-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ruslanbabkin

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.06.2008
Записей: 114
Комментариев: 2
Написано: 115


Болгария распродает свой автопарк лимузинов "Чайка"

Вторник, 02 Сентября 2008 г. 13:31 + в цитатник

Советские лимузины "Чайка", на которых разъезжали Михаил Горбачев, Фидель Кастро, Франсуа Миттеран и другие гости Болгарии, пущены с молотка. Всего на аукцион было выставлено 20 машин. Модель ГАЗ-13 была оснащена автоматической коробкой передач и электростеклоподъемники, более современная "Чайка" ГАЗ-14 была оборудована кондиционером, магнитофоном и бескамерными шинами. Стартовая цена "Чаек" составляла от 8,5 до 11,5 тыс. евро. В торгах приняли участие более ста человек. Один из покупателей приобрел сразу восемь лимузинов. За все машины было выручено более 260 тысяч евро.

Болгария распродает свой автопарк лимузинов "Чайка"


Глагол to have (had)

Воскресенье, 06 Июля 2008 г. 21:30 + в цитатник

1. Смысловой глагол иметь (формы: have / has / had).

Является таковым, если сразу за ним в предложении нет никакой другой глагольной формы:

I have a house. She has a car. They had money.

Разговорные формы:

have = have got = 've got — I've got a house. have = has got = 's got — She's got a car. have = had got = 'd got — I'd got a wife.

got в этом сочетании не имеет никакой смысловой нагрузки и никак не переводится.

2. Вспомогательный глагол в формулах Active Perfect (to have ~~~~ed(3)):

He has come. => Он пришел.

и Active Perfect Continuous (to have been ~ ~ ~ ~ ~ ~ ing):

I have been sitting here for two hours. => Я сижу здесь два часа.

3. Вспомогательный глагол в формуле Passive Perfect (to have been ~~~~~~ed(3)):

They have been seen together. => Их видели вместе.

4. Если после глагола to have в предложении стоит инфинитив с частицей to (to have to ~~~~-”~), то глагол to have является эквивалентом модальных must / should / ought и переводится на русский язык должен:

We had to help them. => Нам пришлось / Мы вынуждены были помогать им.

В этом же значении в разговорном языке может использоваться форма to have got, которая в быстрой речи (особенно в американском варианте) часто редуцируется до gotta и не считается признаком хорошего тона:

You have got / You've got / You gotta call her. => Ты должен позвонить ей.

You haven't got to go there. => Тебе нет необходимости идти туда.

She hasn't got to invite them. => Ей не обязательно их приглашать. / Она может не приглашать их.

Has she got to invite them? => Ей нужно приглашать их?

5. Форма Perfect Infinitive после модальных глаголов обозначает завершенность ситуации (но не обязательно завершенность действия):

should have ~~~~~~ed(3) — обозначает, что действие осталось невыполненным, хотя его следовало выполнить;

имеет оттенок недовольства:

You should have invited them. => Тебе следовало пригласить их (а ты не пригласил).

could /might have ~~~~~~ed(3) — обозначает, что действие осталось невыполненным, хотя могло бы быть выполнено:

Не could / might have helped us. => Он мог бы нам помочь (но не сделал этого).

may have ~~~~~~ed(3) — обозначает, что действие, возможно, было выполнено, хотя уверенности в этом нет:

Не may have been here. => возможно, он был здесь.

ought to / must have ~~~~~~ed(3) => должно быть / вероятно:

They ought to / must have left. => Они, должно быть, уехали.

needn't have ~~~~~~ed(3) — обозначает, что выполнять действие не было необходимости:

You needn't have come. => Ты мог бы и не приходить.

6. Формы Perfect Gerund и Perfect Participle обозначают действие, предшествовавшее действию, выраженному сказуемым предложения:

I am sorry for having invited these people. => Я извиняюсь за то, что пригласил этих людей.

Having finished the work, they went on playing cards. => Закончив работу, они опять стали играть в карты.

7. В составе объектного причастного оборота to have обозначает действие, выполненное по заказу:

I have my TV-set repaired. => Мне отремонтировали телевизор. I have repaired my car. => Я (сам) отремонтировал машину. You'd better have that bad tooth pulled out. => Тебе лучше удалить этот плохой зуб (обратись к врачу).

8. В качестве смыслового глагола входит в состав сочетании с существительными, где не имеет самостоятельного значения и на русский язык не переводится:

to have breakfast / lunch / dinner => позавтракать / пообедать / поужинать;

to have a try => попытаться;

to have a look => взглянуть;

to have a walk => прогуляться;

to have a swim => поплавать;

to have a rest => отдохнуть и др. Такие сочетания имеют оттенок непродолжительности действия (сравните: to try => пытаться; to walk => гулять; to swim => плавать; to rest => отдыхать и т.п.):

May I have a look? => Можно взглянуть?

