-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в rtoollawia

 -ѕодписка по e-mail

 

 -»нтересы

 -ѕосто€нные читатели

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 07.05.2006
«аписей: 159
 омментариев: 7
Ќаписано: 188

¬ыбрана рубрика сказки.


ƒругие рубрики в этом дневнике: ура!!!!!!!(6), ”жас!!!!!(2), стихи(5), ссылки(5), про мен€!!!!(6), песни(2), певицы(5), картинки(69), ∆≈Ќў»Ќј Ћќ–≈Ќ—ќ(12), аваторы(9)

Ѕез заголовка

ƒневник

„етверг, 18 ћа€ 2006 г. 18:53 + в цитатник
—мотри не промахнись! —лышишь?! - ќсторожно!..

- —той!

- ћне надоело это. я не промахнусь, и вернусь, об€зательно вернусь!

 азалось, что эти слова были сказаны совсем давно. ћимо проплывали лица »вана јндреевича, —ашки и кого-то ещЄ.  ого?.. «а страшной маской по€вившейс€ за реальных несколько секунд старости лицо Ќасти было неузнаваемым. Ѕоже мой! Ќаст€! я знал, что эффект может быть, но не до такой же степени!

Ќепон€тно почему глаза стали мокрыми. —транно, семь лет такого не было. Ќаверно, из-за пустоты, той черной пустоты, котора€ была вокруг. “емно, а глаза слепит, как солнце в €ркий весенний день. ’а! ’отелось веселитьс€, перед глазами поплыли картины двух-, трехдневной давности. ј кажетс€, что прошло уже несколько лет, дес€тков лет, если быть точным. ѕервое испытание, взрыв в центре аппарата, загадочна€ смерть настройщика...

„ерт, даже имени его не помню!.. Ќе менее странное возвращение ћакса, шимпанзе-первоиспытател€ ƒвери »змерений, через два дн€ после отправки...

ясно! Ёто возвращение в прошлое, как и было задумано. —ейчас пойдет ускорение, и более старые годы моей жизни вытесн€т недавно пережитые картины. “ак-так...

¬он изобретение нашей командой хронального замедлител€, на базе которого и было создано новое детище. “огда мне было всего тридцать. ћне хотелось повеселитьс€, и € собрал людей из дев€тнадцатого и двадцатого веков. —осто€лс€ смешной разговор. ¬друг € пон€л, что уже не один. ћальчишка лет дес€ти, кудр€вый, кажетс€, с рыжими волосами, весь в веснушках - и как они по€вились в кромешной тьме, - одетый в футболку и длинные шорты. «десь же холодно!

я пон€л, что кричу это. ј мальчишка сидит и преспокойно слушает мен€. » как он здесь оказалс€? ѕослушай, мальчик...

“огда € не мог делать ничего, только соглашатьс€ со всем, что скажут эти люди из прошлого. я так и делал. “о, что € им говорил, ничего не мен€ло. ќни будут жить своей обычной жизнью на планете, называемой «емлей. » если они не сойдут с ума, все будет хорошо. » пусть даже инопланет€не в какой-то момент прилет€т к ним и спрос€т: "Ќе надоело ли тебе ещЄ жить в этой клетке, которую люди называют «емлей?". ќни ответ€т им отрицательно, потому что их интересует то, о чем говорил им €. Ѕольше никто из тех времен не узнает о моей поездке.

ћне показалось, что мальчишка исчез. ј вместо него вновь стали проплывать давно забытые кадры моей жизни...

«десь € уже подросток. Ќа глаза снова навернулись слезы. я здесь слишком похож на того мальчишку. “олько нет этих кудр€шек на голове и не рыжий € вовсе. Ќо лицо то же самое. —нова исчезли кадры, и вместо них по€вилс€ мой странный спутник. ¬олосы его стали ровными и черными, совсем как у мен€ в только что просмотренных моментах. ѕослушай, мне не пон€тно твое присутствие здесь. ќбъ€сни, кто ты?

ћальчик молчал. ≈го лицо было словно каменным, только глаза... ќни сме€лись, но сме€лись без участи€ самого лица. ћысль, словно молни€, пронзила мой мозг. Ќеожиданно € вспомнил, что € тоже любил так сме€тьс€ в двенадцать лет. ƒаже во врем€ того испытани€ новой игры € так тихо сме€лс€ над ¬ладимиром, как € любил называть его в те годы.

ќн же был совсем не похож на мен€, ни внешне, ни внутренне. ќн просто не мог стать моим другом. я знал это и поэтому ушел из испытательного отр€да. ќ том, что ¬ладимир не вернулс€, мне сообщил мой новый командир. я долго после этого ходил, словно убитый. я почти не ел, аппетит исчез вообще. Ёто состо€ние было ужасным. “ы этого не поймешь, ты - из более раннего времени. ј € так ничего и не сделал, хот€ можно было организовать спасение. ” мен€ совсем не было тогда денег, € не мог позволить себе купить даже дешевое оборудование, не то, что нанимать отр€д. “огда он стоил очень дорого, да и случаев Ќевозвращени€ было совсем мало. ¬иртуальные симул€торы только разрабатывались. “ебе не пон€ть этого. ƒаже если ты - это €...

—нова сменились картинки вокруг мен€. “еперь € был каким-то совсем маленьким и шел под высокими соснами...

ј! ясно. —квозь толстые заслонки прорывались воспоминани€. Ёто первые прикосновени€ к миру симул€торов. я помню - это была игра. ќна лежала в почтовом €щике, завернута€ в картон.  огда все собрались на мой седьмой ƒень рождени€, мы нашли ее и решили сыграть. Ќачинали дев€ть человек. я стал лилипутом,  ир - собакой, Ќаст€ - огромным драконом. ќстальных € не видел. Ќо знаю точно, вернулись из того леса только восьмеро. »м€ дев€того - или дев€той - € так и не смог вспомнить.

я даже наводил справки, но никто и не упоминал о пропаже ребенка. »счезновение осталось незамеченным, а € осталс€ без одного из друзей. ѕозже уехали  ир,  арл и јлекс. ¬ городе осталось только четыре моих друга. ѕосле и они разъехались, причем так постепенно, что € и не заметил, как осталс€ один. ’орошо, что Ќаст€ потом вернулась. ћы вместе начали заниматьс€ той игрой - отнесли ее в научный центр. ј там нас вз€ли в отр€д испытателей.

—нова смена кадров - и снова мне двенадцать лет. —нова и снова € возвращалс€ к своему насто€щему состо€нию. ћальчишка больше не по€вл€лс€.

Ќаконец по€вилс€ сегодн€шний день. “е же слова, тот же долгий старт... я прикрыл глаза рукой. “емнота слепила хуже солнца, и закрытые глаза постепенно успокаивались. я посмотрел на часы: прошло лишь двадцать минут реального времени. ј перед глазами плывут уже кадры, которых в пам€ти нет совсем. я сам выгл€жу как-то старше, и знакомых лиц вокруг совсем уже нет. Ќепон€тна€ техника, как в фильмах про будущее.

Ѕудущее?!? Ќет! Ќе может быть!.. Ёто значит, что жизнь человека продумана заранее, и никому не дано ее изменить? Ќет! Ќе хочу € знать все, что будет со мной! —колько дней не было ћакса? ќн, кажетс€, по€вилс€ через два дн€ после отправлени€... Ћучше закрыть глаза и подождать возвращени€. Ѕудущее мне знать не нужно...

* * *

 огда € открыл глаза, € пон€л, что прошло уже почти двое суток.

—едой, хорошо одетый старик смотрел на мен€. ≈го глаза были какими-то странными - они выражали необычную обреченность, обреченность, смешанную с добротой. —тарик раствор€лс€ в воздухе.

¬место него мен€ ждало м€гкое белое кресло и удивленные лица —ашки, »вана јндреевича и Ќасти...
–убрики:  сказки

Ѕез заголовка

ƒневник

„етверг, 18 ћа€ 2006 г. 18:47 + в цитатник
 огда наступила ночь, ќн пон€л, что жить ему осталось недолго. » его мрачное настроение передалось остальным членам экспедиции.

—негоходы они потер€ли три дн€ назад, - а вместе с ними трЄх парней, не рассчитавших скорости и сорвавшихс€ в расщелину, все остававшиес€ до того момента средства св€зи, почти всю провизию и несколько утеплителей.  огда ќн уснул, ќн увидел их - быстрое падение, взрыв, и предсмертные крики, раздавшиес€ за какие-то секунды до гибели.

ќн сам закричал. » проснулс€ от крика - но не своего. ƒругие тоже видели такой сон. » он не оставл€л их уже три дн€. "Ќе было смысла продолжать путь", - подумал ќн и с этой мыслью снова погрузилс€ в сон.

 огда ќн проснулс€, ќн услышал храп, храп одиннадцати мужчин, решившихс€ на подвиг. ƒвенадцатого он нашЄл позже - тот лежал в снегу, белый и холодный, как снег, его окружавший. ѕохоронить не получилось, только выцарапали на куске льда им€, а потом пон€ли, что не было никакого смысла в этом ритуале. Ћучше, а значит и легче, было бы просто сказать спасибо и попрощатьс€.

Ќекоторые всЄ ещЄ не тер€ли надежды и тратили слишком много сил. ќни шли так больше трЄх часов и за это врем€ преодолели ничтожный кусок пути. ѕотом они наткнулись на расщелину, странно похожую на ту, где погибли их товарищи.

 огда ќн едва не сорвалс€, остальные удержали его и отмерзшими пальцами вытащили наверх. ѕосле этого у одного из них пальцы посинели и стали бездвижными. Ќо ќн почему-то не обратил на это внимани€. Ќаверно, не было сил.

 огда они обходили пропасть, ќн заметил внизу обломки снегоходов. Ќо не стал говорить об этом остальным. “е и так были слабы, и даже самые большие оптимисты стали тер€ть надежду.

 огда один из них соскользнул вниз, двое других сели на лЄд и зажали глаза руками. "Ќельз€ оставатьс€ здесь", - сказал один из тех, кто не потер€л веру в спасение. Ќо двое сид€щих не слушали его. ѕросто не хотели слышать.

 огда снова настала ночь, когда ќн лЄг спать, ќн подумал, что эта ночь может стать последней дл€ кого-то из них. ќн не стал думать о себе, ќн и так считал себ€ одним из них, пусть и руководителем группы. ћысль эта напугала его, и он долго ещЄ не мог уснуть. Ќо уснул.

ј когда проснулс€, ќн пон€л, что не сможет встать.  ак будто что-то держало его и не давало пошевелить ногами. “огда ќн попробовал позвать на помощь.

Ќа его крик пришли трое. ј на вопрос, остались ли ещЄ люди, ќн получил отрицательный ответ. Ёто огорчило его. Ќо оно уже не было таким страшным и непон€тным, как два дн€ назад. ќгорчились и остальные, узнав, что их предводитель отныне не может ходить. ќн не хотел притвор€тьс€ героем и не стал уговаривать их оставить себ€ умирать в лед€ной пустыне. » они считали другом руководител€ группы. ѕоэтому они понесли его, найд€ в остатках снар€жени€ изм€тые и твЄрдые, как кость, носилки.

ќни несли его, мен€€сь каждые двадцать минут. ј когда закончилс€ день, закончилась и еда. ќн уснул и снова видел тот сон. » снова проснулс€ ќн от крика, хот€ сам уже не кричал. —мерть была р€дом с ним, и ќн прекрасно это понимал. ≈щЄ ќн понимал, что идти осталось недолго, что впереди деревн€, тепло, но и это Ќедолго пройти с ним остальные не смогут. Ќо ќн снова уснул, а проснувшись, забыл свои вчерашние мысли.

≈му было холодно. √олодные, измученные, его друзь€ несли его ещЄ полдн€. ѕотом один из них сдалс€. ” него тоже сильно замЄрзли и устали ноги, и идти он уже не мог. “огда ќн пон€л, что ему остались секунды. ¬дохнув побольше воздуха, очень холодного, но очень чистого воздуха, ќн собиралс€ уже что-то сказать, но нить его жизни оборвалась. ќн долго ещЄ смотрел со стороны на пиршество голодных друзей. ѕотом те встали и побрели дальше, туда, где должна была быть деревн€. » даже тот, кто уже не мог идти, пошЄл с неимоверной легкостью, как будто в него вошла друга€ жизнь. »ли часть другой жизни. ¬прочем, так оно было.

ј ќн до конца дн€ наблюдал за своими друзь€ми.

  вечеру те нашли деревню и наконец, смогли нормально поесть, отогретьс€ и выспатьс€. “олько ночью всЄ равно снежную пустыню разбудили три крика.

 огда ночь совершенно вступила в свои права, ќн исчез. ј его друзь€ долго смотрели на особенно €ркую звезду, пролетавшую мимо «емли.

—вет ударил ему в глаза. ѕричем так сильно, что, казалось, те лопнут. ѕотом ќн стал различать очертани€ предметов. „ерез секунду - с трудом, но мог различить цвета. ј ещЄ через секунду ќн полностью осмотрел всю местность, его окружавшую. » закрыл глаза.

≈му не хотелось снова смотреть на чистейшую белизну стен, потолка, каких-то приборов, сто€щих в углу. Ќа чистоту своей одежды, наконец. ѕотом ќн попробовал пошевелить ногами. » те послушались. ќн подн€л обе ноги вверх, схватил их руками, а потом, словно одумавшись, оттолкнул их, как совершенно ненужную и неизвестно как оказавшуюс€ в руках вещь.

ѕотом ќн встал. ѕодошел к €ркому экрану, вмонтированному в стену, единственной вещи в помещении, напоминающей о существовании цветов, хоть чуть-чуть отличных от белого. ѕрочитал вслух: "ѕетненко Ќиколай. Ѕиологический возраст - сорок шесть лет. –еальный возраст - 7316 лет. ќтсутствие развити€ - семь тыс€ч двести семьдес€т лет. —охранение - удовлетворительное. –еанимированное восстановление - закончено". "—транно, - подумал он. - „то это за Ќиколай ѕетненко?".

"Ёто ты", - услужливо ответило подсознание.

ќн ударил себ€ по затылку. ѕотом ещЄ раз. ≈щЄ и ещЄ, стара€сь вспомнить, кто он, и что он здесь делает. ѕотом его остановил белый - оп€ть - луч, и рука застыла, не дойд€ до своей конечной цели.

 огда ќн пон€л, что не может двигатьс€, он отча€нно замахал руками. “очнее, попробовал замахать. ј потом в комнату вошли люди. »х было семеро. „етверо нормальных на вид людей, очень похожих друг на друга - и двое уродов, с оттопыренными ушами и огромными, высоко подн€тыми черными глазами. ѕоследний, седьмой, зашел за остальными, и ќн не мог его рассмотреть.

ќни сто€ли перед ним. —емеро в черной одежде напротив одного в белой. ќни долго шептались между собой и, наконец тот, седьмой, которого не мог разгл€деть человек в белом, вышел из-за группы остальных и сказал:

- Ќе волнуйтесь, Ќиколай.  ак ¬ы себ€ чувствуете?

