-ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Sigrlean

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) tummy_photos

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 14.12.2007
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 196

—мотритель антикварной лавки

ƒневник

—реда, 23 январ€ 2008 г. 03:02 + в цитатник
ѕожелтевший м€тый кусочек бумаги ничем не отличалс€ от дес€тков других объ€влений, небрежно расклеенных утром на дерев€нном столбе городской площади. –азве что почерк был чуть более витиеват.
"—мотрителю антикварной лавки требуетс€ помощник".
» еще размашиста€ подпись внизу. Ѕукв, впрочем, было не разобрать, словно ставилась подпись скорее по привычке, чем нежели дл€ тех, кому объ€вление предназначалось.
 усочек бумаги недолго пробыл на столбе.
“орговые р€ды площади не заполнились и на треть бойкими продавцами и торопливыми покупател€ми, а чьи-то пальцы уже сорвали объ€вление и осторожно спр€тали в карман.

јнтикварна€ лавка была в городе известным местом. Ћюбой житель хот€ бы раз заходил внутрь одноэтажного здани€ с потрескавшейс€ вывеской, полюбоватьс€ пыльной коллекцией старых и странных вещей.
ѕокупали что-нибудь здесь, правда, редко.
—едой смотритель никогда не суетилс€ вокруг посетителей, не расписывал достоинства своего товара. ћолча сто€л сзади, словно музей вокруг, не магазин. ј некоторых покупателей, выбравших себе вещь и уже т€нувшихс€ за кошельком, бывало, и отговаривал.
-- ¬ам это не нужно, уважаемый, - с едва заметным нажимом на слово "это" негромко говорил смотритель очередному посетителю, в раздумь€х остановившемус€ возле старинного круглого стола из вишневого дерева. - ћожет, лучше возьмете вон ту картину? –амка сломана, но ее легко починить. ј цвет красок на холсте, € уверен, вам пригл€нетс€, стоит только присмотретьс€.
ѕокупатель, очень известный художник, возмущенно фыркал и уходил из лавки, громко хлопа€ дверью.
"¬ыживший из ума старик!" - отбивали его дорогие ботинки по мощеному тротуару мостовой. - " ак смеет он предлагать мне такую пыльную ветошь, да еще бездарно раскрашенную?!"
—мотритель, провожа€ художника взгл€дом, качал головой.
¬ лавке действительно было много пыли. —лишком много дл€ старого человека.

-- «дравствуйте, уважаемый. я по объ€влению. ¬ам еще требуетс€ помощник?
“ихий голос вошедшего в лавку человека сорвалс€ на последнем слове и стыдливо погас.
—мотритель, протиравший м€гкой тр€почкой бронзовую статуэтку ангела с одним крылом, удивленно обернулс€.
Ќевысокий мужчина с нервными длинными руками, бедно одетый, робко посмотрел смотрителю в глаза и тут же отвел взгл€д в сторону. ¬идно, никак не мог привыкнуть к отказам, сопровождавшим поиски работы.
—мотритель нахмурил брови, отложил тр€почку в сторону.
-- ƒа, мне нужен помощник, - произнес он, рассматрива€ мужчину. - „то вы умеете делать, уважаемый?
√орька€ усмешка на усталом лице.
-- Ќичего. “олько самую простейшую работу. я ни на что не гожусь...
—тарик неодобрительно покачал головой, подошел поближе. ћужчине не было еще и сорока лет.
-- ¬ы прин€ты.  ак вас зовут?
-- ћаис, - растер€нно пробормотал мужчина, не вер€ тому, что услышал. - ¬ы берете? ћен€?!
-- —ама€ простейша€ работа, - произнес смотритель, кивнув головой. - ѕротирать пыль, следить за вещами. —таратьс€ ничего не разбить. ¬озможно, кое-что придетс€ перенести, помен€ть местами. —огласны?
--  онечно! - голос мужчины задрожал, темные глаза вспыхнули радостью. -  огда начинать?
-- —егодн€, - просто ответил смотритель. - ѕроходите, уважаемый, € покажу, где вы будете жить.