Let me have a try. => Разрешите, я попробую.

Go and have a lie down. => Пойди полежи.

9. В качестве смыслового глагола используется в сочетаниях с существительным в значении страдать (близко к русскому языку):

I've got a terrible headache. => У меня ужасно болит голова. (дословно: Я имею ужасную головную боль.)

He's got a cold. => У него простуда. сравните:

Не is cold. = Ему холодно.

10.Форма had используется для построения придаточных предложений условия с обратным порядком слов и ставится в предложении на первое место:

Had I known him before, I shouldn't have invited him. => Если бы я знал его раньше, я бы его не пригласил.

11. Форма had используется в сочетании с better+Infinitive

без частицы to для обозначения настоятельной рекомендации / просьбы / совета:

You had better / You'd better be quick, or you'll miss the train. => Тебе лучше поторопиться, иначе ты опоздаешь на поезд.

I'd better Jock the door. => Лучше я. закрою дверь на замок.

You'd better not wake them up. => He надо будить их. / Пусть они лучше поспят.

12. Форма had используется в сочетании с rather (реже sooner) для выражения предпочтения / большего желания (в этом случае would встречается даже чаще, чем had, но редуцированная форма обоих слов совпадает — 'd):

I'd rather fail the exam than cheat. => Лучше я не сдам экзамен, чем стану обманывать.

= I had rather fail the exam ... / = I would rather fail the exam...

I'd rather you came tomorrow (than today). => Тебе лучше прийти завтра (, а не сегодня).

I'd rather you left at once. =” Я бы предпочла, чтобы ты немедленно покинул меня.

What had / would you rather do? => А что бы ты сделал (в подобной ситуации)?

Then we'd rather not come at all. => Тогда / В таком случае нам лучше вообще не приходить.

Не had / would sooner resign than be involved in bribery. => Он скорей подаст в отставку, чем позволит вовлечь себя в подкуп.

Изучение английского языка : Глагол to have (had)


Cлово that

Суббота, 05 Июля 2008 г. 04:31 + в цитатник

1. Указательное местоимение тот / та / то. В разговорной речи часто используется в значении этот:

This book is mine, that book is yours, => Эта книга моя, та книга твоя.

I didn't know that. => Я не знал этого.

2. Союз что / чтобы. В разговорной речи может опускаться:

I am sure (that) he will come. => Я уверен, (что) он придет. It is important (that) he should come. => Важно, чтобы он пришел.

3. Союз который. В разговорной речи может опускаться:

This is the letter that came yesterday. => Это письмо, которое пришло вчера.

The girl (that) you met yesterday wants to see you again. => Девушка, с которой ты познакомился вчера, хочет опять встретиться с тобой.

4. В разговорной речи используется в значении так / такой / в такой степени (часто со словом all впереди):

I am not allowed to walk that far. => Мне не разрешают ходить так далеко.

I was that tired I couldn't help you. => Я был настолько уставшим, что не мог помочь тебе.

It isn't as interesting as all that. => Это не так уж и интересно. It isn't all that hot. => He так уж и жарко (как мы думали).

5. Завершает усилительный оборот, используемый для выделения отдельных членов предложения:

It is here that we met for the first time. => Вот здесь мы познакомились.

It's not that he needs the money. => He то, чтобы ему очень уж нужны были эти деньги. .

6. Используется в качестве слова-заменителя существительного в единственном числе с целью избежать повтора (особенно часто при сравнениях):

Your car is better than that of my brother. => Твоя машина лучше, чем (машина) у моего брата.

Изучение английского языка : Слово that


Used to / to be used to smth.

Пятница, 04 Июля 2008 г. 05:30 + в цитатник

to be used to smth. => быть привычным к чему-либо:

I am used to his smoking in the room. => Я привыкла к тому, что он курит в комнате.

Are they used to hard work / working hard? => Они привычны к работе?

You'll soon get used to this weather. => Ты быстро привыкнешь к такой погоде.

... used to do smth. — обозначает регулярное, часто повторяющееся действие в прошедшем времени:

Не used to come here every day when he was a little boy. => Мальчиком он, бывало, приходил сюда каждый день.

... used to be => раньше был:

Smith used to be a teacher. => Смит раньше был учителем

Изучение английского языка : Used to


В этом году / на прошлой неделе / в следующем месяце / ...

Вторник, 01 Июля 2008 г. 06:30 + в цитатник

В отличие от русского языка предлоги не ставятся.

this year / month / week / morning / afternoon / evening / night => в этом году / месяце / на этой неделе / сегодня утром / днем / вечером / ночью;

last year / month / week / morning / afternoon / evening / night => в прошлом году / месяце / на прошлой неделе / вчера утром / днем / вечером / ночью;

next year / month /week / morning / afternoon / evening / night => в следующем году / месяце / на следующей неделе / завтра утром / днем / вечером / ночью.