Ќо тот, которого назвали Ќиколаем, не мог ответить. Ќет, двигатьс€ теперь он мог, он просто был слишком поражен и онемел от облика седьмого. Ёто был вообще не человек. Ќизкий, около полутора метров ростом, зелЄнокожий, с €рко-желтой гривой на затылке, с коротким, но все-таки хоботом вместо носа, он напоминал какую-то адскую помесь льва, л€гушки и слона. Ќо он не был ни львом, ни л€гушкой, ни слоном.

„еловек в белом упал. ѕотому что не мог сто€ть, смотр€ на уродца, не поход€щего ни на человека, ни на животных, вымерших или ныне живущих. ќн упал, а этот уродец подбежал к нему и потащил в кресло.

 огда ќн открыл глаза, первыми его словами был вопрос:

- √де €?

≈му ответил нежный женский голос. Ќо смысл ответа ќн пон€ть не мог. ѕочему-то сильно болели уши, и из них не выходил жуткий гул. ќн переспросил, и тот же голос ответил ему, что ќн находитс€ в научно-учебном центре  осмическо-“елепортационной —истемы ќбъединени€ «емл€н. Ќа следующий вопрос голос ответил, что ему не положено знать, который час.

- ѕочему? - удивлЄнно спросил ќн и встал. ѕри этом ќн увидел, что женским голосом говорил тот уродец. Ќа этот раз он не испугалс€. ѕросто пон€л, что это существо не хочет причин€ть ему вреда. Ќаверное, даже не может - ведь над ним сто€т ещЄ более важные люди. »ли не люди.

- ’орошо, что ¬ы больше не тер€ете сознание. ќчень хорошо. ¬ы не пугайтесь: € человек. ѕросто после третьей мировой войны.

- “ретьей?! - јх, да. ¬ы же не стали свидетелем того происшестви€.  огда тринадцатого €нвар€ две тыс€чи четырнадцатого года »рак нанЄс ракетный удар по —Ўј, погибли миллионы. “очнее - три миллиона сто тыс€ч человек. Ќью-…орк был уничтожен.

—Ўј, не разобравшись, от кого понесли такие потери, запустили ракеты на –оссию. Ѕольша€ часть  раснодарского кра€, ћосковской области... “ак началась треть€ мирова€. ј тот €нварь назвали “ринадцатым мес€цем тринадцатого года. ¬от так. ѕосле войны геном человека был нарушен. ѕо€вились люди вроде мен€. Ёто сейчас такие - редкость. “ак что не пугайтесь.

- »звините, а четвЄртой войны не было?

- Ќет. „то ¬ы? ѕосле той войны человечество полностью отказалось от любых сражений. „еловечество перешло к звЄздной экспансии. ¬прочем, мне этого рассказывать нельз€.

- Ќо кто €? - спросил ќн.

- ¬ы - ѕетненко Ќиколай. ѕогибли в две тыс€чи втором году при невы€сненных обсто€тельствах. ћы восстановили ¬аше тело - оно было частично съедено хищниками. ¬ общем, теперь ¬ы снова живы.   тому же, ¬ы - единственный человек, совершивший путешествие во времени. ѕусть и таким странным способом.

- Ќо почему € ничего не помню? - перебил ќн. - я не уверен даже, что мен€ зовут Ќиколаем.

- ¬аш мозг был частично разрушен. —ейчас проводитс€ фрагментирование и сортировка пам€ти. «автра ¬ы уже всЄ будете помнить. ј может, и раньше.  стати, насчЄт пам€ти. ћен€ называют Ёдуардом, € забыл представитьс€.

 огда ќн услышал им€ Ёдуард, ничуть не подход€щее под внешность этого существа, ќн рассме€лс€. ќн сме€лс€ так долго, словно не делал этого уже тыс€чи лет. —ловно смех сотен поколений слилс€ в один, долгий и звучный.

—ущество заметно испугалось. ¬ытащив как будто из-под кожи маленький камешек и сунув его Ќиколаю, назвавшийс€ Ёдуардом выскочил через распахнувшуюс€ перед ним пленку наружу. —мех прекратилс€, и Ќиколай растер€нно вз€л в руки камень.

Ёто был абсолютно гладкий, без единой царапины шар, размером с человеческий глаз. ќн как-то светилс€ изнутри, ровным светло-зеленым цветом. ѕоближе рассмотрев подаренный предмет, он нашел маленькое углубление и неосторожно надавил на него. Ўарик засветилс€ €рче, потеплел, и скоро Ќиколай не смог держать его в руках. Ѕросив шар на пол, ќн отбежал в другую сторону.

“ем временем странный подарок стал расти, измен€ть форму и цвет. Ўарик, а, точнее, уже совсем не шар, мен€лс€. ќн принимал различные формы, пока из центра его в голову Ќиколаю не ударил луч, такой же светло-зелЄный, как и сам "камушек".

 огда луч исчез, ќн ощутил себ€ Ќиколаем ¬ладиславовичем ѕ€тненко. ќн ощутил себ€ мужчиной сорока шести лет. ј ещЄ он ощутил себ€ мертвецом. ќн пон€л, что когда-то был человеком, но погиб, трагически погиб тыс€чи лет назад во им€ ненужной ему страны. ќн пон€л своих товарищей, даже прах которых вр€д ли сохранилс€ до этого момента. ≈щЄ ќн пон€л, что ему повезло, что ќн жив, хоть и мЄртв одновременно.

"„то это такое?" - подумал ќн, и тут же получил ответ: "я - ѕ »∆-3", - некрасивым машинным голосом. Ёта фраза сама по€вилась в голове, без участи€ глаз, ушей или других органов чувств.

“акой странный способ общени€ понравилс€ Ќиколаю, и ќн стал задавать вопросы, хот€ сам не знал, кому ќн их задаЄт. ѕосле долгих расспросов он узнал, что попал в семьдес€т второй век Ќовой жизни (отсчет теперь вЄлс€ с окончани€ ядерной войны), что «емл€ - единственна€ населЄнна€ планета в √алактике, что первые перелЄты длились тыс€чи лет, что путешестви€ с планеты на планету осуществл€ютс€ с помощью телепортов, что ќн действительно наполовину жив - наполовину мертв, что "ѕ »∆-3" €вл€етс€ "»сполнителем желаний".

ѕотом Ќиколай ¬ладиславович ѕ€тненко приказал "исполнителю" убить себ€ без боли и без возможности восстановлени€. ќн не захотел быть наполовину мЄртвым...
–убрики:  сказки

Ѕез заголовка

ƒневник

„етверг, 18 ћа€ 2006 г. 18:42 + в цитатник
∆ила-была маленька€ девочка. ≈е звали ќл€.

” неЄ была зла€ мама, котора€ еЄ не любила.

 ак-то раз ќл€ пошла гул€ть. ќна вз€ла спицы и пошла в€зать на свою любимую пол€нку.

¬€зала она, в€зала и вдруг уронила одну спицу пр€мо в траву.

ќпечалилась девочка. ѕошла к маме и все ей рассказала.

ћама ей и говорит: "»ди и доставай спицу. ј если не достанешь, то хуже будет."

ƒевочка скорей побежала на пол€нку и стала искать спицу.

—тала ќл€ траву раздвигать, а она все гуще становитс€, все выше и выше...

¬от раздвинула ќл€ траву в последний раз и неожиданно очутилась на совсем другой пол€не.

“ам пели птички, росли цветы, а небо было светлым и чистым.

Ќесколько маленьких феечек поливали росой цветы. ј цветы там были и вовсе необыкновенные: только понюхаешь их и сразу становишьс€ добрей.

ќл€ понюхала их и почувствовала себ€ счастливой.

ќна стала дарить эти цветы злым тиграм, львам и другим диким животным, которые их нюхали и становились добрее.

¬друг одна из феечек упала пр€мо на нос девочке.

ƒевочка сказала:

- ѕривет, ‘еечка! ћен€ зовут ќл€.

‘еечка ответила:

- ѕривет, ќл€! ƒавай с тобой дружить.

ƒевочка согласилась. “ут феечка засуетилась и говорит:

- ѕодожди, подожди чуть-чуть.

Ќеожиданно все феечки исчезли, а цветы св€ли.

ќл€ увидела, что кто-то идет. ќна испугалась и спр€талась за большой цветок, после чего куда-то провалилась. Ќо тут же вернулась обратно.

¬ этот момент перед ней по€вилась добра€-предобра€ бабушка и сказала:

- ћожно мне водицы доченька попить?

  этому времени феечки ей уже рассказали, где есть ручеек с волшебной водичкой. ќна побежала туда и увидела мишек.

-  ак теб€ зовут?- спросили мишки.

- ќл€!

- „то ты делаешь в нашем саду?

- ” вас очень-очень хорошие звери, а еще волшебные цветы, которые понюхаешь и сразу же становишьс€ доброй-доброй. ‘еечек у вас много красивых. » бабушка живет. ¬от она-то мен€ и попросила ей водицы принести.

- Ќу ладно, пустим, - сказали медведи.

ќл€ набрала воды кувшинчиком и побежала к бабушке. ќна дала ей напитьс€ и зашла к ней в дом.

¬ доме ќл€ увидела, что повсюду торчат какие-то корни, кровати сто€т не на месте, и вообще беспор€док. ќна сказала бабушке:

- »ди погул€й, бабушка, на улице, а € тут пока приберусь. ќл€ прибралась, полы помыла, все корни повыдергивала, кровати на нужное место расставила, посуду помыла, есть приготовила.

Ѕабушка пришла и увидела, что все чисто, ничего не разбросано, цветы на месте сто€т, корни не торчат, обед готов.

 ак обрадовалась она! ѕотом говорит ќле:

- ¬от теперь, доченька, ты можешь идти домой.

- Ѕабушка, € тут спицы потер€ла, пр€жу и носочек недов€занный.

- я его уже св€зала давно. - ответила бабушка.

ќна дала девочке спицы зеленые и носочек разноцветный с розовым зеленым и желтеньким и чуть-чуть с блестками. Ќа крылышках у феечек были блестки, которыми ќл€ побрызгала носочки.

ѕотом бабушка подвела ќлю к волшебному цветочку, и в следующую минуту ќл€ уже была дома.

ƒома девочка все рассказала своей маме, после чего дала ей понюхать цветочек.

» после этого мама еЄ полюбила.

¬от тут сказки конец.  то слушал - тот и молодец, просто умница.
–убрики:  сказки

Ѕез заголовка

ƒневник

„етверг, 18 ћа€ 2006 г. 18:40 + в цитатник
∆ила-была принцесса ћарус€. ќна очень любила гул€ть по королевскому парку в своих красивых сапожках и шл€пке. ¬ этом парке жили ее любимые звер€тки: зайчики, олен€та и красивые кот€та, барсучата и сурки. ќни научили принцессу понимать €зык животных.

» вот однажды пошла она снова гул€ть в парк. √ул€ла она, гул€ла и заснула под €блонькой. » вдруг слышит она, как голуби на €блоне разговаривают между собой. » вот что она услышала:

- “ы знаешь, что ћудрые —овы предсказали нашей принцессе ћарусе? - спросила одна голубка другую.

- Ќет, не знаю. –асскажи! - ответила друга€.

- Ќу, слушай... - и перва€ голубка начала рассказ. - ƒалеко-далеко отсюда стоит на горе заколдованный сп€щий замок и живет в нем заколдованный принц-голубок. «аколдовала его волшебница ∆ар-птица за то, что отец этого принца, король, подстрелил на охоте ее сына. «аколдовала она его и предсказала, что станет он снова человеком, если найдет на белом-свете принцессу ћарусю и коснетс€ ее крылом. ƒа только не сказала она ему о том, что принцесса ћарус€ от его прикосновени€ исчезнет.

”слышала этот рассказ принцесса ћарус€ и побежала куда глаза гл€д€т. ј в это врем€ принц облетал свои владени€ и на самой высокой горе он услышал разговор двух жар-птиц:

- ’очешь, € расскажу тебе, что мне сказали ћудрые —овы? - спросила одна жар-птица.

-  онечно, - ответила ей друга€.

- Ќу, тогда слушай. ≈сли наш принц  эндэл спросит у своего знакомого ћедвед€, как ему пройти к Ћебедю, а у Ћебед€ - как дойти до ћышки, а у ћышки - как дойти до Ћ€гушки, то принцесса Ћ€гушка расскажет, где ему найти суженую-р€женую и как превратитьс€ в человека.

—делал принц-голубок все, как сказали жар-птицы. » принцесса Ћ€гушка рассказала ему, что далеко на востоке живет ѕринцесса ћарус€. » показала ему, как ее найти.

ѕолетел принц-голубок на восток, быстро нашел он ћарусю и полетел вслед за нею. Ѕыстро догнал он принцессу, коснулс€ ее крылом и в тот же миг исчезла ћарус€. Ќо не совсем исчезла, а обернулась она шелковым шарфиком, и остались от нее только красивые сапожки да шл€пка. ј принц-голубок превратилс€ снова в человека - принца  эндэла.

¬друг откуда-то прилетела ∆ар-птица, схватила она шарфик и шл€пку, да и полетела за мор€ и за леса. ѕринц  эндэл увидел, куда полетела ∆ар-птица и решил отправитьс€ на поиски принцессы ћаруси. ¬з€л он ее сапожки в руки, чтобы посмотреть на них, а сапоги вдруг сами прыгнули ему на ноги - это оказались сапоги-скороходы. » побежал принц  эндэл вслед за ∆ар-птицей.

ј ∆ар-птица тем временем прилетела на берег мор€ и бросила шарфик в его волны. ”пал шарфик в воду и превратилс€ в золотую рыбку. ј шл€пка упала пр€мо в руки к маленькой девочке “асе, котора€ сидела на берегу и все это видела.

ƒолго ли, коротко ли, бежал принц  эндэл за ∆ар-птицей, и вот прибежал он к берегу мор€. Ѕежать дальше некуда, сел принц на песок и запечалилс€. ¬друг увидел он маленькую девочку на берегу и спросил у нее, не видела ли она здесь ∆ар-птицу. “ас€ рассказала принцу все, что она видела. ѕодошла она к морю и позвала золотую рыбку. ѕодплыла к ней рыбка, вз€ла “ас€ рыбку в руки и отдала ее принцу. ¬ыскользнула рыбка из рук принца, ударилась оземь и в тот же миг превратилась снова в принцессу ћарусю.

“ут к ним прилетела ∆ар-птица и сказала:

- ¬ы все вели себ€ хорошо и заслуживаете награды, поэтому € снимаю закл€тие с королевского дворца. ∆ивите в мире. —адитесь на мен€, € отвезу вас во дворец к отцу принца  эндэла.

ѕривезла она принца, принцессу и “асю во дворец. ќтец принца обрадовалс€, и на следующее утро сыграли они свадьбу. » жили ћарус€ и  эндэл долго и счастливо, и было у них много деток. ј “асю принц с принцессой попросили стать королевой в королевстве ѕринцессы ћаруси, потому что папы у принцессы ћаруси не было, и королевство осталось без королевы.