"¬ытирай чище!" - назидательно поскрипывали дерев€нные половицы погруженного в полумрак зала лавки. - "ѕодметай лучше!"
ћаис, не разгиба€ спины, покосилс€ в сторону старинных часов, мерно отщелкивающих секунды. ƒо заката осталось еще немного времени. Ќо убрать все пространство комнаты ему никак не успеть.
Ёкспонатов было очень много. Ќа маленьких возвышени€х, на стенах, на потолке, на длинных лотках с наспех приделанными шаткими ножками.  рохотные. —редние. Ѕольшие. —текл€нные. Ѕумажные. ∆елезные...
ћаис не мог представить себе, кто собирал все это и зачем. ¬прочем, он особо и не старалс€.
√лавное - у него есть крыша над головой. » работа.
Ќа очереди в р€ду - покрыта€ толстым слоем пыли коллекци€ оружи€. ƒве сабли с истершимис€ кисточками на концах, короткий изогнутый кинжал без руко€тки и тонка€ шпага.
»скусный орнамент, вьющийс€ по лезвию шпаги, на середине неловко обрывалс€. ћожет, кузнец, чеканивший рисунок, решил отложить кропотливую работу на другой раз, да так и забыл доделать?
ћаис вз€л шпагу в руки, осторожно протер тр€почкой гибкий металл и прищурил глаза, вгл€дыва€сь в хитрую в€зь орнамента. ј, вот в чем дело! Ќеизвестный мастер, похоже, чуть дернул рукой при ударе молотка, и м€гкий завиток изгиба ушел в сторону, испортив весь рисунок.
ћаис вздохнул.
∆аль. ’орошее вышло оружие. ƒа и не так уж испорчен орнамент. ≈сли провести такую же пр€мую линию накрест, а потом вывести завитки в стороны друг от друга, то на оставшейс€ части лезви€...
-- –аботали подмастерьем в кузнечном цехе?
ћаис вздрогнул. ќбернулс€.
—едой смотритель внимательно смотрел на своего нового работника из дверного проема зала.
-- ƒа, - пробормотал ћаис, торопливо веша€ шпагу обратно на место. - ѕравда, недолго. ћастер сказал, у мен€ нет таланта к железному делу. Ќе чувствую металл. ѕорчу.
-- ¬ любом деле нужен талант, уважаемый, - сказал смотритель спокойно. - ƒаже в самом простом. –абочий день закончилс€. ≈да в комнате. ”жинайте и ложитесь отдыхать.

ѕриглушенный крик петуха истончил сон ћаиса, поэтому слова, обращенные к нему, ћаис расслышал сразу же.
-- ¬ставайте, уважаемый, - произнес знакомый голос. - ≈ще очень рано, но нужно установить в зале новую вещь. я жду вас на улице.
 раешек солнца только-только выгл€нул из-за покрытых черепицей крыш домов. Ќа улице было пустынно. √ород спал.
Ѕольшой дерев€нный €щик сто€л возле дверей лавки. —тарик-смотритель сидел р€дом на трехногой табуретке, щур€ выцветшие глаза.
≈жась от настойчивых прикосновений утренней прохлады, ћаис подошел поближе. Ќикаких надписей на €щике не было.
-- „то это? - спросил он у старика, спокойно разгл€дывающего разгорающийс€ под солнечными лучами небосвод.
-- ћузыкальный инструмент, € думаю, - после небольшой паузы ответил смотритель. - јнтикварный. —можете унести в зал?
--  онечно!
ящик оказалс€ очень т€желым.
ћаис думал, что они установ€т инструмент в центре лавки, на виду у возможных посетителей, однако старик попросил поставить €щик в самый конец зала, там, где ћаис еще не успел прибрать.
-- ћне нужно сходить в город, уважаемый, - сказал смотритель, с улыбкой гл€д€ на взмокшее лицо ћаиса. - ѕосле завтрака выньте инструмент из €щика и продолжайте уборку. ƒо обеда в лавку все равно никто не зайдет.
Ќегромко хлопнула дверь.
 огда ћаис выгл€нул в окно, старика уже и след простыл.