Изучение английского языка : В этом году


Апостро / apostrophe

Воскресенье, 29 Июня 2008 г. 04:30 + в цитатник

1. Ставится вместе с буквой s во всех случаях использования притяжательного падежа, кроме множественного числа

существительных, образованного по общему правилу (тогда апостроф ставится без s):

mother's hat;

the princess's smile;

men's gloves;

students' books

Примечание:

при образовании притяжательного падежа от имен собственных, заканчивающихся буквой -s, можно использовать оба варианта:

King Charles's crown / King Charles' crown

2. Ставится в редуцированных формах для обозначения пропущенных букв или цифр:

I'm = I am;

he's == he is / has;

'87 = 1987

3. Ставится вместе с буквой s при образовании множественного числа от букв, чисел или аббревиатур (с числами и заглавными буквами апостроф может опускаться):

In the 1980's /the 1980s...;

VIP's / VIPs;

I can't distinguish his L's. => Я не различаю в его речи букву "л".

Правила расстановки всех остальных знаков препинания:

;— semicolon / : — colon / ( ) — parentheses / — square brackets / — dash / - — hyphen / ? — question mark / ! — exclamation mark практически ничем не отличаются от соответствующих правил в русском языке.

Изучение английского языка : Апостроф


Запоминание английских слов

Суббота, 28 Июня 2008 г. 21:31 + в цитатник

Ниже приводится один из способов запоминания английских слов. Оценить эффективность именно данного метода запоминания мы не беремся, но он приводится некоторыми электронными пособиями по английскому языку, и кажется нам разумной альтернативой последовательному заучиванию словаря.

Кроме того, метод можно использовать для самотестирования..

Используются пять тысяч самых популярных английских слов. Чтобы начать, нажмите на ссылку "Начать" ниже. Прекратить запоминание можно, нажав на ссылку "Остановить", либо просто перейдя на другую страницу сайта. (Имейте в виду, что слова по мере необходимости загружаются с сервера, поэтому не оставляйте страницу работающей на очень длительный срок, если, конечно, дорожите трафиком)..

Изучение английского языка : Запоминание английских слов


Пожалуйста.

Пятница, 27 Июня 2008 г. 16:31 + в цитатник

please — используется при обозначении просьбы; может ставиться как в начале, так и в конце или в середине предложения:

Help me, please. = Please help me. Will you, please, help my father. Please go away.

..., please? => Скажите, пожалуйста,...?:

What is your name, please? => Скажите, пожалуйста, как вас зовут?

How old are you, please? => Скажите, пожалуйста, сколько вам лет?

Here you are. => Пожалуйста. — можно использовать во всех случаях при выполнении просьбы, особенно, когда подаете / показываете / принесли что-нибудь и т.п.:

— I'd like the menu, please. => — Принесите, пожалуйста, меню.

— Here you are. => — Пожалуйста.

— Where is my coat, please? => — Скажите, пожалуйста, где мое пальто?

— Here you are. => — Пожалуйста. / Вот ваше пальто.

Пожалуйста при выполнении просьбы может обозначаться по-другому:

1. если предмет(ы) обозначае(ю)тся местоимением:

Неге + местоимение + is / are.:

— I'd like the menu, please. — Here it is.

— Where is my coat, please? — Here it is.

— Where are my keys? — Here they are.

2. если произносится название предмета:

Here+ is / are + название предмета:

— I'd like the menu, please. — Here is the menu.

— Where are my keys? — Here are your keys.

Изучение английского языка : Пожалуйста


Ѕквиваленты модальных глаголов

Пятница, 27 Июня 2008 г. 09:30 + в цитатник

Вы уже обратили внимание на то, что английские модальные глаголы выглядят какими-то неполноценными по сравнению с русскими модальными словами, т.е. они не способны передавать все значения, заложенные в описании ситуации по-русски:

Он сможет помочь тебе завтра. => Future — нет английской формы

Он должен был приехать вчера. => Past — нет английской формы

Поэтому в английском языке и существуют эквиваленты модальных глаголов.

В составе всех без исключения эквивалентов используются хорошо знакомые нам глаголы to be и to have. В предложении они ведут себя как обычно, т.е. могут стоять в любом времени (Past / Present / Future) и принимать любую из известных нам форм.

Эквиваленты используются не только вместо несуществующих форм модальных глаголов, но могут также употребляться вместо самих модальных глаголов; т.е. и в тех случаях, когда для данной ситуации форма модального глагола существует.