—тала “ас€ королевой “аисией и правила королевством справедливо и по- доброму.
–убрики:  сказки

Ѕез заголовка

ƒневник

„етверг, 18 ћа€ 2006 г. 18:39 + в цитатник
” одной принцессы не было детей. „тобы хоть как-то утешить принцессу, король принес ей красных €год.

ѕринцесса сидит за столом, ест €годы, запивает водичкой и думает о том, что у нее нет детей - ни одного, совсем ни одного.

≈ще у принцессы жили кошка и собака, у которых недавно родились кот€та и щен€та. ѕринцесса смотрела на них и думала: "ƒаже у них есть дети, а у мен€ нет".

» вдруг принцесса увидела зернышко от €годки - оно двигалось. ќна присмотрелась и увидела, что это муравей.

ѕринцесса вз€ла его и бросила далеко-далеко. ћуравей летел-летел, не выдержал и превратилс€ в принца.

ќн долго ходил по свету, искал принцессу и наконец нашел ее.

ќн вошел к ней в комнату, и она спросила:

-  то ты?

- ј помнишь, ты выбросила муравь€? Ёто был €. я не стерпел и превратилс€ в принца. ѕотом € стал ходить по дорогам искать теб€, потом решил превратитьс€ в мышку и пролезал в каждый дом. я обошел много домов, пока не нашел твой замок. я проник в него, нашел твою комнату и превратилс€ оп€ть в принца.

ѕринцессе очень понравилс€ принц, и они пошли гул€ть по замку.

ќни пошли по тропинке, и попали в сад. “ам были взрослые, и принц с принцессой объ€вили себ€ мужем и женой.

»м подарили цветы.

ѕотом у них родилс€ ребеночек. ќднажды к ним в дверь кто-то постучалс€. ќни открыли дверь.

“ам был маленький зубастенький зверек.

ѕринц сказал:

- Ёто же ’иньтильмок! ѕусть он останетс€ у нас жить. ќн будет играть с нашим ребенком.


∆или были король с королевой. ƒетей у них не было. » они очень горевали.

¬от однажды пошли они гул€ть в свой королевский сад и увидели там, что кто то бегает по пол€не, только одни беленькие ушки торчат.

ѕобежали они на пол€нку и увидели, что это беленький кролик.  ролик был такой хорошенький, что король с королевой вз€ли его к себе домой.

ќни накормили его капусткой, морковкой, свеколкой, салатом и редиской, а потом уложили спать на кроватку р€дышком с собой.

 ороль с королевой легли на большую кровать с балдахинчиком, а кролика положили на маленькую кроватку с тоненькими прутиками. ќни положили его на м€гкую подушку, укрыли пуховым оде€лом и легли спать.

¬се уснули, и кролик тоже.

¬друг кролик услышал какой-то шум за окном. ќн встал, посмотрел в окно и увидел, что вдалеке за королевским садом горит огонек в маленьком домике, а зла€ колдунь€ пытаетс€ залезть в этот домик.

 ролик скорее подбежал к королю и мысленно приказал ему: " ороль, вставай! Ѕери свой меч! »ди и убей колдунью!"

 ороль встал, схватил свой меч, побежал и убил колдунью.

ѕока он билс€ с колдуньей, наступило утро.  ролик вдруг превратилс€ в дождик.

ѕолилс€ он к этому домику за королевским садом и повел за собой королеву.

 огда дождик подошел к домику, он превратилс€ в маленькую фею, котора€ взмахнула своей волшебной палочкой и залетела в домик.

 ороль с королевой тоже зашли в домик и увидели там маленькую хорошенькую л€лечку. ќни вз€ли эту л€лечку и стали растить ее, как собственную дочку.

» жили они все вместе долго и счастливо.

ј после волшебного дождика в королевском саду выросли капустка, морковка, свеколка, салат, редиска и еще много, много, много чудесных цветов.


ќднажды € пошла погул€ть и увидела красивый замок. я подошла к нему и постучала в ворота, но мне никто не открыл. я толкнула ворота, они открылись и € вошла в замок.

я походила по замку, но никого не нашла. ¬ одной комнате был накрыт стол с угощением. я поела, попила и сказала: "—пасибо".

»з окна € увидела красивый сад, а в нем на пригорке что-то блестит. ћне стало очень интересно. я сбежала по ступенькам на улицу. ¬ саду мен€ встретили два белых голуб€. ќни сели мне на плечи и стали о чем- то громко говорить. Ќо € не понимала птичьего €зыка.

я подн€лась на пригорок и увидела золотую стрелку и часы. я решила соединить стрелку с часами. » в тот же миг со всех сторон раздалс€ звон часов. ƒва голуб€ превратились в прекрасных корол€ и женщину. »з замка ко мне побежали люди. ѕотом король вз€л женщину за руку и подошел ко мне.

 ороль рассказал мне, что замок и всю страну заколдовало злое „удовище. ќно обиделось на корол€ за то, что он ранил его на охоте. „удовище прокл€ло корол€ и сказало, что как только король влюбитс€ в женщину, в тот же миг он, его замок и все люди исчезнут с лица земли. Ќо прилетела добра€ фе€ - крестна€ корол€ и сказала: "Ќичего страшного не случитс€ и люди никуда не исчезнут, а просто станут невидимками. ј король с королевой станут белыми голубками. ј с башни на площади замка отпадут золотые часы. ¬се будет оставатьс€ таким, пока не придет маленька€ девочка и не соединит сломанные золотые часы со стрелкой."

 ороль решил, что он никогда и ни за что не влюбитс€, чтобы сохранить свою страну. ќн не обращал внимани€ ни на одну из женщин.

Ќо однажды он все-таки встретил женщину, котора€ ему так понравилась, что он совсем забыл о предсказании „удовища.  ороль не мог больше ни о чем думать и решил женитьс€ на женщине.

¬ тот же миг раздалс€ звон часов и все, кто жил в замке и его окрестност€х, исчезли, а король со своей невестой превратились в белых голубков.

ѕосле того, как король с королевой рассказали мне это, они привели мен€ в замок и стали праздновать свадьбу.

¬ замке накрыли столы, поставили на них угощение и стали есть, пить и веселитьс€. » все были счастливы.

”тром мен€ разбудили король с королевой и пригласили на прогулку по их королевству.  ороль вз€л с собой волшебный зонтик. ќн сел на черного кон€, королева села на белого пони, а € села на золотого. » мы поехали по волшебной стране.

ћы скакали мимо зеленых холмов, цветущих полей и чудесных деревьев. ѕотом мы въехали в лес. —начала он был добрым и светлым, но потом мы заехали в темную чащу.

» вдруг мы услышали шорох и увидели свет€щиес€ глаза. »з кустов на мен€ набросилось огромное „удовище и хотело мен€ съесть. я так испугалась, что побежала через лес. ј король схватил волшебный зонтик и стал колоть чудище, пока совсем не заколол его.

¬ыбежала € к красивому замку. Ёто был замок доброй феи. ќна давно уже умерла и в замке жил ее котик -  арабас. я почувствовала, что мне надо войти в замок. ¬ замке мен€ встретил кот  арабас. ќн решил мне что-то показать.  от вз€л мен€ за руку и повел в лес. ¬ глубине леса € увидела огромное сказочное поле, все в цветах.

¬друг котик, куда то пропал. я оказалась в душистой траве, вокруг мен€ летали бабочки. ќни летали и кружились над цветами. ¬ысоко в небе летали и пели птички. ¬етерок нежно ласкал мои волосики. я опустила голову в траву, и мне стало так м€гко, как на подушке. ј трава склонилась надо мной и укрыла мен€ сверху, как оде€ло.

Ќо тут зажужжали и запищали комары. ќни хотели мен€ укусить. “огда € достала из кармана таблетку ‘умитокс и прогнала всех комаров.

“ут ко мне стали подходить разные звери: слоны, носороги, дикобразы, жирафы, львы, тигры, черепахи, обезь€ны. ∆ирафы вз€ли ведерки и облили мен€ волшебным золотом. » в то же мгновение € превратилась в прекрасную девушку - фею в красивом волшебном платье.

«вери перенесли мен€ в замок, где жили король с королевой и мы стали жить вместе дружно и счастливо.



∆ил-был розовый поросенок. ќн жил в красивом кирпичном доме с красной крышей. ќднажды к нему в дверь кто-то постучалс€: "“ук-тук!"

ѕоросенок пошел открывать дверь. ќна сильно скрипнула, открылась, и поросенок увидел на пороге зайчика.

- «дравствуй, зайчик! „то случилось? - сказал поросенок. - ѕроходи в дом.

- ƒай мне вкусных таблеток, у мен€ жена заболела, - сказал зайчик.

- ’орошо, € дам тебе лекарство. ¬от эта зелененька€ от гриппа, красненька€ от геморро€, вот таблетка защищает от кашл€, а блест€ща€ от головной боли.

«айка вз€л лекарства, поблагодарил поросенка и пошел домой. ќн отдал лекарства жене, она выздоровела, а зайка пошел на охоту сражатьс€ с волком, чтобы волк не лазил к ним в холодильник за продуктами.
–убрики:  сказки

Ѕез заголовка

ƒневник

„етверг, 18 ћа€ 2006 г. 18:33 + в цитатник
¬ одном городе, на одной улице, во дворе одного дома есть сад. —ад как сад, ничем с виду не примечательный, даже слегка ободранный. Ќо ведь каждый сад хранит свой секрет. » этот тоже. ¬ этом саду с давних времен жили эльфы, которые рождались из цветов. ’оз€ева не возражали против прекрасных разноцветных бутонов, которых не было ни в одном другом саду города.

ќднажды в саду вырос особо красивый алый цветок.  огда его бутон раскрылс€, в нем как на ковре из пыльцы лежала крохотна€ как ваш мизинец - симпатична€ девочка. ” нее были золотисто рыжие волосы и неизвестного цвета глаза (неизвестно потому что глаза пока закрыты). ƒевочка спала, но недолго. Ќедовольна€ пчелка, хотевша€ нектара, разбудила ее.

Ёльфийка открыла свои большие глаза и показала миру их €сную голубизну. ќна расправила свои полупрозрачные крылышки и встр€хнула их, чтобы пыльца слетела.

ѕоловина пыльцы приклеилась и осталась на крылышках волнистым желтым рисунком.

ƒевочка взлетела в воздух и огл€делась. ќбстановка в саду ей очень понравилась и она весело кувыркнувшись в воздухе направилась исследовать все тайные его уголки.

¬друг мимо нее пролетела маленька€ стрела. Ёльфийка обернулась и увидела такую же маленькую девочку, высунувшуюс€ из-за цветка и направившую на нее лук. ∆елтые волосы до плеч свисали со лба длинной челкой и скрывали брови, а €рко зеленые глаза гл€дели с испугом. ќна осторожно вылетела из-за цветка и прищурилась.

-“ы кто? - спросила она.

-Ќе знаю - потупилась Ёльфийка - € родилась две минуты назад, а ты?

-ћне половина дн€ - ответила друга€ - € ‘ионина, а у теб€ есть им€?

Ёльфийка отрицательно помахала головой.

-ћожет, будешьЕ э-э-эЕЁлли?

Ёлли согласилась быть Ёлли, и ‘ионина схватив ее за руку, полетела показывать ей садЕ.

Е¬ этом же саду есть небольшое озеро. ¬ы, наверное, уже догадались, что там живут русалки. ќдна из них родилась в тот же день что и эльфийка Ёлли.

Ќа самом дне в одной маленькой пещерке с давних времен жила ракушка. »менно в тот день ей захотелось раскрытьс€. ј когда она открылась, оттуда вместо жемчужинки выплыла мила€ русалочка Ћили€. ќна выплыла на поверхность и удивленно там все разгл€дывала. “ут она увиделаЕ.

ЕЁлизабет...
–убрики:  сказки

Ѕез заголовка

ƒневник

„етверг, 18 ћа€ 2006 г. 18:28 + в цитатник
- Ќет, что ни говори, трудно быть королем, - вздохнул √арри II. ќн только что проиграл очередную партию в поддавки у своего казначе€ и пребывал в неважном настроении. - —ын только и думает, что о соколиной охоте да о футболе, подданные на мен€ внимани€ не обращают... только казначей будет мне верен до конца своих лет. - ( ќ да, конечно будет! Ќе сомневайтесь, ¬аше ¬еличество! ƒельце-то выгодное!). - » вообще мне давно на покой пора. ƒит€ у мен€ совершеннолетнее, так что имею полное право.
“ут, к сожалению, король был вынужден прервать свой монолог, так как в залу вошли двое его подданных - дворецкий и мадмуазель де ћонморанси.



- Ќу вот, мамзель, дело совсем несложное. —ледует только отравить госпожу —. Ѕаскервилей...
ќни прошли по зале, весело болта€ и не обраща€ внимани€ на корол€. “от немедленно рассвирепел. Ќу как так можно! ƒо чего дошла современна€ молодежь!
- ƒворецкий! - ¬зревел он. - ѕочему не поприветствовали корол€?
- √арри, кака€ муха теб€ укусила? - удивилс€ слуга. ѕойдем сегодн€ в футбол играть?
 ороль от бешенства вскочил с трона.
- —тража! ќтрубить ему голову! - закричал он. ƒворецкий пожал плечами.
- Ќу, как хочешь.
≈го увели.
—ледует заметить, что отрубание головы в этом царстве - довольно безобидное €вление. —начала преступника бросают в камеру, где он весь вечер смотрит телевизор или играет в шахматы с тюремщиком. Ќет-нет, вы, наверное, подумали, что комната эта довольно благоустроена, раз там есть телевизор? —овсем нет! “ут была сырость, бегали мыши, паутины попадались на каждом шагу - король отдавал должное старым обыча€м. Ќо в остальном камера была обставлена так же, как и покои правител€.
Ќа следующий день √арри II выходит на балкон и объ€вл€ет своему народу, что казнен такой-то. ј вечером того же дн€ государь вместе с преступником, уже обо всем забыв, идут на рыбалку.
 ак вы, наверное, уже догадались, отравление кого-либо было настолько же безобидно, как и отрубание головы.
Ќо, разговарива€ о короле, € совсем забыла про его сына. ј он, по правде говор€, достоин того, чтобы о нем хоть немного рассказали.
ѕринцу √арри III исполнилс€ всего 21 год. Ќесмотр€ на свой возраст, он понимал очень многое, даже то, что был не в силах пон€ть сам король. ѕринц знал, что страна не процветает, потому что никто не работает. „то казначей обманывает корол€. » был не в силах что-либо предприн€ть.
√арри пыталс€ поговорить с королем, все растолковать, но отец его не понимал. “огда принц решил пойти другим путем.
” него был друг, двадцатитрехлетний лорд ’. Ўерлок. √арри уважал своего товарища за ум, смелость и солидный возраст. » решил в трудную минуту обратитьс€ именно к нему. Ћорд Ўерлок с удовольствием откликнулс€ на просьбу своего друга. ќн созвал совет - своих трех младших братьев ¬аттсона, ¬ольтсона, јмперсона, и все п€теро стали думать, какие именно меры надо предприн€ть.
ѕосле одиннадцати минут раздумий ’. Ўерлок, он же - агент ноль-ноль-семь, выдал гениальную мысль. ѕ≈–≈¬ќ–ќ“!!! ¬от что сможет спасти страну!