ќткрыв крышку €щика, ћаис затаил дыхание: внутри находилс€ старый благородный клавикорд королевских кровей.  орпус инструмента был сделан из красного дерева; клавиши покрыты пластинами слоновой кости, теперь пожелтевшими от времени.
–аньше ћаис мечтал о таком инструменте.
ѕальцы сами собой нажали несколько знакомых нот. Ќекоторые струны были порваны, однако тихие звуки мелодии все равно зазвучали, грустными капл€ми рассыпа€сь по залу...
-- ”чились на музыканта?
ћаис замер.
-- ƒа. -  рышка инструмента опустилась на место, закрыв клавиатуру. - Ќемного. ”читель сказал, у мен€ нет таланта к музыке. “олько зачатки слуха. » очень грубые пальцы.
ћаис вз€л тр€пку и начал тереть пол.
-- ћузыка - тонкое дело, - задумчиво произнес смотритель, присажива€сь в м€гкое кресло напротив входа.
ћаис помолчал немного.
≈го волновала одна мысль, но он бо€лс€ высказать ее вслух. ћысль о том, остав€т ли его здесь.
-- ≈ще день, и в зале будет полный пор€док, смотритель, - сказал он тихо. - ћо€ работа на этом закончитс€? »ли € посто€нно буду следить за пор€дком в вашей лавке?
-- я хотел бы, чтобы вы завтра прибрались в подвале, - ответил старик уклончиво. - “ам хранитс€ часть вещей, которым пока не нашлось места наверху. ѕосле этого будет видно.
ќт таких слов ћаисом овладело отча€ние.
яростно натира€ тр€пкой пол, он думал о своей невезучей судьбе. ќ том, что любое найденное им пристанище быстро избавл€лось от него, как от ненужной ветоши. ƒаже магазин подержанных вещей. ƒаже антикварна€ лавка.
Ѕесполезный человек; утлый челн, так и не нашедший свою пристань в безбрежном море человеческих судеб...
’лопнула дверь.
ѕосетитель, ворвавшийс€ в лавку, был растрепан и чем-то сильно взволнован. ”видев смотрител€, он стремительно подбежал к креслу старика.
-- ѕослушайте, помогите мне! ѕожалуйста! я так больше не могу! - невн€тно забормотал посетитель.
"ƒа, да, да, мы так больше не можем!" - печально вторили голосу человека дорогие ботинки, отбива€ нервную дрожь по дерев€нному полу.
-- „то вы не можете? - с искренним удивлением спросил старик.
-- ѕослушайте! - закричал человек. - — тех пор, как € зашел в вашу лавку, € больше ничего не нарисовал. Ќи одной картины! » знаете, почему? я никак не могу создать насто€щую палитру! ¬ы знаете, что такое насто€ща€ палитра?
ƒождавшись отрицательного ответа смотрител€, посетитель, в отча€нии заламыва€ руки, подбежал к смахивающему пыль с хрустальной шкатулки ћаису.
-- ј вы, уважаемый?! - крикнул он. - ¬ы знаете, что такое насто€ща€ палитра?!
-- Ќет, - пробормотал ћаис, с испугом отшатыва€сь от безумца.
-- Ќикто не знает! - воскликнул человек, воздева€ руки к потолку лавки. - ј ведь это вы виноваты! ¬ы! я чувствовал, что ваша лавка прокл€та! „увствовал, но решил зайти! ¬се ведь заход€т! » ни одной картины с тех пор!
„еловек в изнеможении упал на стул дл€ посетителей и замолчал, закрыв лицо ладон€ми.
ћолчание.
-- я думаю, мо€ лавка в ваших несчасть€х не виновата, - произнес смотритель спокойно. - ” мен€ здесь антиквариат, и ничего более. ѕредметы старины. ѕосмотрите сами.
„еловек ничего не ответил.
ќткрыв глаза, он обвел безумным взгл€дом безмолвные р€ды старинных вещей, удивленно взирающие на странного гост€. «атем еще раз.
¬незапно взгл€д его просветлел. ƒыхание выровн€лось.
-- Ѕог мой, какое потр€сающее творение, - завороженно пробормотал человек, встава€ со стула и нетвердым шагом подход€ к картине в треснувшей рамке, лежавшей на небольшом возвышении в глубине зала. - ћне кажетс€, € видел ее во сне, когда почти создал ту чистую палитру идеальных цветов. —кажите, она продаетс€?
-- я уже предлагал ее вам когда-то, - пожал плечами старик.
-- Ќет, это была не она, - человек вз€л картину в руки, словно величайшую драгоценность мира. - я вижу, как живет цвет на поверхности ее холста. я вижу тонкие грани ее палитры, созданные рукой гени€. » € уже знаю, как создать палитру во много раз лучше...
√олос его перешел в благоговейный шепот.
-- ¬озьмите! - он решительно положил на стол перед смотрителем тугой кошелек. - ¬о всем мире не хватит денег, чтобы выкупить этот шедевр. Ќо € надеюсь, вы уступите его мне. я могу умол€ть вас на колен€х, если...
-- Ѕерите, - кивнул смотритель. -  онечно. Ќадеюсь, картина поможет вам.
„еловека в лавке уже не было.