Эквиваленты тоже требуют после себя только форму Infinitive, но уже обязательно с частицей to.

1-я группа:

can ~~~~~ = to be able to ~~~~~ (где able => способный):

Не can help you. = He is able to help you.

They could be seen here yesterday. = They were able to be seen here yesterday.

You can't help him. = You are not able to help him.

He will be able to help you tomorrow. => Он сможет помочь тебе завтра.

Примечание:

в русском языке при описании некоторых ситуаций временные различия иногда сглаживаются (сравните: Я смогу помочь тебе завтра. = Я могу помочь тебе завтра.); то же самое и в английском языке, т.е. форма модального глагола в Present может быть использована для обозначения действия в Future:

I shall be able to help you tomorrow.

I can help you tomorrow

Практически получается, что в качестве эквивалентов использованы формулы Passive Indefinite; учитываем это при переводе:

You may help him. = You are allowed / permitted to help him.

They might do it. = They were permitted / allowed to do it.

She might not come here. = She was not allowed / permitted to come here.

Обратите внимание: эквиваленты не могут обозначать вероятность.

Примеры:

You must help her. => Ты должен ей помочь (безоговорочно).

You are to help her. => Ты должен ей помочь (у нас так принято).

You must help her. = You have to help her.

He had to go out. => Ему пришлось / Он был вынужден выйти.

You will have to come tomorrow. => Тебе нужно будет / придется прийти завтра.

Примечания:

в вопросительных и отрицательных предложениях to have в качестве эквивалента модального глагола используется только с вспомогательным to do:

Do I have to help them? => Я должен помогать им?

You don't have to help them. => Ты не должен помогать им.

Does she have to stay here? => Ей необходимо оставаться здесь?

She does not have to stay here. => Ей нет необходимости оставаться здесь.

в разговорной речи to have в качестве эквивалента модального глагола может заменяться формой to have got:

You've got to be there by ten. => Ты должен быть там к десяти часам.

Обратите внимание:

если сразу после глаголов to be или to have / to have got стоит Infinitive с частицей to, значит, эти глаголы использованы в модальном значении, а соответственным должен быть их перевод.

Примечание:

в русском языке много предложений с модальным значением, где отсутствует подлежащее:

Здесь нельзя курить. В наших магазинах можно увидеть много разнообразных товаров.

при переводе подобных предложений на английский язык в качестве подлежащего используется искусственно вводимое слово one (=> один, т.е. любой один / кто угодно):

One must not smoke here. => Здесь нельзя курить.

One can see a lot of different goods in our shops. => В наших магазинах можно увидеть много разнообразных товаров.

One must pay one's debts. => Долги нужно возвращать.

Изучение английского языка : Эквиваленты


¶ена /стоимость / плата / стоить / платить (за товар / услуга)

Пятница, 27 Июня 2008 г. 00:30 + в цитатник

price => цена; самое распространенное в разговорной речи слово для обозначения отношений купить-продать:

What is the price of ...? => Сколько стоит ...?

The price is too high for me. => Эта цена слишком высока для меня.

The price has gone up. => Цена выросла.

What price are you asking (for this)? => Сколько / Какую цену вы просите (за это)?

I don't like the prices here. => Цены здесь мне совсем не нравятся.

cost => стоимость (более официальное слово по сравнению с price):

cost of materials / production cost / labour cost и т.п. => стоимость материалов / производственные затраты / стоимость труда и т. п.

иногда используется вместо price:

What is the cost of ...? => Сколько стоит ...?

to cost => стоить:

How much does it cost? => Сколько это стоит? It cost me nothing. => Мне это ничего не стоило.

charge => стоимость (товаров / услуг):

What are the charges in this hotel? => Какие расценки в этой гостинице?

Their charges are very reasonable. => Цены / Расценки у них очень приемлемые.

All goods are delivered free of charge. => Все товары доставляются бесплатно.

The charge for a front-row seat is $3. => Место в переднем ряду стоит 3 доллара.

to charge (smb.) X money for smth. => брать Х денег (с кого-либо) за (товар / услуги):

How much will you charge me for it? => Сколько я вам должен буду (заплатить) за это?

I charge 2 dollars for my apples. => Мои яблоки стоят два доллара.

How much do you charge for your fish? => Сколько вы хотите за (свою) рыбу?

They charged me 10 dollars for their help. => Их помощь обошлась мне в десять долларов.

fee => плата за (услуги) / вступительный взнос:

I have to pay my fee to the doctor. => Мне нужно заплатить врачу.

This year you will have to pay examination fees. => В этом году вам нужно будет платить за сдачу экзаменов.

value => стоимость / цена того, что на самом деле в данный момент не продается (картины / дома / ...); цена (поступков / действий):

What is the value of this painting? => Какова стоимость этой картины?