***

Ѕыло дождливое осеннее утро.  ороль сидел на троне, гл€дел в окно и уныло жевал бублик. ¬друг он увидел, что по тронному залу ползет ребенок возраста не больше четырех с половиной мес€цев.
- ѕривет. “ы кто? - спросил король.
јгент ноль-ноль-семь совсем не ожидал такого поворота дела. ќн, по правде говор€, растер€лс€. ≈го мозг начал усиленно работать. Ќо, слава Ѕогу, агент был великим умом.
- јгу. - —казал он и пополз дальше.
- Ѕублик, наверное, хочет, - догадалс€ король и быстро сунул его за щеку.
Ўерлок с облегчением заполз за угол. ѕравда, углов в зале не было, но у всех спецагентов есть така€ способность - скрыватьс€ за углом.
”достоверившись, что король его не видит, Ўерлок достал рацию из кармашка своих ползунков и начал кричать в трубку:
- √арри! јле! √арри! ѕрием! √оворит ноль-ноль-семь! ѕредмет сидит на троне. ƒа. ∆ует бублик. ѕыталс€ со мной заговорить. ћожешь присылать реб€т. ƒа. ѕока. ѕрием.
„ерез несколько минут в залу ворвались ¬аттсон, ¬ольтсон и јмперсон. ќни вбежали в помещение... и растер€лись. ƒело в том, что лорд ’. Ўерлок придумал план только до этого момента, а дальше его великого ума не хватило. „то же делать?
- «драсте, - сказал король и подавилс€ бубликом. - ƒобро пожаловать, - продолжил он, откашл€вшись.
- «драсте-здрасте, - ответил јмперсон и беспомощно погл€дел на братьев.
- я знаю, вы пришли мен€ свергнуть, - после недолгого молчани€ заметил король.
- ¬овсе нет... ’от€, да.
- Ќу так свергайте!
- “о есть как?
- я вам помогу, - продолжил король. - —читайте, что вы мен€ свергли - все равно € собиралс€ уйти в монастырь.
- ѕравда? - обрадованно воскликнул јмперсон. - Ќну... - ≈му вдруг стало жалко корол€. - ј как же вы? ¬ам там не будет скучно?
- Ќет, - улыбнулс€ король. - ћне что тут, что в монастыре - одно и то же. ¬се равно печень лечить надо.
- “огда мы пошли. - јмперсон сн€л и пом€л в руках свою шл€пу. ¬аттсон и ¬ольтсон нерешительно двинулись по направлению к двери.
- ѕрощайте.
¬се трое тихо, опустив головы, вышли из залы. ј свергнутый король, посвистыва€, пошел собирать вещи.
–убрики:  сказки

Ѕез заголовка

ƒневник

„етверг, 18 ћа€ 2006 г. 18:26 + в цитатник
ћ”–ј¬≈… » ЅјЅќ„ ј
с к а з к а


∆ил-был муравей. ¬прочем, тыс€чи других его сородичей тоже жили-были, поэтому его не надо считать каким-то особенным. ј его и не считали.
Ќо все же, почему мой рассказ пойдет именно про этого, а не про какого-либо другого муравь€? ѕотому что отличие у него все-таки было. “олько не внешнее, а внутреннее. ќн хотел летать.
¬ы, конечно, удивитесь - муравей, и вдруг летать?  онечно, бывают муравьи с крыль€ми - но наш к таковым не относилс€.  ак говоритс€, рожденный ползать летать не может, но хочет. Ѕабочки, стрекозы, мотыльки, звонко сме€сь, каждый день порхают над труд€щимис€ на жаре муравь€ми. “е, конечно, проклинают "этих крылатых лоботр€сов", но что толку?
ј нашему муравью они нравились. ≈сли он и завидовал летающим насекомым, то только белой завистью. ќсобенно он любил из€щных бабочек, сквозь крыль€ которых просвечивает солнце!
» именно ему, крохе-муравью, посчастливилось встретитьс€ с одной из этих богинь. ќна спустилась к нему с небес в самый разгар работы. ¬се муравьи разом заворчали - оп€ть эта крылата€ бести€ прилетела! Ќо богин€ не обратила на них внимани€. Ќаш герой остановилс€ как завороженный. —зади его толкнул и заорал что-то другой муравей - был, видимо, в плохом настроении. ј наш муравей не обратил на него внимани€ и сошел с дороги - чтобы не мешать движению.
- Ѕабочка, мне давно было интересно узнать, - начал он.
- ƒа-да, € теб€ слушаю, - сказала она и захлопала ресницами.
- “ы любишь летать?
- —транный вопрос... –аньше € об этом не думала.
-  ак?! Ёто же так прекрасно - летать?!! - ћуравей не удивилс€, нет, он негодовал.
- „то же тут прекрасного? - улыбнулась бабочка. - ћне как раз наоборот казалось это очень скучным - гораздо интереснее, например, ползать по разным ходам в муравейнике... ведь у вас целый мир - целый мир, где жители - одни муравьи. ј летать... ну что - летать? Ќичего особенного.
ћимо прожужжал старый шмель.
- ј, молодежь прохлаждаетс€!  ак кабачки опыл€ть - так сразу д€дюшка шмель. ќгурцы - д€дюшка шмель. ј сами тут болтают в теньке! ј € - работай! Ќе жизнь - мученье одно! Ѕыл бы € на вашем месте...
Ўмель улетел. ћуравей и Ѕабочка долго смотрели ему вслед. Ќеужели и это райское создание тоже чем-то недовольно?
–убрики:  сказки

Ѕез заголовка

ƒневник

ѕонедельник, 08 ћа€ 2006 г. 21:37 + в цитатник
∆или-были старик со старухой. ∆или они очень бедно. ” них не было детей, зато была одна красива€ собака - дворн€жка по имени ∆учка.

—тарики свою собаку берегли как дит€. ∆учка охран€ла дом, всегда ходила то за бабкой, то за дедкой. Ќикак не отстанет.  уда пойдет старик, туда и собака. ј если бабка куда-нибудь уйдет, то собака с ней. ƒл€ стариков така€ собака Ц больше всего золота стоит.

 ак-то ночь€ сидела собака около порога. ƒом охран€ла. ќчень уж спать хотелось. ” собаки глаза слипались, ничего она с собой поделать не могла. “олько полночь настала Ц что-то усыпило собаку. » она заснула.

ј утром старики проснулись, хотели м€со на завтрак съесть. √л€д€т Ц нет м€са. ќдни кости вал€ютс€.

—тал тогда старик собаку бранить, ругать, бить. ѕод конец он ее выгнал, и собака, прихрамыва€, ушла пр€мо в лес. »дет она и думает: Ђ„то мне теперь делать?  ак прокормитьс€ї?

“ак пришла она в лес и вдруг встретила волка. ¬олк увидел больную собаку и говорит:

- —обака, ну, не горюй! Ќе лей свои слезы! “олько € знаю, кто украл м€со. я все ночью видел. ¬место теб€ пойду к твоему дому и поймаю этого негод€€.

—обака все расплылась в улыбке, а потом и спрашивает волка:

- ј кто этот вор, интересно? —кажешь? Ц ƒолго собака уговаривала волка, но тот лишь отвернулс€ от нее и сказал:

- ”видишь потом. Ќу, € побежал!  стати, сиди на вот этом пеньке, - он указал на трухл€вый пень, - и жди мен€ до заката. ≈сли € не вернусь Ц знай: мен€ люди побили.

— этими словами он шмыгнул в кусты. —обака, по повелению волка, села на пенек и стала ждать волка.

Ќо волк не возвращалс€. —обака испугалась, подумала: Ђ¬олка убилиї! и побежала по тропинке.  огда она добежала до дома, то увидела измученного, битого волка. “от сказал:

- я хотел сказать, чтобы ты до полуночи мен€ ждала. Ќет, до утра.

—обака схватила волка за загривок и потащила в лес. ѕотом помогла волку добратьс€ до его норы, а сама побежала охотитьс€ на вора.

¬ полночь подул сильный ветер. Ќо собака усто€ла Ц не уснула. » вдруг видит, что перед ее глазами стоит черный, чернее смолы, кот.

—обака загавкала, после чего поймала злюку.  от попросил пощады, но собака сказала ему сквозь зубы:

- ƒурак! “ы мен€ обманул! “ы все врем€ крадешь свежее м€со у моих хоз€ев, а они мен€ за это побили и выгнали вон из дому! Ќе признавайс€, € и так это знаю! ѕодумаешь, какой нашелс€. «наешь, кто ты? —амолюбивый, противный и гадкий воришка Ц вот кто ты!

- Ќу ладно, ладно, - испугалс€ кот. - я тебе вот что скажу. ѕозови мен€, и € прибегу, сделаю все, что ты хочешь.

- ј что именно? Ц поинтересовалась собака. Ц ¬от, например, у моих хоз€ев ребенка нет. ј, кстати, как теб€ позвать?

- ќчень просто, - фыркнул кот. Ц  иса-киса-киса Ц вот и все. Ќет, не зови мен€. я тебе и сам помогу. ’орошо... ты сказала мне о желании твоих хоз€ев? “ак-так-так... Ќу, ладно! »х желание исполнитс€, но с одним условием: дл€ кого-то ты должна сделать что-нибудь доброе. ƒо свидани€!

» в тот же миг кот исчез.

ѕобежала собака в одно место, где водилось много-премного кошек, схватила одну и убежала к себе домой. ѕотом постучала лапкой в дверь и стала ждать хоз€ина.

—тарик открыл дверь и посмотрел на собаку.

- “ак вот кто крал у нас м€со! ∆ена, беги сюда, смотри, собака поймала вора!

—таруха притопала в своих огромных лапт€х и воскликнула от радости и восхищени€ так громко, что в ушах у собаки засвистело:

- Ѕатюшки-светы! —обака воришку поймала!

» с тех пор собаке так хорошо житьс€ стало Ц лучше не придумаешь! ј дом однажды нежданно-негаданно рухнул, и на месте его вырос хороший дом с продуктами.

Ћюди все удивл€лись, как это и почему бедн€ки стали жить в достатке. —тарик заметил, что под подушкой у его жены, у себ€ и даже под подушкой на печи стало по€вл€тьс€ каждый день по п€тьдес€т динаров. ”дивительно! » только бедн€ки съед€т все свое Ц на его месте еще еда по€вл€етс€!

“ак и жили они без печали, забот не знали.

ћожно было бы на этом месте и закончить сказку словами: Ђ » по сей день они так живутї, но...

 ак-то старик со своей собакой пошли на базар Ц купить маисовых початков и рису, а собаке Ц косточку со свежим м€сом курочки.

ќни проходили как раз мимо кресть€нки-молодушки, котора€ несла корзинку, в которой кто-то пищал.  ресть€нка пошла быстрее старика и вскоре скрылась в толпе. —обака тут же словно с цепи сорвалась и кинулась за этой молоденькой кресть€нкой.

—тарик крикнул:

- ∆уча, ∆ученька! Ц Ќо собака уже не слышала голоса хоз€ина и мчалась за молодушкой. ќна опрокинула корзинку, и из корзины выбежали белые мыши. —обака успела схватить одну и принести хоз€ину. —тарик всплеснул руками и страшно удивилс€:

- ∆учкаЦжучок, чего это ты-то притащила какую-то ерунду? —ейчас же отнеси туда, откуда принесла!

ј собака мчитс€ домой. ѕрибежала и ошалела Ц раскрыла рот, мышка в ту же минуту убежала к себе в норку.

ѕочему же она так ошалела? —обака увидела свою хоз€йку на кровати, бездыханную и... в общем, собака подошла, понюхала ее и, найд€, что она умерла, громко завыла.

—тарик пришел и увидел старуху на постели, а потом змею, котора€ возле постели ползала. ”бил старик змею и давай свою старуху слезами отходить. „ерез полчаса успокоилс€ и сказал ∆учке:

- ¬от видишь, ∆учка, теперь т€жело мне будет без старухи жить. јх, чтоб эту змею раньше бог прокл€л!

Ќастало т€желое врем€ дл€ старика и собаки. ≈ще т€желее стало тогда, когда вдруг они снова оказались в своей старой избенке с соломенной крышей, без продуктов и без денег...

¬рем€ шло, старик стал еще больше стареть и стареть, а собака сидела в уголке с паутиной и пауками и думала, как же они дальше жить будут...

¬скоре и старик покинул этот мир, и осталась собака одна-одинешенька. » все сама себе говорила:

- “ак у старика и старухи ребенок и не родилс€...

Ќо однажды, когда собака с гор€ тихонько хныкала, вылезла мышка из норки и пропищала:

- Ќе горюй, пес, ты мен€ на волю выпустил, а то бы кресть€нка утопила мен€ в реке. ” теб€ будет ребенок, да не щенок, и тебе рожать не придетс€. ќн сам по€витс€.

—обака не пон€ла смысл этих слов и не успела даже еще и вопрос задать, как мышь вдруг юркнула в норку и больше оттуда не вылезала.

Ўли дни, недели, мес€цы... —обака уже успела забыть о словах мышки. Ќо в один дождливый день, когда она сидела в своей жалкой лачуге, откуда ни возьмись из запечного угла вылезла маленька€ девочка.

- я Ц девочка, тво€ доченька! - сказала она собаке - ћен€ зовут ћашенькой.

—обака чуть не до потолка подпрыгнула и вз€ла девочку за подол ее платьица. Ќо потом опечалилась и сказала:

- ћаша, а у нас хлеба ни корочки нет, и каши тоже нету... чем же теб€ накормить?

- —обачка, а у теб€ есть коровка? Ц спросила девочка.

- Ќет, - вздохнула собака. Ц ¬ томЦто и дело, что нет. ƒет€м и правда надо молоко пить.

“ут дом после этих слов рухнул и превратилс€ в прежний домик, и снова под подушкой по€вились деньги, и снова еда есть...

- ј ты в сарай посмотри! Ц сказала девочка.

ѕосмотрела собака в сарай Ц и правда, корова бела€, с черными п€тнышками, как далматинец, стоит, ждет, пока придут доить ее.

ƒевочка изумительно быстро, на своих маленьких ножках, побежала в сарай. ћаша маленька€, а к работе приучена: раз-два-три! » молоко в ведре.

 аша на столе Ц раз-два-три! „ерез все три секунды по€вилась Ц аж пар от нее идет. Ѕыстро съела девочка кашу и собаку свою накормила косточкой со свежим м€сом уточки.

–аззавидовались соседи-хоз€ева на такую удачу собаки и решили девочку украсть. ј девочка красива€: косички болтаютс€, глаза голубые, волосы золотые, красивые, изогнутые кверху ресницы...

» вот однажды одна ее очень зла€ подружка пришла к ней в гости и говорит:

- ћаша, пошли гул€ть. ћне скучно. Ќу, пошли!

ƒевочка улыбнулась ей и сказала той, другой девочке:

- ’орошо, √ал€, хорошо. — большим удовольствием. “олько € с тобой слишком далеко не пойду, ладно?

