥ших. —ам≥ запропонують ≥ сам≥ дадуть.
7. ўаст€ неможливе без улюбленоњ роботи, розум≥нн€ людей, коханн€ ≥ д≥тей.
8.  оли людина довго плаче, стаЇ злою.
9. Ћюдина сама творець свого щаст€.
10. –укописи не гор€ть.
12. ƒи€вол по€вл€Їтьс€ тод≥, коли його готов≥ прийн€ти в душу.
13.якщо людину мучить сов≥сть, вона не пропаща, не втрачена дл€ сусп≥льства.
14.Ћюбити вс≥х людей Ц це найважча м≥с≥€ на земл≥
15.  ожен повинен бути ћайстром своЇњ справи.
≤ це лише початок списку того, що Ї складовою частиною ≥стини ≥ кожен може його продовжити.

«аключне слово вчител€.
Ќаш урок проходить в час ¬еликоднього посту.  ожен день наближуЇ до великодньоњ пТ€тниц≥ ≥ самого ¬еликодн€.  ожен христи€нин до цього св€та спов≥даЇтьс€.  ожному даЇтьс€ можлив≥сть загл€нути у власну душу, роз≥братис€ з своЇю сов≥стю. я над≥юсь, що сьогодн≥шн€ розмова допоможе вам це зробити.
—ьогодн≥ ми закриваЇмо булгаковського Дћайстра ≥ ћаргаритуФ. “а хот≥лось би в≥рити, що не назавжди. ўе не на вс≥ питанн€ знайдено в≥дпов≥д≥.
ѕройде час ≥, можливо, ви знову в≥дкриЇте дл€ себе цей роман. ѕрочитаЇте по-новому ≥ ви€вите, що багато чого не пом≥тили в ньому. ѕрийдуть нов≥ питанн€, в≥днайдутьс€ в≥дпов≥д≥.
ј хто в≥дкриЇ вдруге, той буде повертатис€ до нього ще не раз. “ому, що кожне покол≥нн€ знаходить в ньому щось своЇ.

ћетки:  

 —траницы: [1]