I know the value of your promises. => Я знаю цену твоим обещаниям.

to value => оценивать / назначать цену:

They valued my house at $32,000. => Мой дом оценили в 32000 долларов.

value-added tax (VAT) => налог на добавленную стоимость (НДС).

Изучение английского языка : Цена


Извините. прошу прощения.

Четверг, 26 Июня 2008 г. 20:31 + в цитатник

Excuse me —

1. в начале разговора, когда нужно просто обратиться к кому-либо, отвлечь от какого-либо занятия:

Excuse me, what is the time (,please)? => Извините, который час?

Excuse me, are you Mr. Smith? => Извините, вы господин Смит?

— Excuse me. — Yes? — What is the time, please? =>

Извините. — Да? — Скажите, пожалуйста, который час?

2. если нужно отвлечься во время какого-либо занятия (разговора / работы / ...):

ситуация:

Вы ведете беседу с посетителем, и вдруг звонит телефон. Вам нужно прервать беседу:

— Excuse me (a moment), (please).

(I'm) Sorry (реже Excuse me) =>

1. Извините / Простите за оплошность / неловкость (толкнули / наступили на ногу / уронили предмет /...):

I am sorry. / I'm sorry. / Sorry. => Извините.

2. в начале разговора, когда, обращаясь к кому-либо, вы видите, что человек (люди) ведет серьезную беседу / занят серьезной работой:

I'm sorry to interrupt you, but I need your help. => Извините, что прерываю / перебиваю вас, но мне необходима ваша помощь.

3. в конце разговора, если перед этим отвлекли человека от какого-то занятия:

I'm sorry to have interrupted you. => Извините, что прервал вас.

4. после того, как отвлеклись во время какого-то занятия и вновь возвращаетесь к нему:

ведете беседу с посетителем — звонит телефон:

Excuse me. — разговариваете по телефону; по окончании разговора по телефону: — I'm sorry. Where were we? => Извините. На чем мы остановились? (дословно: где мы были?)

I'm sorry to hear that. => Мне очень жаль / Мне печально слышать это:

— My mother is not well. => — Моя мама не совсем хорошо чувствует себя. / Маме нездоровится. — I'm sorry to hear that.

Pardon? / Excuse me? / Sorry? => Простите? (не понял / не расслышал); звучит как просьба о том, чтобы фразу повторили еще раз:

— Are you English? — Pardon? — Are you English?

— What is your age? => Какой ваш возраст? — Pardon? — How old are you? => — Сколько вам лет?

I beg your pardon. => Прошу прощения.— используется в тех же ситуациях, что и Excuse me. / Sorry. / Pardon?, но считается более изысканной формой.

Forgive me, (please). => Прости(те) меня. (обычно за серьезную провинность).

I apologize. => Я извиняюсь. = I'm sorry.

Изучение английского языка : Извините


Time

Четверг, 26 Июня 2008 г. 15:30 + в цитатник

time => время:

Time is money. => Время — деньги.

What time is it? / What is the time? => Который час?

Could you tell me the time, please. => Вы не скажете, который час?

times => времена:

Those were good times. => To были хорошие времена. behind time => с опозданием:

The train is twenty minutes behind time. => Поезд опаздывает на двадцать минут.

ahead of time => с опережением:

Our bus is twenty minutes ahead of time. => Наш автобус идет с опережением расписания на двадцать минут.

on time => вовремя (пунктуально):

She came on time. => Она пришла вовремя.

in time => вовремя (достаточно рано):

We are in time to catch the bus. => Мы еще успеваем на автобус.

at the same time => одновременно / в то же время / тем не менее:

They came at the same time. => Они пришли одновременно.

I know you are tired; at the same time you must help the others. => Я знаю, ты устал; и тем не менее, ты должен помочь остальным.

from time to time => время от времени:

Не calls me from time to time. => Он звонит мне время от времени.

at times => временами:

Не calls me at times. => Временами он звонит мне.

in no time => очень быстро / скоро:

I'll do it in no time. => Я сделаю это очень быстро. I'll come back in no time. => Я вернусь очень быстро.

to have a good time => хорошо проводить время:

Did you have a good time? => Вы хорошо провели время?

to pass the time => занимать / убивать время:

What shall we do to pass the time? => Чем бы нам заняться (чтобы время прошло быстро)?

time => раз:

They came here many times. => Они приходили сюда много раз.

each time => каждый / всякий раз (в каждом конкретном случае):

Each time I come here they say you are busy. => Всякий раз (иногда), когда я прихожу сюда, мне говорят, что ты занят.

every time => каждый / всякий раз (во всех случаях / постоянно):

It happens to her every time she stays alone. => Это случается с ней всякий раз (постоянно), когда она остается одна.

this time => в этот раз;

last time => в прошлый раз;

next time => (как-нибудь) в другой раз;

the next time => в следующий раз;

another time => (как-нибудь) в другой раз;

for the first / for the second time => в первый / во второй раз;

for the last time => в последний раз.