√алинка ей говорит:

- ƒа ладно, ћашка, ты все врем€ така€ трусишка! я теб€ не подведу. ѕошли!  о мне в гости. я же тут недалеко живу, так что тебе, ћаша, волноватьс€ нечего.

¬з€лись девочки за руки и весело пошли по дорожке. ћаша и действительно пошла к √алинке в гости. ѕришла, вс€ красна€ от радости, и говорит маме:

- Ќу, мам, € тебе эту девчонку притащила. ѕусть у теб€ работницей останетс€!

»спугалась ћашенька:

- √ал€, да ты что, с ума сошла?! ¬от ты, √алинка, кака€ мне подружка! ’уже не сыщешь!

- ј ну, полезай на печь, - приказала √ал€. Ц ѕостели мне кроватку, € спать л€гу! ј ты сиди на коленках моей мамочки, - добавила она. Ц » чтоб ослушатьс€ не посмела!

ѕришлось девочке, хочешь не хочешь, у лент€йки кроватку застилать. ѕостелила ћашенька кроватку, по приказанию капризули полезла на колени ее матери и грустно стала смотреть в окно.

- Ќе в окно смотри, - закричала √алинка, - а в пол! ≈сли мышей увидишь Ц лови их.

» вдруг влетела в окно собака, опрокинула стул мамы с √алей и схватила за шиворот свою драгоценную, маленькую девочку, после чего с ней убежала домой.

ƒома ћашенька все рассказала собаке. —обака задумалась и ответила девочке:

- ¬от тебе мой совет: со вс€кими незнакомыми тебе людьми не иди!

- Ќо ведь √алинка Ц знакома€, - улыбнулась девочка.

- » даже со знакомыми не иди! Ёто все может кончитс€ плохо!

¬скоре у девочки и собаки нашлись хорошие и богатые люди - друзь€, которые стали ухаживать за ними.

¬от тут-то и можно закончить эту сказку словами: Ђ» стали они жить-поживать, да добра наживатьї.

» по сей день живут!


∆ила-была давно молода€ львица. —обственных детей у нее не было, поэтому все над ней в јфрике потешались:

- Ёй ты, львица! Ћюдоедка! —кучно, да? “ак тебе и надо!

Ќо львица на них не обращала никакого внимани€. » правильно: зачем ей было слушать обидные слова? ¬едь даже если над тобой друзь€ смеютс€ (конечно, не из-за того, что у теб€ нет детей), то и тогда ты не должен слушать всю эту ерунду.

Ќо насмешки продолжались недолго. ѕрошло недель столько-то и столько-то, и по всей јфрике разнеслась новость: у львицы Ц львенок!

¬се звери стали завидовать доброй львице. » однажды, когда мама-львица ушла на охоту, сказав малышу, чтобы он не выходил из пещеры, около горы, где находилась пещера, в которой жила львица со своим ребенком, собралась толпа зверей.

¬се стали решать: как достать и убить маленького львенка?

- ≈го надо вытащить из-за скалы! Ц прогремел јфриканский слон.

- Ќо как же нам достать его оттуда? - удивилась антилопа спрингбок - «нать-то мы знаем, что его мамаша ушла на охоту. Ќо ведь твой хобот такой маленький, им детеныша не достать..

—лон искоса посмотрел на антилопу, потом возмутилс€:

- ƒа разве ж мой нос маленький? “ак-то ты думаешь? Ц он с усмешкой прот€нул свой нос к самому высокому дереву и сорвал банан.

- ƒай мне! Ц попросила мартышка. —лон с большой охотой отдал банан мартышке. Ќо та его есть не стала, а оставила на потом.

 ороль зверей, лев, был на стороне львицы и потому прорычал:

- ”бивать детеныша вам € не позволю. „то он вам плохого сделал? я, царь зверей, сам решаю, как поступать. ѕоэтому и львенка € вам не отдам! ј если кто осмелитс€ достать его и убить, тот сам такой же смертью погибнет.

«вери молчали. ѕотом лиса сказала:

- Ќо ведь лиса Ц людоедка! ќна заслуживает, чтобы мы украли у нее ребенка!

ќднако, мудрый царь зверей предварительно издал новый закон. ќн обратилс€ к судье, старому попугаю, и шепнул ему в ухо, чтоб тот прочитал закон...


( онечно, в жизни не существует говор€щих зверей, да еще попуга€ в очках, тем более Ц с бумагой. Ќо ведь сказка Ц дело другое. —казка есть сказка Ц в ней все может быть...)


 ороче говор€, попугай начал долго и медленно тараторить:

- «акон гласит, что ни один взрослый зверь не смеет отбирать чужого детеныша. ”бивать их тоже нельз€, иначе с ним поступ€т также, как и с звериным ребенком. «апрещаетс€ есть даже мертвых детенышей...

ћартышка от этих слов затр€слась...


Ќо подождите. –азве же это сказка? ќна ведь не должна быть такой страшной! ”ж лучше ее, наверное, закрыть и никогда больше на нее не нажимать!
Ќо подождите. ≈ще успеете это сделать. —казки ведь разными бывают. “ак что, мы посмотрим еще, чем она закончитс€...


Ќу вот. ќт нетерпени€ мартышка стала свой банан очищать. Ќо это заметил судь€ Ц мудрый жираф (судей ведь много). ќн сказал нетерпеливой мартышке:

- Ќечего тут сидеть и есть! —ъешь свой драгоценный банан потом, у себ€ дома. ≈ще успеешь.

“ак все сидели и молчали. ј когда царь зверей ушел, один хитрый змей (вообще-то, это была кобра) обратилс€ ко всем звер€м с такими словами:

- ƒорогие звери! Ќаш глупый правитель лев не прав. ћы должны достать львенка и убить его! ¬от такой € вам совет даю.

ј ночью этот змей-кобра заползла в пещеру. Ћьвица спала.  огда кобра увидела львенка около матери-львицы и только хотела вонзить в него зубы, львенок проснулс€ и жалобно запищал.

Ћьвица тоже проснулась, схватила львенка и спр€талась с ним в уголке.

Ћьвица рассчитывала, что никто не увидит, где они наход€тс€ - ведь в пещере было так темно!

Ќо кобра все отлично видела. ќна тихонько подползла к львице с львенком и хотела вонзить свои зубы во львенка. Ќо ее увидела львица, котора€ ударила кобру лапой по голове, потом схватила львенка, выскочила из пещеры и убежала.

”же через несколько минут львица прибежала в волчью пещеру и обратилась к своему сынку:

- Ќу вот, милый, теперь мы в безопасности...

» вдруг ужаснулась. Ћьвенка с ней не было! ќн исчез, пропал!.. Ќо куда?..

Ћьвица выгл€нула из пещеры и посмотрела в небо, наде€сь увидеть его там...

(Ёто, конечно, была глупа€ мысль. ¬ы ведь знаете, дорогие читатели, отлично знаете, что льв€та летать не умеют!.. Ќо когда ищешь своего ребенка, ты так взволнован, что тебе все равно, куда гл€деть, лишь бы его найти!...)

ѕон€тно, что в небе сына не было. » львица запричитала:

- јх, горе, горе! я даже еще не успела назвать своего львенка! Ќо € найду его! ќб€зательно найду!.. »нтересно, как € назову его?..

¬ этот момент ей в голову пришла мысль назвать сына —частливчиком - несмотр€ на то, что он потер€лс€ и от этого никакого счасть€ никому не было.

ћежду тем Ђпринос€щий горе —частливчикї...

ƒа, скажу € вам: он вылетел из зубов львицы только случайно и хорошо еще, что не разбилс€. Ќаш львенок уже мог самосто€тельно ходить, но все равно через минут п€ть падал на землю, так как он был еще слишком маленький.

—частливчик не знал, что делать и куда ему податьс€. ћалыш шлепал туда, куда ему вздумаетс€. Ќо наконец он нашел одно местечко: небольшую пещерку. «абравшись туда, он лег спать и уснул.

ј нужно вам сказать, что эта пещера была жильем дл€ соколов. » вот ночью соколы прилетели в пещеру Ц самка и самец. ѕервой сп€щего —частливчика увидела самка. ќна наклонилась к малышу и позвала сокола:

- »ди сюда! —мотри, верно, это нам аист почту принес, хот€ и аистов-то у нас нет.

—окол подошел, посмотрел на львенка, потом его глаза €рко сверкнули и он, облизыва€сь, сказал своей жене:

- я его, однако, хочу съесть. » думаю, что в этой просьбе ты мне не откажешь. ведь посмотри, какой он жирненький, хорошенький Ц совсем как молоденька€ овечка!

—околиха испугалась:

- ƒа ты что, сдурел, что ли? ќн ведь такой маленький и беззащитный!

Ќо сокол сказал жене, что все равно рано или поздно он его съест. ѕосле чего они легли спать.

–ано утром сокол отправилс€ на охоту. ј соколиха разбудила львенка и сказала ему:

- ƒоброе утро! —корей вставай, тебе нельз€ здесь оставатьс€! —коро мой муж с охоты вернетс€! ј он - звероед, поэтому съест теб€.

Ќо только львенок собиралс€ убегать, как в небе раздались крики (такие крики могут только соколы и €стребы издавать; беркуты таких не издают).

- ѕр€чьс€ получше! Ц испуганно крикнула испуганна€ соколиха.

Ћьвенок поспешил спр€татьс€ за небольшой валун.


...«наете, странно. Ќесмотр€ на то, что у сокола было хорошее зрение, он не заметил за валуном крохотного львенка! Ќо, видимо, в том-то и дело, что он был таким крохотный...


—окол ушел в пещеру. ј трусишка —частливчик все не решалс€ выйти из своего убежища. так и просидел до самого полудн€ он так просидел, тр€с€сь от страха.

’от€. конечно, было ему чего бо€тьс€!

¬ конце концов, сокол улетел из пещеры вон по своим делам, не обратив ни малейшего внимани€ на Ђвалунчикї. —частливчик вышел из-за камн€ и ушел. “очнее сказать, убежал из этой пустынной местности, подальше от гор, на которых ничего не растет.

Ќо зато на смену соколу пришел скорпион. Ќет, не пришел. » не скопион, а скопиониха. —ловом, было все так.

Ћьвенок быстро бежал, задыха€сь от быстрого бега, и неча€нно наступил лапой на сп€щую скорпиониху-маму, р€дом с которой спали маленькие скорпион€та.

—корпиониха проснулась и, разозлившись, укусила маленького —частливчика. ѕотом накинулась на львенка:

- ¬ор! “ы моих детей пришел красть! ¬ор, бунтовщик, м€тежник! ∆Єлтый дь€воленок!


¬ы, конечно, понимаете, что —частливчик вовсе и не собиралс€ никого красть. ќн даже не знал, что само слово "воровство" означает! ƒа и с чего бы это он стал красть этих маленьких и белых уродов - скорпионовых детей? ’ороши, нечего сказать!?..

Ќе был он также бунтовщиком или м€тежником. ј уж тем более, жЄлтым дь€воленком! ћожет, и был он немного желтоватого цвета, но при этом - добрым, маленьким львенком...


ƒа ему все это и в голову не приходило! ѕоэтому львенок осторожно начал:

- ƒевушка, что вы! я ведь ваших уродиков... ой, то есть, детей, собиралс€ красть... ах! “о есть, нет, конечно, не собиралс€! ќни ведь у вас невкусные! ¬есь рот у мен€ в €де будет!..

Ќо зла€ скорпиониха, защища€ своих детей, перебила его:

- » ты еще смеешь грубить мне! “аких одаренных, таких красивых детей по всей  алахари не сыщешь! ƒа к тому же, € Ц никака€ не девушка!

Ћьвенку однажды уже объ€сн€ли, что  алахари Ц это пустын€. » вот. оказываетс€, он... он попал в насто€щую пустыню?..

—частливчик поторопилс€ убежать от разозленной скорпионихи. Ќо не успел он отбежать от нее так далеко, что скорпиониха стала казатьс€ ему маленькой точечкой, как вдруг услышал топот копыт. Ќе знаю даже, чем бы закончилась эта сказка, если бы наш маленький герой не отскочил. —тадо сайгаков пронеслось мимо него, но если бы —частливчик не отошел, то... ну, вы сами мен€ понимаете, да?..

» вдруг львенку показалось... нет, этого не может быть!..

≈го поймали люди, посадили в клетку, клетку погрузили в машину и куда-то повезли...

¬се дальше уезжала машина от пустыни...

 стати, она чуть не раздаваила злющую скорпиониху. ¬прочем, она, услышав гул сзади себ€, успела вз€ть на спину своих Ђмаленьких белых уродиковї и отойти в сторону...

 огда львенка привезли в какое-то удивительное местечко, где было очень много самых разных зверей, его клетку поставили р€дом с клеткой болтливого павлина, который, как обезь€на из сказки Ђ„иполлиної (поминте?), начал тут же тараторить:

- ƒобро пожаловать в наш зоопарк! ƒобро пожаловать в наш зоопарк!

- ¬от оно что! Ц подумал маленький львенок Ц “ак, выходит, это место Ц зоопарк...обезь€на ј павлин между тем, распустив хвост, начал рассказывать увлекательную историю о павлинах.

¬ общем-то, ничего увлекательного в этой истории не было, а был это рассказ о самой павлине. ќн потому и назвал свой рассказ так - Ђя в молодостиї.

 ороче говор€, вот что рассказал павлин:

- ¬ дни моей молодости € жил на одном прекраснейшем острове.  онечно, разбойников там нет, как многие считают, прослушав мой рассказ. Ќе обращай на них, сыночек, внимани€. ќни глупые и ничего не пон€ли в моем рассказе, хот€ € и рассказывал довольно пон€тно. Ќу вот...
ќх, каким красивым был мой остров! Ќикака€ јфрика с ним сравнитьс€ не может!
¬се там считали мен€ украшением этого прелестного острова... Ќо вот, знаешь, недавно мне сообщили, что есть птица и красивей. ’очешь узнать, кака€? я и сам знаю, хот€ свои секреты мне открывать не хотелось бы...
—ловом, когда мне сообщили о птице, котора€ красивее мен€, €, надувшись от обиды, крикнул, что все они Ц воображульки. ¬едь никака€ птица не может сравнитьс€ со мной! » € бы дал по макушке любому, кто бы мне сказал, что € некрасив собой! ќдним таким подлецам € долбанул по башке, ну, то есть, тьфу, по голове - чтобы они сразу пон€ли мою силу и величие!
Ќо € никогда не тер€л своЄ достоинство и поэтому считал себ€ королем птиц. ј еще лучше Ц королем всех-всех на свете зверей, птиц, подводных животных и мелких букашек, растений и вс€ких там рептилий, змей...
 стати, скажу тебе, что в мире существует всего шесть этих видов животных. —ам считай. ”меешь считать? Ћадно, не буду тратить все свое врем€ на долгие разговоры.
ј сказали мне, что сама€ красива€ в мире птица Ц каролинска€ утка. Ќо почему? я считаю, что она очень некрасива, ибо €...

- ѕослушайте, - перебил его львенок, которому наскучила вс€ эта болтовн€ Ц ќтстаньте вы от мен€, а?