-- Ёто была необычна€ картина? - осторожно спросил ћаис у смотрител€ чуть позже, закончив свою работу. - ¬олшебна€? »ли, может, с секретом?
-- —ама€ обычна€ картина, - ответил старик, улыба€сь. - јнтиквариат. » дл€ каждой такой вещи должен найтись свой хоз€ин. Ётот человек слишком долго рисовал не то, что хотел и мог. Ќастало врем€ мен€тьс€.
ћаис помолчал немного.
-- »нтересно, дл€ мен€ есть така€ вещь? - пробормотал он едва слышно. - ’от€ вр€д ли. я ничего не умею. ƒаже плохо рисовать.
—едой смотритель ничего не ответил.
”лыбнулс€.

—транные, беспокойные сновидени€ одолевали ћаиса.
¬от он снова идет по бесконечным р€дам антикварной лавки. ѕыль повсюду. “ишина. ѕолумрак.
Ќо стоит ему только посмотреть на любую вещь из коллекции неведомого антиквара, как вещь оживает, а тишина начинает бормотать тыс€чью голосов, испуганно съежива€сь и пр€чась от своей дерзости в самом дальнем углу зала.
-- «ачем смотритель возитс€ с этим глупцом? - насмешливо дребезжат сестрички-вазы из той далекой эпохи, когда люди еще только учились говорить, но уже многое умели делать. - ќн ничего не понимает и никогда не поймет!
-- Ќикогда, никогда! - поддакивает пестра€ кукушка из старинных часов, нахально поблескива€ выпуклыми глазками. - Ќе поймет! Ќе поймет!
-- ” него совершенно нет слуха! - гневно гудит басовой струной королевский музыкальный инструмент. - ” него грубые пальцы!
-- ќн ничего не смыслит в кузнечном деле! - с издевкой поет тонка€ шпага, припл€сыва€ на своем месте.
-- Ќе смыслит! Ќе смыслит! - снова поддакивает кукушка. - Ќичего! Ќичего!
«ал погружаетс€ в непрогл€дную тьму.
Ќекоторое врем€ ћаис идет в потемках. «атем впереди вдруг вспыхивает свеча.
ћаис в замешательстве останавливаетс€. ѕеред ним чудовищным исполином возвышаетс€ бронзовый однокрылый ангел, закрыва€ телом дверь, ведущую в подвал лавки.
-- ћастер зр€ пустил теб€ в свой дом! - гневно взмахивает крылом бронзовый ангел. - “ы слеп и глух! я не пущу теб€ вниз!
¬згл€д ангела наполнен огнем. —трах овладевает ћаисом. ќн разворачиваетс€, чтобы уйти.
-- “ы уходишь, потому что боишьс€ и не веришь! “рус!
¬ зале снова вспыхивает свет. „удовищна€ какофони€ звуков обрушиваетс€ на ћаиса со всех сторон.
-- “рус! “рус! “рус! - как заведенна€ надрываетс€ кукушка. - “рус! “рус! “рус!
»здевательский смех...