Изучение английского языка : Time


Зарплата / оплата (труда)

Среда, 25 Июня 2008 г. 19:31 + в цитатник

wage(s) (чаще во множественном числе) => зарплата рабочего:

His wages are 50 dollars a week. => Он зарабатывает 50 долларов в неделю.

Не went to get his wages. => Он пошел получать зарплату.

salary => зарплата служащих (считается обычно по годовой цифре):

His salary is 32,000 dollars a year. => Он зарабатывает 32000 долларов в год.

pay => оплата (труда) — (в понятие pay входят одновременно wages и salary):

Higher pay leads to higher prices. => Повышение зарплаты ведет к повышению цен.

to pay => платить:

How much do they pay you? => Сколько они тебе платят?

payment => выплата / единовременная оплата (услуг / работ / товаров):

I want twenty dollars as payment (for the work). => Я хочу двадцать долларов (за свою работу).

I want immediate payment. => Я хочу, чтобы мне заплатили сразу.

The telephone can be paid for in twelve monthly payments of 30 dollars. => Установку телефона можно оплатить в течение года. Ежемесячная выплата составит 30 долларов.

pay-day => день выдачи зарплаты:

Today is pay-day. => Сегодня день зарплаты.

pay-packet => коверт с зарплатой;

payroll / paysheet => ведомость на зарплату:

Are you on the payroll? => Вы работаете у нас? (дословно; Ваша фамилия есть в списках на зарплату?)

pay-slip => листок с расчетом зарплаты;

remuneration => плата за выполненную работу / услуги;

tee => оплата услуг частных юристов / врачей / консультантов;

royalty => гонорар;

scolarship => стипендия.

Изучение английского языка : Зарплата


Особые случаи использования инфинитива в английском языке

Среда, 25 Июня 2008 г. 07:30 + в цитатник

1. В функции обстоятельства цели или следствия, когда часто переводятся на русский язык придаточными предложениями:

(In order) To be there on time we must hurry. => Чтобы быть там вовремя, нам надо торопиться.

Не was too tired to help us. => Он был слишком уставшим, чтобы помочь нам.

2. В функции определения, когда инфинитив отвечает на вопрос какой?.

В некоторых случаях, когда инфинитив следует сразу за существительным или местоимением, он может обозначать действие, которое должно быть или будет выполнено в отношении этого существительного / местоимения потому, что они обладают определенными качествами или признаками:

I brought you some water to drink. => Я принес тебе воду (какую?), которую ты можешь пить (чтобы ты ее пил).

Have you got anything to declare? => (вопрос таможенника) У вас есть что-нибудь (какое?), что нужно вносить в декларацию?

This is a good house to be bought. => Это хороший дом, его можно покупать (он пригоден для покупки).

Примечание:

инфинитив, занимающий место сразу после существительного или местоимения, не всегда выполняет функцию определения, сравните:

I asked my friend to help me. => Я попросил своего друга помочь мне. (в данной ситуации качества друга не имеют значения)

Не is a good friend to be invited. => Он хороший парень, его можно пригласить (заслуживает того, чтобы его пригласили).

В рассмотренных нами ситуациях можно использовать как форму Active Indefinite Infinitive (если речь идет о назначении предмета):

I bought you some water to drink. => Я купил тебе воды попить.

так и форму Passive Indefinite Infinitive (если действие должно быть или будет выполнено в отношении предмета из-за наличия у него определенных качеств):

This is a good house to be bought. => Этот дом хороший, его можно покупать.

В этой же функции инфинитив используется и после слов the first => первый / the second => второй / ... / the last => последний. При этом на русский язык он переводится глаголом-сказуемым, время которого зависит от времени глагола to be в английском предложении:

Не was the first to come. => Он пришел первым. Не will be the last to leave. => Он уйдет последним.

He is always the first to be invited. => Его всегда приглашают первым.

3. Инфинитив входит в состав особых конструкций, называемых инфинитивными оборотами.

Все обороты строятся по своим собственным схемам.

Изучение английского языка : Особые случаи использования инфинитива


°едуцирование слов

Вторник, 24 Июня 2008 г. 17:31 + в цитатник

Для разговорной речи (особенно быстрой) характерно использование редуцированных (сокращенных) форм многих слов:

She's not here. = She is not here.

I don't like this house. = I do not like this house.

We'd like to stay here. = We should / would like to stay here.

to have = to have got = 've got = got:

I have everything. = I have got everything. == I've got everything. = I got everything.