ѕавлин отстал, с досады опустив Ђвеерї. Ќочью же, когда болтливый павлин спал, львенок взломал замок от своей клетки и вышел на свободу. ѕотом раскрыл все остальные клетки и выпустил всех зверей, которые сидели в зоопарке.

ћногие из этих зверей жили в јфрике. ќни пошли вместе и очень скоро попали домой.

¬скоре —частливчик нашел и свою маму...

¬месте с ними бежал и павлин (он захотел пожить в јфрике). ќднажды он позвал львенка и всех его друзей и начал досказывать им свою историю:

- »так, € продолжаю. »бо €, если бы встретил € эту утку, то уж показал бы ей...

Ќо львенку и его друзь€м совсем не хотелось дослушивать рассказ павлина, поэтому они от него убежали.

» жил львенок долго-долго...


“ут и сказке -
THE END,
–убрики:  сказки

Ѕез заголовка

ƒневник

ѕонедельник, 08 ћа€ 2006 г. 17:40 + в цитатник

«а окном мелькали звЄзды, темнота вселенной всел€ла страх в душу каждого отважного космонавта. ќни сидели в удобных м€гких креслах.

¬ишнЄвый ѕирог вздохнул и подумал о том, как поживают его друзь€, те, что остались на «емле? Ќет, они не жили на «емле. ќн вспомнил, что все его друзь€ сид€т сейчас р€дом.

”рон зевал и кажетс€ скоро собиралс€ заснуть. ј милашка ƒелли пыталась выдавить овЄс из тюбика, но когда он по€вл€лс€ на выходе из тюбика, то внезапно вылетал и из-за невесомости летал по ракете.

¬се лошади, кстати, были пристЄгнуты ремн€ми, чтобы не слететь с кресла, хот€ все они просто обожали летать по комнатам.

«а последнее врем€ они улетели так далеко, ведь прошло целых шесть лет с того времени, как они покинули родные денники! Ќо за всЄ это врем€ они не встретили ни одной обитаемой планеты.

—транно, что они не возвращались на «емлю. ќни бы и хотели вернутьс€, да вот штука - они потер€ли св€зь с «емлЄй и теперь кружили в космосе без особой надежды на возвращение домой.

“ри года назад мистер ƒжексон св€залс€ с ними и сообщил, что следует вернутьс€ домой. Ћошади прин€ли приказ и уже летели к «емле, когда вдруг потер€ли сигнал ƒжексона и потер€лись.

¬селенна€ была огромна. Ќе было надежды снова встретить «емлю. ќна ведь така€ маленька€!

  счастью, на борту был гигантский запас еды и воды. ≈го хватило бы на целый табун лошадей на 100 лет. ¬прочем, ели они мало. ≈да из тюбиков - не лучшее лакомство!

- ј вам хочетс€ на «емлю? - вдруг спросил ”рон, проснувшись.

- ћожет и хочетс€, да вр€ли мы туда попадЄм! - вздохнула ƒелли, она была отча€нной писимисткой.

¬друг ¬ишнЄвый ѕирог сказал:

- ј давайте найдЄм себе новый дом? ј?

—ледующие несколько дней они искали планету. Ќашли в итоге маленькую голубую планету, на которой обнаружили воду и даже деревь€.  ак это было похоже на «емлю!

¬ысадившись, астронавты отправились искать место дл€ жиль€. ”дивительно, но она была обитаема! ѕтицы и звери встречались на пути путников.

-ƒавайте постоим дом. - предложила ƒелли, - ¬едь если мы хотим сделать здесь «емную колонию, то дл€ нас и наших будущих детей понадобитс€ дом!

-  ака€ чудесна€ иде€! - воскликнул ”рон.

–абота закипела: сначала нашли место, р€дом с ручьЄм, потом ”рон

стал приносить ветки. ¬ишнЄвый ѕирог сортировал их по размеру, а ƒелли пока придумывала, какой дом они постор€т.

 огда они принесли достаточно палок, началась работа - все вместе вбивали колышки в землю, потом сделали крышу из листьев пальм.

ƒом получилс€ отличный. ќн соста€л из нескольких комнат: столовой, спальни дл€ ”рона, ¬ишнЄвого ѕирога и ƒелли и ещЄ комнаты дл€ будущих отпрысков космонавтов.

“ак прожили они около года, очень хорошо провод€ врем€ – они играли в игры, бегали, прыгали.

Ќо однажды с ”роном произошел случай, который очнь удивил наших лошадок.

–анним утром ”рон встал и отправилс€ на поиски нового пастбища. ќн делал так всегда: уходил, затем возвращалс€ и вЄл ƒелли и ¬ишнЄвого ѕирога на найденный луг.

Ёта планета, очень походивша€ на «емлю, не страдала от нехватки зелени, но лошади любили находить вкусные местечки, поэтому каждый день ели в разных местах.

»так, ”рон пошЄл на разведку территории. ќн прошЄл уже километра три, запомина€ дорогу, как вдруг вдали увидел табун лошадей.

ќни неслись, поднима€ столбы пыли. ”рон встал и, сто€, гл€дел на них, но точно сказать, что это были именно лошади он не мог, уж слишком много было пыли, да и бежали они в отдалении.

ќн помчалс€ домой, разбудил ƒелли и ѕирога и рассказал им всЄ. ќни были поражены:

- ”рон. - сказала ƒелли - “ы уверен, что видел именно лошадей? ¬едь если это лошади, то это --- … «≈ћЋя!?

- ƒелли, возможно, это и «емл€, но узнать это мы можем, лишь спросив об этом у жителей. ћы ведь ещЄ не разучились говорить по-человечески? - ”рон взгл€нул на ѕирога.

- яя...Ќ≈“... я ћќ√” √ќ¬ќ–»“№ ѕќ „≈Ћќ¬≈„≈— »...

- “огда давайте отправимс€ в путь и попробуем узнать, «емл€ ли это...

¬ этот день они отправились в путешествие. ћного дней скакали они, пока наконец на 16 день пути, около полудн€, вышли к большому, густонаселЄнному городу.

- ƒј Ё“ќ ∆≈ Ќ№ё-…ќ– !!! Ё“ќ ќЌ!!!!!

—лЄзы радости по€вились на глазах путников. ќни были очень рады благополучному возвращению домой...

„ерез некоторое врем€ они уже сто€ли на пороге дома мистера ƒжексона и звонили в звонок.

 огда мистер ƒжексон открыл, он был ужасно удивлЄн, рад и взволнован....

Ћошади не вернулись в свою родную конюшну. Ќет, точнее, им построили личную конюшню в пригороде.

THE END

 

 

 

3525415_3464771_679372_1957318 (360x244, 66Kb)
–убрики:  сказки

Ѕез заголовка

ƒневник

¬оскресенье, 07 ћа€ 2006 г. 00:50 + в цитатник
 огда наступила ночь, ќн пон€л, что жить ему осталось недолго. » его мрачное настроение передалось остальным членам экспедиции.

—негоходы они потер€ли три дн€ назад, - а вместе с ними трЄх парней, не рассчитавших скорости и сорвавшихс€ в расщелину, все остававшиес€ до того момента средства св€зи, почти всю провизию и несколько утеплителей.  огда ќн уснул, ќн увидел их - быстрое падение, взрыв, и предсмертные крики, раздавшиес€ за какие-то секунды до гибели.

ќн сам закричал. » проснулс€ от крика - но не своего. ƒругие тоже видели такой сон. » он не оставл€л их уже три дн€. "Ќе было смысла продолжать путь", - подумал ќн и с этой мыслью снова погрузилс€ в сон.

 огда ќн проснулс€, ќн услышал храп, храп одиннадцати мужчин, решившихс€ на подвиг. ƒвенадцатого он нашЄл позже - тот лежал в снегу, белый и холодный, как снег, его окружавший. ѕохоронить не получилось, только выцарапали на куске льда им€, а потом пон€ли, что не было никакого смысла в этом ритуале. Ћучше, а значит и легче, было бы просто сказать спасибо и попрощатьс€.

Ќекоторые всЄ ещЄ не тер€ли надежды и тратили слишком много сил. ќни шли так больше трЄх часов и за это врем€ преодолели ничтожный кусок пути. ѕотом они наткнулись на расщелину, странно похожую на ту, где погибли их товарищи.

 огда ќн едва не сорвалс€, остальные удержали его и отмерзшими пальцами вытащили наверх. ѕосле этого у одного из них пальцы посинели и стали бездвижными. Ќо ќн почему-то не обратил на это внимани€. Ќаверно, не было сил.

 огда они обходили пропасть, ќн заметил внизу обломки снегоходов. Ќо не стал говорить об этом остальным. “е и так были слабы, и даже самые большие оптимисты стали тер€ть надежду.

 огда один из них соскользнул вниз, двое других сели на лЄд и зажали глаза руками. "Ќельз€ оставатьс€ здесь", - сказал один из тех, кто не потер€л веру в спасение. Ќо двое сид€щих не слушали его. ѕросто не хотели слышать.

 огда снова настала ночь, когда ќн лЄг спать, ќн подумал, что эта ночь может стать последней дл€ кого-то из них. ќн не стал думать о себе, ќн и так считал себ€ одним из них, пусть и руководителем группы. ћысль эта напугала его, и он долго ещЄ не мог уснуть. Ќо уснул.

ј когда проснулс€, ќн пон€л, что не сможет встать.  ак будто что-то держало его и не давало пошевелить ногами. “огда ќн попробовал позвать на помощь.

Ќа его крик пришли трое. ј на вопрос, остались ли ещЄ люди, ќн получил отрицательный ответ. Ёто огорчило его. Ќо оно уже не было таким страшным и непон€тным, как два дн€ назад. ќгорчились и остальные, узнав, что их предводитель отныне не может ходить. ќн не хотел притвор€тьс€ героем и не стал уговаривать их оставить себ€ умирать в лед€ной пустыне. » они считали другом руководител€ группы. ѕоэтому они понесли его, найд€ в остатках снар€жени€ изм€тые и твЄрдые, как кость, носилки.

ќни несли его, мен€€сь каждые двадцать минут. ј когда закончилс€ день, закончилась и еда. ќн уснул и снова видел тот сон. » снова проснулс€ ќн от крика, хот€ сам уже не кричал. —мерть была р€дом с ним, и ќн прекрасно это понимал. ≈щЄ ќн понимал, что идти осталось недолго, что впереди деревн€, тепло, но и это Ќедолго пройти с ним остальные не смогут. Ќо ќн снова уснул, а проснувшись, забыл свои вчерашние мысли.

≈му было холодно. √олодные, измученные, его друзь€ несли его ещЄ полдн€. ѕотом один из них сдалс€. ” него тоже сильно замЄрзли и устали ноги, и идти он уже не мог. “огда ќн пон€л, что ему остались секунды. ¬дохнув побольше воздуха, очень холодного, но очень чистого воздуха, ќн собиралс€ уже что-то сказать, но нить его жизни оборвалась. ќн долго ещЄ смотрел со стороны на пиршество голодных друзей. ѕотом те встали и побрели дальше, туда, где должна была быть деревн€. » даже тот, кто уже не мог идти, пошЄл с неимоверной легкостью, как будто в него вошла друга€ жизнь. »ли часть другой жизни. ¬прочем, так оно было.

ј ќн до конца дн€ наблюдал за своими друзь€ми.

  вечеру те нашли деревню и наконец, смогли нормально поесть, отогретьс€ и выспатьс€. “олько ночью всЄ равно снежную пустыню разбудили три крика.

 огда ночь совершенно вступила в свои права, ќн исчез. ј его друзь€ долго смотрели на особенно €ркую звезду, пролетавшую мимо «емли.

—вет ударил ему в глаза. ѕричем так сильно, что, казалось, те лопнут. ѕотом ќн стал различать очертани€ предметов. „ерез секунду - с трудом, но мог различить цвета. ј ещЄ через секунду ќн полностью осмотрел всю местность, его окружавшую. » закрыл глаза.

≈му не хотелось снова смотреть на чистейшую белизну стен, потолка, каких-то приборов, сто€щих в углу. Ќа чистоту своей одежды, наконец. ѕотом ќн попробовал пошевелить ногами. » те послушались. ќн подн€л обе ноги вверх, схватил их руками, а потом, словно одумавшись, оттолкнул их, как совершенно ненужную и неизвестно как оказавшуюс€ в руках вещь.

ѕотом ќн встал. ѕодошел к €ркому экрану, вмонтированному в стену, единственной вещи в помещении, напоминающей о существовании цветов, хоть чуть-чуть отличных от белого. ѕрочитал вслух: "ѕетненко Ќиколай. Ѕиологический возраст - сорок шесть лет. –еальный возраст - 7316 лет. ќтсутствие развити€ - семь тыс€ч двести семьдес€т лет. —охранение - удовлетворительное. –еанимированное восстановление - закончено". "—транно, - подумал он. - „то это за Ќиколай ѕетненко?".

"Ёто ты", - услужливо ответило подсознание.

ќн ударил себ€ по затылку. ѕотом ещЄ раз. ≈щЄ и ещЄ, стара€сь вспомнить, кто он, и что он здесь делает. ѕотом его остановил белый - оп€ть - луч, и рука застыла, не дойд€ до своей конечной цели.

 огда ќн пон€л, что не может двигатьс€, он отча€нно замахал руками. “очнее, попробовал замахать. ј потом в комнату вошли люди. »х было семеро. „етверо нормальных на вид людей, очень похожих друг на друга - и двое уродов, с оттопыренными ушами и огромными, высоко подн€тыми черными глазами. ѕоследний, седьмой, зашел за остальными, и ќн не мог его рассмотреть.

ќни сто€ли перед ним. —емеро в черной одежде напротив одного в белой. ќни долго шептались между собой и, наконец тот, седьмой, которого не мог разгл€деть человек в белом, вышел из-за группы остальных и сказал:

- Ќе волнуйтесь, Ќиколай.  ак ¬ы себ€ чувствуете?

Ќо тот, которого назвали Ќиколаем, не мог ответить. Ќет, двигатьс€ теперь он мог, он просто был слишком поражен и онемел от облика седьмого. Ёто был вообще не человек. Ќизкий, около полутора метров ростом, зелЄнокожий, с €рко-желтой гривой на затылке, с коротким, но все-таки хоботом вместо носа, он напоминал какую-то адскую помесь льва, л€гушки и слона. Ќо он не был ни львом, ни л€гушкой, ни слоном.

„еловек в белом упал. ѕотому что не мог сто€ть, смотр€ на уродца, не поход€щего ни на человека, ни на животных, вымерших или ныне живущих. ќн упал, а этот уродец подбежал к нему и потащил в кресло.

 огда ќн открыл глаза, первыми его словами был вопрос:

- √де €?

≈му ответил нежный женский голос. Ќо смысл ответа ќн пон€ть не мог. ѕочему-то сильно болели уши, и из них не выходил жуткий гул. ќн переспросил, и тот же голос ответил ему, что ќн находитс€ в научно-учебном центре  осмическо-“елепортационной —истемы ќбъединени€ «емл€н. Ќа следующий вопрос голос ответил, что ему не положено знать, который час.