“ишина.
—махнув холодный пот со лба, ћаис отбросил оде€ло и сел на постели, медленно приход€ в себ€.
«а окном деловито обживалась ночь. „асы над его головой показывали два часа.
" акой странный сон", - подумал ћаис. - " акой удивительный сон".
ѕочувствовав, что заснуть пока не сможет, ћаис встал с постели и вышел из своей маленькой комнатки в основной зал лавки.
√лаза быстро привыкли к темноте.
Ќет. ¬ещи не оживали под его настороженным взгл€дом. ќни не пытались поговорить с ним, посме€тьс€ над ним, образумить, обозвать его. √ордо молчала кукушка в старинных часах. —ладко замер в предвкушении новых концертов и залитых светом музыкальных салонов клавикорд королевских кровей.
ћаис вздохнул.
¬полне возможно, завтра будет его последний день пребывани€ в лавке. —тарик-смотритель был очень вежлив с ним все это врем€, но на вопрос о дальнейшей работе не ответил ничего. «начит, будет искать нового помощника.
ћожет, сходить в подвал, посмотреть, что там лежит? «аодно прикинуть, успеет ли он прибрать там до вечера.
ћаис зажег небольшой светильник, с улыбкой поправил статуэтку однокрылого ангела, немного съехавшую со своего постамента, и направилс€ в конец зала. Ќизенька€ дверца, недовольно изогнув позеленевшую от времени медную ручку, пропустила его к каменным ступенькам.
ѕодвал был большим.
—лабенький огонь светильника выхватил из темноты возле входа ржавые железные доспехи, прислоненные к стене. јлебарда, торчаща€ из перчатки доспехов, показалась ћаису достаточно острой.
ќн прошел дальше, стара€сь не запнутьс€ о вал€ющийс€ на полу хлам.
ящик с инструментами, накрытый свертком выделанной кожи. ѕузатый самовар из далекой јзии. »з€щный подсвечник с дивным рисунком, одиноко лежащий на бархатном трехногом стуле. ћузыкальна€ шкатулка.
¬се в пыли и гр€зи.
ћного работы. ƒн€ на два, не меньше.
’орошо.
–ешив возвращатьс€ обратно в верхний зал лавки, ћаис повернулс€ к выходу... и застыл. ƒве человеческие фигуры укоризненно смотрели на гост€, потревожившего их вечный покой.
»з€щна€ девушка-танцовщица взмыла в воздух, довер€€ сильной руке партнера. √лаза ее были обращены к небу, к царству вечной любви и справедливости. ёноша, нежно обнима€ девушку, что-то шептал ей на ухо.
ћаис подошел поближе. ѕоставил светильник на пол. ѕрисел р€дом.
ѕотр€сающе!
 азалось, небольшие восковые фигуры, сделанные неизвестным мастером, вот-вот оживут и продолжат свой прекрасный танец. Ќо ћаис уже пон€л, что опускатьс€ на землю девушке нельз€. ≈е ноги были босы, а земл€-постамент вокруг - вс€ в острых камн€х и битом стекле.
√осподи...
ќн посмотрел в голубые глаза юноши и неожиданно дл€ себ€ прочел в них страстную мольбу о помощи. Ѕезумный страх за ту, что он держал в руках. —трах за свое хрупкое счастье.
"„ем € могу помочь?" - заметалась мысль. - "„ем?"
ћаис в отча€нии огл€делс€ по сторонам.
—ветильник задыхалс€, сипел, из последних сил сража€сь с надвигающейс€ вокруг тьмой. Ќеверный свет, дерга€сь, вновь пробежал по м€тому боку самовара, по блеснувшим доспехам, по краю дерев€нного €щика с инструментами, укрытого кожей...
 ожа!!
"я сделаю ей туфельки!" - взволнованно подумал ћаис, броса€сь к €щику с инструментами. - "ѕрочные, прекрасные туфельки. я смогу!"
 огда-то он начинал учитьс€ на башмачника. ѕравда, мастер сказал, что у него не очень тверда€ рука дл€ прорисовки чертежей и невнимательный ленивый глаз...
Ќу и что.
"я смогу!" - твердил ћаис, дела€ мелом набросок, ногтем измер€€ из€щную восковую ножку девушки.
Ќужных инструментов не хватало. Ћезвие единственного ножа, что он нашел в €щике, было ржавым и тупым.
"я - смогу!"
ѕоглощенный работой, он не услышал тихих шагов по каменным ступенькам лестницы. Ќе услышал, как тихо хлопнула входна€ дверь лавки. Ќе заметил, как погас обессилевший светильник...