I have no money. = I have got no money. = I've got no money. = I got no money.

shan't = shall not;

won't = will not;

phone = telephone;

fridge = refrigerator;

LA. = Los Angeles и др.

Изучение английского языка : Редуцирование слов


Еще

Вторник, 24 Июня 2008 г. 05:30 + в цитатник

yet => о несовершившемся действии:

Не has not come yet. / He has not yet come. => Он еще не пришел.

still => о продолжающемся / регулярном действии:

She is still waiting. => Она (все) еще ждет.

She still comes here. => Она все еще приходит сюда.

one more / (yet) another => еще один:

He bought one more car. => Он купил еще одну машину.

Would you like to see another pair of shoes? => Вы хотели бы посмотреть еще одну пару (обуви)?

some more => еще сколько-нибудь; используется в утвер-

дительных / вопросительных предложениях, когда говорящий уверен, что то, о чем он говорит, есть в наличии:

My son would like some more potatoes. => Вы не могли бы принести моему сыну еще картошки?

Can I offer you some more coffee? => Может быть , еще кофе?

any more => еще сколько-нибудь; используется в утверди-тель-ных / вопросительных предложениях, когда говорящий не уверен, что то, о чем он спрашивает, есть в наличии:

Have you got any more water? => У вас есть еще вода?

I'm not sure if he has got any more money. => Я не уверен, есть ли у него еще деньги.

someone / somebody else => кто-то еще (в утвердительных предложениях):

There was someone else in the house. => В доме был еще кто-то.

anyone / anybody else => кто-нибудь еще (в вопросах):

Was there anyone / anybody else in the house? => В доме был еще кто-нибудь?

something (в вопросе — anything) else => что-то (что-нибудь) еще:

There is something else under the bed. => Под кроватью есть еще что-то.

Is there anything else in his pocket? => Есть у него в кармане еще что-нибудь?

a few / several / some more => еще несколько (с исчисляемыми существительными):

I want a few / several / some more postcards. => Мне нужно еще несколько открыток.

I've got some more questions. => У меня (есть) еще несколько вопросов.

a little / some more => еще немного (с неисчисляемыми существительными):

Will you wait a little more, please. => Подождите, пожалуйста, еще немного.

I'd like a little more ice-cream. => Мне хотелось бы еще немного мороженого.

even + сравнительная степень => еще ...:

I'm even older now. => Сейчас я еще старше.

Tomorrow I'll come even later. => Завтра я приду еще позже.

Не is even more handsome. => Он еще более привлекательный.

She is even less interested in this. => Она еще меньше заинтересована в этом.

Изучение английского языка : Еще


На улице

Вторник, 24 Июня 2008 г. 03:31 + в цитатник

В этом разделе рассматриваются некоторые случаи описания с помощью различных слов и выражений одинаковых (или очень похожих) ситуаций, а также использование одних и тех же (или схожих по форме) слов и выражений для описания различных ситуаций (более подробно — см. Словарь):

1. на улице

in the street (где street => дорога в населенном пункте, предназначенная для движения людей / транспорта, вдоль которой расположены различные строения):

There is a police car in the street. => На улице (есть) полицейская машина.

I just met them in the street. => Я просто случайно встретил их на улице.

I work in Gogol Street. => Я работаю /Моя работа находится на улице Гоголя.

I live in Gorky Street. => Я живу на улице Горького.

I live at 46 Gorky Street. => Я живу в доме 46 по улице Горького.

outside => на улице (снаружи/за пределами здания):

Wait here until they come outside. => Жди здесь, пока они не выйдут (на улицу).

Our children often play outside. => Наши дети часто играют на , улице.

Don't go outside. => На улицу не ходи. Is it cold outside? => На улице холодно?

Изучение английского языка : На улице


Would

Воскресенье, 22 Июня 2008 г. 07:32 + в цитатник

После would ставится только форма Infinitive без частицы to. В разговорной речи может принимать редуцированную форму 'd:

He'd / Не would like to come, too. => Ему хотелось бы прийти тоже.

1. Используется для образования формы Future-in-the-Past для 2-го и 3-го лица:

We were told you would come later. => Нам сказали, что вы придете позже.

2. Используется как форма сослагательного наклонения:

Не would be glad to see you. => Он был бы рад видеть тебя.

She would have paid that money if she had had it. => Она бы заплатила эти деньги, если бы они у нее были.

3. Используется в модальном значении для выражения обязательности / неизбежности действия:

Не is the best student, he would pass the exam. => Он самый лучший студент, он обязательно сдаст этот экзамен.

Don't worry, they would help you. => He волнуйся, они (обязательно) помогут тебе.

4. Используется со 2-м лицом в вежливых обращениях с просьбой, образуя вопрос, в котором ставится на первое место:

Would / Will you wait a moment (, please)? => Подождите, пожалуйста, минутку.