- ѕочему? - удивлЄнно спросил ќн и встал. ѕри этом ќн увидел, что женским голосом говорил тот уродец. Ќа этот раз он не испугалс€. ѕросто пон€л, что это существо не хочет причин€ть ему вреда. Ќаверное, даже не может - ведь над ним сто€т ещЄ более важные люди. »ли не люди.

- ’орошо, что ¬ы больше не тер€ете сознание. ќчень хорошо. ¬ы не пугайтесь: € человек. ѕросто после третьей мировой войны.

- “ретьей?! - јх, да. ¬ы же не стали свидетелем того происшестви€.  огда тринадцатого €нвар€ две тыс€чи четырнадцатого года »рак нанЄс ракетный удар по —Ўј, погибли миллионы. “очнее - три миллиона сто тыс€ч человек. Ќью-…орк был уничтожен.

—Ўј, не разобравшись, от кого понесли такие потери, запустили ракеты на –оссию. Ѕольша€ часть  раснодарского кра€, ћосковской области... “ак началась треть€ мирова€. ј тот €нварь назвали “ринадцатым мес€цем тринадцатого года. ¬от так. ѕосле войны геном человека был нарушен. ѕо€вились люди вроде мен€. Ёто сейчас такие - редкость. “ак что не пугайтесь.

- »звините, а четвЄртой войны не было?

- Ќет. „то ¬ы? ѕосле той войны человечество полностью отказалось от любых сражений. „еловечество перешло к звЄздной экспансии. ¬прочем, мне этого рассказывать нельз€.

- Ќо кто €? - спросил ќн.

- ¬ы - ѕетненко Ќиколай. ѕогибли в две тыс€чи втором году при невы€сненных обсто€тельствах. ћы восстановили ¬аше тело - оно было частично съедено хищниками. ¬ общем, теперь ¬ы снова живы.   тому же, ¬ы - единственный человек, совершивший путешествие во времени. ѕусть и таким странным способом.

- Ќо почему € ничего не помню? - перебил ќн. - я не уверен даже, что мен€ зовут Ќиколаем.

- ¬аш мозг был частично разрушен. —ейчас проводитс€ фрагментирование и сортировка пам€ти. «автра ¬ы уже всЄ будете помнить. ј может, и раньше.  стати, насчЄт пам€ти. ћен€ называют Ёдуардом, € забыл представитьс€.

 огда ќн услышал им€ Ёдуард, ничуть не подход€щее под внешность этого существа, ќн рассме€лс€. ќн сме€лс€ так долго, словно не делал этого уже тыс€чи лет. —ловно смех сотен поколений слилс€ в один, долгий и звучный.

—ущество заметно испугалось. ¬ытащив как будто из-под кожи маленький камешек и сунув его Ќиколаю, назвавшийс€ Ёдуардом выскочил через распахнувшуюс€ перед ним пленку наружу. —мех прекратилс€, и Ќиколай растер€нно вз€л в руки камень.

Ёто был абсолютно гладкий, без единой царапины шар, размером с человеческий глаз. ќн как-то светилс€ изнутри, ровным светло-зеленым цветом. ѕоближе рассмотрев подаренный предмет, он нашел маленькое углубление и неосторожно надавил на него. Ўарик засветилс€ €рче, потеплел, и скоро Ќиколай не смог держать его в руках. Ѕросив шар на пол, ќн отбежал в другую сторону.

“ем временем странный подарок стал расти, измен€ть форму и цвет. Ўарик, а, точнее, уже совсем не шар, мен€лс€. ќн принимал различные формы, пока из центра его в голову Ќиколаю не ударил луч, такой же светло-зелЄный, как и сам "камушек".

 огда луч исчез, ќн ощутил себ€ Ќиколаем ¬ладиславовичем ѕ€тненко. ќн ощутил себ€ мужчиной сорока шести лет. ј ещЄ он ощутил себ€ мертвецом. ќн пон€л, что когда-то был человеком, но погиб, трагически погиб тыс€чи лет назад во им€ ненужной ему страны. ќн пон€л своих товарищей, даже прах которых вр€д ли сохранилс€ до этого момента. ≈щЄ ќн пон€л, что ему повезло, что ќн жив, хоть и мЄртв одновременно.

"„то это такое?" - подумал ќн, и тут же получил ответ: "я - ѕ »∆-3", - некрасивым машинным голосом. Ёта фраза сама по€вилась в голове, без участи€ глаз, ушей или других органов чувств.

“акой странный способ общени€ понравилс€ Ќиколаю, и ќн стал задавать вопросы, хот€ сам не знал, кому ќн их задаЄт. ѕосле долгих расспросов он узнал, что попал в семьдес€т второй век Ќовой жизни (отсчет теперь вЄлс€ с окончани€ ядерной войны), что «емл€ - единственна€ населЄнна€ планета в √алактике, что первые перелЄты длились тыс€чи лет, что путешестви€ с планеты на планету осуществл€ютс€ с помощью телепортов, что ќн действительно наполовину жив - наполовину мертв, что "ѕ »∆-3" €вл€етс€ "»сполнителем желаний".

ѕотом Ќиколай ¬ладиславович ѕ€тненко приказал "исполнителю" убить себ€ без боли и без возможности восстановлени€. ќн не захотел быть наполовину мЄртвым...

- —мотри не промахнись! —лышишь?! - ќсторожно!..

- —той!

- ћне надоело это. я не промахнусь, и вернусь, об€зательно вернусь!

 азалось, что эти слова были сказаны совсем давно. ћимо проплывали лица »вана јндреевича, —ашки и кого-то ещЄ.  ого?.. «а страшной маской по€вившейс€ за реальных несколько секунд старости лицо Ќасти было неузнаваемым. Ѕоже мой! Ќаст€! я знал, что эффект может быть, но не до такой же степени!

Ќепон€тно почему глаза стали мокрыми. —транно, семь лет такого не было. Ќаверно, из-за пустоты, той черной пустоты, котора€ была вокруг. “емно, а глаза слепит, как солнце в €ркий весенний день. ’а! ’отелось веселитьс€, перед глазами поплыли картины двух-, трехдневной давности. ј кажетс€, что прошло уже несколько лет, дес€тков лет, если быть точным. ѕервое испытание, взрыв в центре аппарата, загадочна€ смерть настройщика...

„ерт, даже имени его не помню!.. Ќе менее странное возвращение ћакса, шимпанзе-первоиспытател€ ƒвери »змерений, через два дн€ после отправки...

ясно! Ёто возвращение в прошлое, как и было задумано. —ейчас пойдет ускорение, и более старые годы моей жизни вытесн€т недавно пережитые картины. “ак-так...

¬он изобретение нашей командой хронального замедлител€, на базе которого и было создано новое детище. “огда мне было всего тридцать. ћне хотелось повеселитьс€, и € собрал людей из дев€тнадцатого и двадцатого веков. —осто€лс€ смешной разговор. ¬друг € пон€л, что уже не один. ћальчишка лет дес€ти, кудр€вый, кажетс€, с рыжими волосами, весь в веснушках - и как они по€вились в кромешной тьме, - одетый в футболку и длинные шорты. «десь же холодно!

я пон€л, что кричу это. ј мальчишка сидит и преспокойно слушает мен€. » как он здесь оказалс€? ѕослушай, мальчик...

“огда € не мог делать ничего, только соглашатьс€ со всем, что скажут эти люди из прошлого. я так и делал. “о, что € им говорил, ничего не мен€ло. ќни будут жить своей обычной жизнью на планете, называемой «емлей. » если они не сойдут с ума, все будет хорошо. » пусть даже инопланет€не в какой-то момент прилет€т к ним и спрос€т: "Ќе надоело ли тебе ещЄ жить в этой клетке, которую люди называют «емлей?". ќни ответ€т им отрицательно, потому что их интересует то, о чем говорил им €. Ѕольше никто из тех времен не узнает о моей поездке.

ћне показалось, что мальчишка исчез. ј вместо него вновь стали проплывать давно забытые кадры моей жизни...

«десь € уже подросток. Ќа глаза снова навернулись слезы. я здесь слишком похож на того мальчишку. “олько нет этих кудр€шек на голове и не рыжий € вовсе. Ќо лицо то же самое. —нова исчезли кадры, и вместо них по€вилс€ мой странный спутник. ¬олосы его стали ровными и черными, совсем как у мен€ в только что просмотренных моментах. ѕослушай, мне не пон€тно твое присутствие здесь. ќбъ€сни, кто ты?

ћальчик молчал. ≈го лицо было словно каменным, только глаза... ќни сме€лись, но сме€лись без участи€ самого лица. ћысль, словно молни€, пронзила мой мозг. Ќеожиданно € вспомнил, что € тоже любил так сме€тьс€ в двенадцать лет. ƒаже во врем€ того испытани€ новой игры € так тихо сме€лс€ над ¬ладимиром, как € любил называть его в те годы.

ќн же был совсем не похож на мен€, ни внешне, ни внутренне. ќн просто не мог стать моим другом. я знал это и поэтому ушел из испытательного отр€да. ќ том, что ¬ладимир не вернулс€, мне сообщил мой новый командир. я долго после этого ходил, словно убитый. я почти не ел, аппетит исчез вообще. Ёто состо€ние было ужасным. “ы этого не поймешь, ты - из более раннего времени. ј € так ничего и не сделал, хот€ можно было организовать спасение. ” мен€ совсем не было тогда денег, € не мог позволить себе купить даже дешевое оборудование, не то, что нанимать отр€д. “огда он стоил очень дорого, да и случаев Ќевозвращени€ было совсем мало. ¬иртуальные симул€торы только разрабатывались. “ебе не пон€ть этого. ƒаже если ты - это €...

—нова сменились картинки вокруг мен€. “еперь € был каким-то совсем маленьким и шел под высокими соснами...

ј! ясно. —квозь толстые заслонки прорывались воспоминани€. Ёто первые прикосновени€ к миру симул€торов. я помню - это была игра. ќна лежала в почтовом €щике, завернута€ в картон.  огда все собрались на мой седьмой ƒень рождени€, мы нашли ее и решили сыграть. Ќачинали дев€ть человек. я стал лилипутом,  ир - собакой, Ќаст€ - огромным драконом. ќстальных € не видел. Ќо знаю точно, вернулись из того леса только восьмеро. »м€ дев€того - или дев€той - € так и не смог вспомнить.

я даже наводил справки, но никто и не упоминал о пропаже ребенка. »счезновение осталось незамеченным, а € осталс€ без одного из друзей. ѕозже уехали  ир,  арл и јлекс. ¬ городе осталось только четыре моих друга. ѕосле и они разъехались, причем так постепенно, что € и не заметил, как осталс€ один. ’орошо, что Ќаст€ потом вернулась. ћы вместе начали заниматьс€ той игрой - отнесли ее в научный центр. ј там нас вз€ли в отр€д испытателей.

—нова смена кадров - и снова мне двенадцать лет. —нова и снова € возвращалс€ к своему насто€щему состо€нию. ћальчишка больше не по€вл€лс€.

Ќаконец по€вилс€ сегодн€шний день. “е же слова, тот же долгий старт... я прикрыл глаза рукой. “емнота слепила хуже солнца, и закрытые глаза постепенно успокаивались. я посмотрел на часы: прошло лишь двадцать минут реального времени. ј перед глазами плывут уже кадры, которых в пам€ти нет совсем. я сам выгл€жу как-то старше, и знакомых лиц вокруг совсем уже нет. Ќепон€тна€ техника, как в фильмах про будущее.

Ѕудущее?!? Ќет! Ќе может быть!.. Ёто значит, что жизнь человека продумана заранее, и никому не дано ее изменить? Ќет! Ќе хочу € знать все, что будет со мной! —колько дней не было ћакса? ќн, кажетс€, по€вилс€ через два дн€ после отправлени€... Ћучше закрыть глаза и подождать возвращени€. Ѕудущее мне знать не нужно...

* * *

 огда € открыл глаза, € пон€л, что прошло уже почти двое суток.

—едой, хорошо одетый старик смотрел на мен€. ≈го глаза были какими-то странными - они выражали необычную обреченность, обреченность, смешанную с добротой. —тарик раствор€лс€ в воздухе.

¬место него мен€ ждало м€гкое белое кресло и удивленные лица —ашки, »вана јндреевича и Ќасти...
–убрики:  сказки

Ѕез заголовка

ƒневник

¬оскресенье, 07 ћа€ 2006 г. 00:36 + в цитатник
ќн бегал по городу, гавкал на прохожих, еще совсем маленький трехмес€чный щенок. „ерные глазки выгл€дывают из-под длинной УчелкиФ, лапки, желтенька€ спинка измазаны гр€зью. ” него не было хоз€ев, имени, дома. ќн был ничейный. У–аб ¬селеннойФ.

Ћюди смотрели на него по-разному: кто улыбнетс€ при виде такого малыша, а кто посмотрит с отвращением: У¬от не лов€т мелких, а потом, за взрослыми, ведь труднее гон€тьс€ будет! —овсем живодеры не работают! «а что им только плат€т?!Ф

ќн забегал во дворы, где за ним гон€лись люди с сачками, в которые мог поместитьс€ во весь рост человек, он играл в салочки с ветром, утром провожал до школы реб€тишек. ¬се было прекрасно, но все прекрасное быстро кончаетс€Е

2

√ул€€ по городу, как обычно, забежав в неизвестный двор, где, по его расчетам, мог находитьс€ человек с сачком, от которого можно поубегать, он нарвалс€ на добермана, соскалившего на щенка свою белоснежно-клыкастую УулыбкуФ.

ўенок весь сжалс€ в клубочек, но это его не спасло. ƒоберман набросилс€ на бедн€гу. ƒрака продолжалась много времени, но щенок этого уже не понималЕ

3

ќчнулс€, попыталс€ встать. Ќе получилось. ¬се тельце болит. ќкровавленные лапки. У–аз не получаетс€ идти, то нужно хот€ бы ползтиФ,- подумал щенок.

ќн пополз и полз в ночной тьме, но силы оставили его, и он лежал до утра в каком-то полуобмороке. ќн слышал все: ночных птиц, цоканье маленьких лап крысы по мокрому тротуару. Ќо он не понимал одного: У«а что? «а что его так обидели? ѕочему никто не заступилс€? Ќе помог? «а что?!Ф

» щенок заснул. ¬ его сне были доберманы, скал€щие зубы, люди, лица, везде лица, смотр€щие на Убои без правилФ - схватку вооруженного и безоружного. » никто щенку не помог. Ќе заступилс€. ¬се испугались, лишь он один пыталс€ себ€ защитить...

4

Ќаутро щенок услышал над собой голоса. ќн приоткрыл глаза и увидел мальчика и дедушку, внимательно смотр€щих на него.

- —мотри-ка! ∆ив! - радостно воскликнул дед.

- ƒа уж, какой раз √раф на собак нападает, и никто из них не выжил, а этот, самый маленький из всех, жив осталс€. ¬идимо, у √рафа все-таки есть душа, не стал он его убивать, так, проучил, за вторжение на частную территорию. - cказал мальчик в синей кепке.