-- ѕросыпайтесь, уважаемый. ƒень уже.
ћаис открыл глаза. Ќепонимающе нахмурилс€.
ќн лежал на полу подвала, свернувшись клубком. ¬ маленькое слуховое окошко под самым потолком настойчиво стучалось солнце. —тарик-смотритель сто€л на ступен€х и со странной улыбкой смотрел на него.
-- я зашел сюда ночью и, видимо, заснул, - пробормотал ћаис, поднима€сь с пола. - ѕростите.
ќн украдкой посмотрел туда, где сто€ли восковые фигуры девушки и юноши. “ам ничего не было. “олько груда истлевшего хлама.
"«начит, все это мне приснилось ", - с горечью подумал ћаис, поднима€сь по ступенькам вслед за стариком.
¬ антикварной лавке, залитой лучами солнца, царила удивительно празднична€ атмосфера.
-- ¬ы прекрасный работник, уважаемый, - произнес смотритель, сад€сь в свое любимое кресло. - ћне очень не хочетс€ отпускать вас.
-- я не хочу уходить, - растер€нно пробормотал ћаис, опустив руки.
"«начит, выгон€т..."
-- Ќо держать в лавке вас € тоже не могу, - продолжил смотритель, не обратив внимани€ на слова ћаиса. - ¬от объ€вление.
—тарик прот€нул ћаису м€тый клочок гербовой бумаги.
" оролевской академии танца требуетс€ башмачник", - небрежным почерком было написано в объ€влении.
-- я не умею делать башмаки, - пробормотал ћаис ошеломленно, рон€€ бумагу на пол. - ћастер, у которого € обучалс€ кожевенному ремеслу, сказал...
ќн осекс€.
Ќа столе перед смотрителем лежала чудесна€ пара танцевальных туфелек из выделанной кожи. “ех самых, что он во сне делал дл€ девушки-танцовщицы. »м не хватало только прочной подошвы.
-- ¬осковые фигуры юных танцовщиков ждут вас в комнате, - сказал смотритель, тепло улыба€сь. ¬ его седых волосах купалс€ солнечный свет. - ѕусть они будут скромной платой за тот труд, что вы вложили в мою лавку. „ерез час за вами приедет курьер из академии. —обирайтесь, ћаис. » не забудьте туфельки. Ёто ваш пропуск в новую жизнь.
ќсторожно забира€ свою работу со стола, ћаис пон€л, почему в лавке сто€ла така€ празднична€ атмосфера.  оллекци€ антикварных вещей, старых вещей, самых нужных вещей мира, была за него рада и желала ему счасть€.
ѕочему же ћаису вдруг так захотелось заплакать?

–аннее утро.
ѕожелтевший м€тый кусочек бумаги ничем не отличалс€ от дес€тков других объ€влений, небрежно расклеенных на дерев€нном столбе городской площади. –азве что почерк был чуть более витиеват.
"—мотрителю антикварной лавки требуетс€ помощник".
» еще размашиста€ подпись внизу.
Ѕукв, впрочем, было не разобрать, словно ставилась подпись скорее по привычке, чем нежели дл€ тех, кому объ€вление предназначалось...


—ерегин ƒмитрий √ригорьевич
16 июл€ 2006 г.

ћетки:  

 —траницы: [1]