Would /Will you pass the pepper, please? => Передайте, пожалуйста, перец.

Pass the salt, please, would / will you? => Передайте, пожалуйста, соль.

5. Иногда используется в придаточных условных для обозначения просьбы:

We should be obliged if you would inform us about the date of your arrival. => Мы были бы признательны, если бы Вы сообщили (были любезны сообщить) нам дату своего прибытия.

6. В отрицательной форме может обозначать упорное нежелание выполнять действие в прошедшем времени. Если речь идет о неодушевленном предмете, обозначает сопротивление прилагаемым усилиям в прошедшем времени:

Не wouldn't listen to me. => Он так и не выслушал / не захотел выслушать-меня.

The car was very old and it wouldn't start. => Машина была старой и никак не заводилась.

7. Используется со всеми лицами для обозначения регулярного / часто повторяющегося действия в прошедшем времени:

Sometimes we would visit our friends who lived nearby. => (Иногда) Мы, бывало, ходили к друзьям, которые жили неподалеку.

She would often help my father. => Она, бывало, частенько помогала моему отцу.

Изучение английского языка : Would


Построение предложений в повелительном наклонении

Среда, 18 Июня 2008 г. 13:32 + в цитатник

Повелительные предложения обозначают побуждение к выполнению действия / просьбу / приказание / совет / запрещение.

Могут быть как утвердительными, так и отрицательными.

Утвердительные повелительные предложения начинаются глаголом в форме Infinitive без частицы to. Подлежащее you обычно не ставится, легко угадываясь по смыслу:

(You) Help me! => Помоги мне!

(You) Go home! => Иди домой!

Примечание:

в разговорной речи подлежащее иногда ставится с целью придания оттенка грубости обращению:

You, go home. => Ты, иди домой.

Отрицательные повелительные предложения начинаются вспомогательным to do с отрицательной частицей not. В этом случае вспомогательный to do ставится даже перед глаголом to be:

Don't help him. => He помогай ему.

Don't go home. => He иди домой.

Don't be sleeping. => He спи.

Don't be a fool. => He будь дураком.

Для эмоционального усиления повелительного наклонения с отрицанием иногда используется подлежащее you, которое ставится между формой Don't и смысловым глаголом:

Don't you worry about that. => He волнуйся об этом.

Для обозначения просьбы в конце повелительного предложения могут использоваться ..., please...., will you?..., won't you?:

Help me, please. => Пожалуйста, помоги мне.

Go home, will you? => Иди домой, хорошо?

Come tomorrow, won't you? => Приходи завтра, ладно?

Для обозначения просьбы / приказания с оттенком предложения используется глагол to let с местоимением или существительным в объектном падеже, после которых ставится смысловой глагол в форме Infinitive без частицы to:

Let me ~~~~~~ ... => Позвольте мне / Давайте я ...

Let him/her/it ~~~~~~ ... => Пусть он / она / оно ...

Let us / Let's ~~~~~~ ... => Позвольте нам / Давайте (мы) ...

Let you ~~~~~~ ... => Давай, ты ...

Let them ~~~~~~ ... => Пусть они / Позвольте им ...:

Let me help you. => Позвольте, я помогу вам.

Let us / Lets talk more loudly. => Давайте разговаривать громче.

Let it be. => Пусть будет так.

ЗАПОМНИТЕ:

несколько выражений с глаголом to let, где его значения несколько отличаются от тех, что перечислены выше, но довольно часто встречаются в разговорной речи:

to let smb. know => дать знать / сообщить кому-либо;

to let smb. alone => оставить кого-либо в покое / не приставать;

to let smb. down => подвести / расстроить кого-либо;

to let smb. in/out => впустить / выпустить кого-либо;

to let smth. in => вшить / заузить (одежду);

to let smth. out => выпустить / сделать свободнее (одежду);

to let go of smth. => отпустить / прекратить держать что-либо;

to let smb. go => отпустить / освободить кого-либо:

Let me know when ... => Дайте мне знать, когда ...

Let her alone. => Оставьте ее в покое. / Не приставайте к ней.

Don't let my friends down. => He подводи моих друзей.

Don't let that girl in. => He впускай эту девчонку.

Your dress needs to be let out. => Твое платье нужно сделать свободнее.

Don't let go of the handle. => He отпускай рукоятку.

Don't let them go. => He отпускай их. / He разрешай им уходить.

Изучение английского языка : Предложение в повелительном наклонении


Дневник ruslanbabkin

Вторник, 10 Июня 2008 г. 17:19 + в цитатник
Most general statements are false, including this one.


Поиск сообщений в ruslanbabkin
Страницы: 6 5 4 3 2 [1] Календарь