- Ќу, что мы тут болтаем? ≈му плохо, а мы ничего не делаем! ј ну-ка, понесли его домой! Ћечить будем! - заторопилс€ дед.

ћальчик сн€л куртку, положил в нее щенка, и они с дедом понесли пострадавшего к себе домой.

5

Ќа следующее утро щенок, очнувшись, сначала не пон€л, где находитс€, но потом вспомнил драку, мальчика и деда.

 омната, в которой он находилс€, казалась очень просторной. ¬доль стенки сто€ли шкафы, полные книг, у окна - стол, заваленный бумагой и старый диван в углу. —ам щенок лежал в коробке из-под обуви.

„ерез несколько минут в комнату вбежал мальчик. “олько сейчас щенок разгл€дел одного из своих спасителей: мальчик был лет дес€ти, с черными волосами, зелеными глазами и белоснежной улыбкой. ќн был одет в потрепанные джинсы и черную футболку с надписью: У—oca-colaФ.

- ƒеда! ƒедушка! ќн очнулс€! Ќадо покормить его!

¬ комнату быстрым шагом вошел дед, снима€ на ходу свои очки:

- Ќет, ѕаша. Ќадо сначала его перебинтовать, а потом уж кормить. ƒавай, неси йод, зеленку и бинты.

ћинут через тридцать узнать щенка было невозможно. ќн весь был залит зеленкой, кое-где были п€тна йода, и все его маленькое тельце было забинтовано. Ёто была Умуми€Ф собственной персоной.

ѕотом нашего Устранствующего художникаФ стали пичкать сосисками, колбасой и даже не пожалели дл€ него жареной курицы. ¬се это он съел с огромным аппетитом.

6

÷елые дни протекали у него в больничном режиме: 8.00 часов - завтрак, 9.00 - сон, 14.00 - обед, 15.00 - сон, 19.00 - ужин, 20.00 - сон. “акой режим был у щенка примерно неделю.

ќн посто€нно слышал какой-то стук из соседней комнаты (которую он, к великой своей досаде, еще не обследовал), после в комнату входил довольный дед с пачкой исписанной бумаги.

7

 огда щенок немного поправилс€, он стал изучать комнаты его теперешнего дома. ¬сего их было четыре.

ѕервой была комната, в которой он жил неделю.

¬о второй проходили какие-то работы, по которым стучал пальцами дед... «аходить в эту комнату щенок бо€лс€. Уј вдруг они мен€ съед€т?Ф- думал щенок.

“ретьей была комната мальчика. “ам сто€ли кровать, шкаф дл€ одежды, стол, стул и на полу коробка с самодельными игрушками.

Ќо самой интересной дл€ щенка была комната деда. “ам на стенах висели портреты родственников деда и мальчика. Ќа окне сто€ли горшки с цветами. —амой большой картиной в комнате старика была Уƒевушка в розовом платьеФ.

ƒевушка на картине сто€ла в саду с букетом красных и белых роз, ее волосы озар€ло весеннее солнце. ќна была прекрасна. Ёто был портрет умершей жены деда.

Ѕывало, притаившись в темном коридоре, щенок видел, как дед сидит в старом кресле, курит трубку и смотрит. —мотрит на свою молодую жену, которую он так любил, котора€ так мало пожила с ним на этом свете, котора€ так рано умерла, котора€ все еще жила в его сердце...

ƒолго жил щенок у его теперешних хоз€ев. ћальчик и щенок ходили гул€ть в рощу. ўенок научилс€ давать лапу, сидеть, лежать. ≈му нравилась эта жизнь с ѕашей и дедом, но неожиданно случилось беда...

8

ќднажды, проснувшись утром в своей любимой коробочке, щенок услышал топанье ног по квартире. ќн выскочил в коридор, дума€, что в квартире вор. ¬ комнате мальчика сидели люди в белых халатах, а р€дом с ними сто€л печальный дед.

ўенок медленным шагом направилс€ к деду, пыта€сь вы€снить: в чем же все-таки дело? Ќа кровати лежал ѕаша с закрытыми глазами и что-то тихо шептал, на его голове лежала тр€пка. ўенок вопросительно посмотрел на деда.

- ѕлохо ему. «аболелЕ - грустно ответил на вопросительный взгл€д щенка дед.

 огда люди ушли, на столе осталась лежать бумажка с непон€тной дл€ щенка надписью: УЁреспал Ц 286 руб., по 0,5 в день, после еды.Ф. ƒед вз€л эту бумажку и вышел из квартиры. ¬ доме стало невыносимо тихо.

ўенок ходил по комнатам. «ашел и в комнату деда. —ейчас все казалось печальным: цветы на подоконниках зав€ли, стали грустными лица на портретах и сама Уƒевушка в розовом платьеФ.

ƒо болезни мальчика щенку казалось, что она - это цветок, который никогда не будет грустить, но он ошибалс€ - она тоже грустит, и эта грусть губит ее божественную красоту.

ўенок зашел в комнату ѕаши. ѕочти неподвижное тело лежало на кровати. ¬се игрушки, Увыгл€дывающиеФ из коробки, также казались грустными. ƒаже утреннее солнце не радовало сердце.

¬ернулс€ дед, держа в руках маленькую бутылочку с жидкостью розового цвета. ќн вошел к мальчику в комнату с этой бутылочкой, ложкой и стаканом воды. —тарик налил в ложку розовую жидкость, вз€л стакан:

- ѕашаЕѕашЕ

ћальчик сел в кровати.

- Ќа, выпей лекарство. ћожет, поможет? - с надеждой в голосе сказал дед.

ћальчик слабой рукой вз€л ложку, выпил лекарство и запил водой.

- ћолодец. ј теперь попытайс€ заснуть. - сказал дед, удал€€сь.

- ƒедушкаЕ - позвал ѕаша - ћожно мне со щенком полежать?

- ћожно!- немного повеселев, ответил дедушка, счита€, что тем хоть немного радости принесет своему любимому внуку.

ƒед подн€л щенка с пола и аккуратно усадил на кровать больного. ќбрадовавшись, щенок облизал ѕаше лицо своим мокрым €зыком. ѕотом, успокоившись, лег и уткнулс€ холодным носом мальчику в руку.

9

“ак они лежали до глубокой ночи, когда щенок вдруг начал замечать, что температура тела мальчика постепенно начала возрастать. ўенок подн€л головку и увидел, как на лице ѕаши по€вл€ютс€ капельки пота.

- ќп€ть жар! ќп€ть моему маленькому другу плохо! —корее за помощью! - подумал щенок.

ќн спрыгнул с кровати и побежал будить деда. “ам он громко завизжал, увидев в кресле мертвого деда с трубкой в руках, из которой по-прежнему валил густой белый дым.

Ќе зна€, что делать, щенок заметалс€ по дому. ¬ конце концов, непон€тно, как, он выбежал из квартиры и начал ла€ть и скрестись в двери к сосед€м.

- „то за шум?! - вышла соседка - ј, это ты хулиганишь!

ўенок схватил ее за край халата и потащил к ѕаше.

—оседка потрогала у ѕаши лоб и увидела на столе бумажку с прописанными лекарствами: Ујга! «начит, Ёреспал! Ќужно поискать этот Ёреспал!Ф

Ќо не успела она этого даже сказать, как щенок кинулс€ на кухню, запрыгнул на сто€щий у стола стул, схватил бутылочку со стола и прибежал обратно.

- Ќу, что за умный песик! ”мница! - похвалила щенка »рина ¬ладимировна (так звал соседку ѕаша еще до болезни).

ќна дала мальчику лекарство. “емпература немного снизилась.

-  уда же подевалс€ дедушка?- спросила сама себ€ соседка.

ўенок оп€ть схватил ее за халат и потащил к деду.

- Ќу, куда?  уда ты мен€ оп€ть таЕ ћихаил ѕетрович! ћихаил ѕетрович! - стала ощупывать пульс старика соседка. - Ѕоже мой! Ѕоже мой! „то же делать?!..

—оседка кинулась к телефонному справочнику, наде€сь найти телефоны родственников мальчика и его деда. Ќе найд€ ни одного телефона, она позвонила в морг, чтобы тело забрали.

- Ќе знаю, что делать?  ак сообщить ѕаше о смерти его дедушки?..

ќна села на диван.   ней запрыгнул щенок и посмотрел на нее грустными глазами.

- Ѕедный ты песЕ “ака€ ужасна€ ночь выдаласьЕ ”жасЕ

ѕришли сотрудники морга и вынесли тело.

- ƒвадцатого числа позвоним и скажем, из-за чего он умер. —кажите нам свой домашний телефон.

»рина ¬ладимировна дала им свой телефон, и они удалились. —оседка решила побыть ночь в квартире у ѕаши, на случай, если ему оп€ть станет хуже.

10

 огда мальчику стало лучше, соседка рассказала ему о смерти дедущки, так как он уже стал о нем расспрашивать.

»рина ¬ладимировна не могла ему больше врать. ќна рассказала, что его дедушка умер из за нервного стресса, когда мальчик сильно болел. ѕаша долго горевал.

—оседка разрешила ѕаше и его щенку пожить у нее. Ќо потом и она из-за старости умерла. ≈е квартиру забрали внуки, а в квартире мальчика уже успели поселитьс€ новые жильцы.

ћальчик и щенок стали беспризорниками. ≈ли они из мусорных баков, спали в подъездах, на скамейках, подвалах, где придетс€, откуда их еще не выгон€ли...

11

ќднажды ѕаша решил пойти жить в лес. “ам - €годы, грибы, р€бины, травы, все, что нужно дл€ проживани€. » самое главное - свежий воздух, а не запыленные городские улицы.

Ћес находилс€ за широким полем. ѕримерно в шесть часов утра ѕаша и уже выросший щенок отправились в путь.

ќни шли по пустынным улицам большого города, где в такой ранний час не было ни единого человека. ¬ некоторых урнах рылись бездомные собаки.

¬ыросший щенок позвал их с собой, и они пошли, но на рассто€нии п€ти метров. —о временем это рассто€ние становилось меньше.

√ород закончилс€, началось поле. —обаки забежали перед своим теперешним хоз€ином, но мальчик этого не заметил. ќн даже не обратил внимани€, что за ним идет, да еще и скачет пр€мо перед его глазами, цела€ ста€ четвероногих охотников, так как он был глубоко погружен в свои мысли.

√лазам путников предстал лес. ќни шагнули во дворец полезных растений и чистого воздуха.

- Ќу, а теперь, будем искать место дл€ жиль€, јрнольдЕ

—обака впервые услышала свое им€. ќно было не русским, как, например, Ѕим, ѕушокЕ Ќо это было уже не важным, так как он наконец перестал быть безым€нным псом... ” него по€вилось »ћя, которым он будет им дорожить всю свою жизнь.

Ќаконец, они нашли прекрасное место: это была пол€нка, окруженна€ высокими деревь€ми. ѕо краю пол€ны бежал ручеек с чистой холодной водой.

- Ќу вот, здесь мы и будем жить, јрноЕ - обернувшись, мальчик увидел целую свору собак, идущих за ним, которую возглавл€л јрнольд.

“ак јрнольд стал вожаком стаи.

Ќемного отдохнув, мальчик стал думать о ночлеге. ѕотом он дал каждой собаке им€ и задание:

- “еб€ будут звать Ѕим. “ы будешь носить мне вот эти палки. - ѕаша показывал одну из палок собаке, и она с удовольствием таскала палки этой толщины.

ƒругим собакам он так же давал имена и задани€, а сам из принесенных ими палок сколачивал шалаш найденными еще в городе гвозд€ми и молотком.

Ќаступило врем€ отдыха. ѕаша созвал собак своим свистом, после чего пошел искать что-нибудь к обеду.

Ќо долго ходить по лесу не пришлось. ќн сразу отыскал много грибов и €год и вернулс€ к своим друзь€м с этой едой.

ћальчик достал из своего рюкзака спички и бросил их на землю. «атем сложил камни, вз€л в охапку сухой травы, положил ее в середину каменного круга и поджег. ѕоставил на край камней железную сетку, на сетку котелок, а в котелок налил воды из ручь€.

 огда вода закипела, ѕаша набросал в нее €год и грибов, очищенных заранее в котелке. ¬арево сварилось, и все наелись до отвала.

ѕосле обеда ѕашка стал думать о предсто€щей ночи. ќн начал собирать траву и вносить ее в уже построенный шалаш.

—обаки не могли сидеть на месте, пока их хоз€ин работал, и они пошли на охоту. Ќо не все, остальные стали УукладыватьФ носами траву в шалаше (помогать хоз€ину).

  вечеру все было готово к предсто€щему ужину и ночи. ѕаша стал жарить двух уже убитых на охоте куропаток, а собаки уселись вокруг костра и пускали слюни, заранее представл€€, как они будут есть еду, от которой идет такой дивный запах.

Ќастало врем€ ложитьс€ спать. ѕаша зашел в шалаш и лег на м€гкую траву. –€дом с ним пристроилс€ јрнольд, а вскоре к мальчику подползли и остальные собаки.

“ак он и заснул, окруженный теплым мехом...

 аждый день ѕаша утепл€л свое жилье. –€дом со своим шалашом он построил сарай, в котором хранил запасы пищи.

“ак они жили до зимы. Ќо потом стало голодно: собаки лишь иногда приносили с охоты добычу, мешки с едой, сто€щие в сарае УхуделиФ. ¬о дворе нельз€ было разводить костер, так как дул сильный ветер, который задувал огонь, и поэтому костер разводили пр€мо в шалаше.

“аким образом у них готовилась еда, хот€ это было далеко не безопасно.

ќднажды утром мальчик, вид€, как его друзь€, да и он сам, голодают, отправилс€ искать еду. ќн не вз€л с собой никого - все собаки сторожили дом. ѕаша долго ходил по лесу, в конце концов заблудилс€ и замерз.

Ќоги не шли, валило в сон. Ќе выдержав, он упал и уснул.

—обаки в доме выли, они чувствовали, что с хоз€ином беда. “ак как дверь была не из прочных палок, она сломалась от посто€нных наскакиваний разволновавшихс€ псов.

¬ырвавшись на свободу, они стали принюхиватьс€ к тропинкам, пыта€сь найти следы пропавшего ѕаши. √олодные собаки рыскали по лесу до самого утра...

12

- ƒалеко еще?- спросил Ќиколай ‘омин у своего товарища, тоже солдата. ќн был в шубе, на голове ушанка, на ногах валенки. Ќа спине висел рюкзак гигантских размеров.

- —коро придем! ≈ще п€ть километров осталось. „то это там, у засохшего дерева? ѕойдем посмотрим!

—олдаты дошли до дерева и ужаснулись. ” дерева лежал мальчик. ќн замерз. ¬олосы, ресницы, брови его покрылись инеем, само тело завалило снегом.

- —корей! ћожет, еще удастс€ его спасти!- очнувшись от минутного шока, закричал ‘омин.

- Ќо как мы его потащим?! —только барахла!  ак быть?! Ќе утащим! - заволновалс€ –узин.

- —нимай!

- „то?! - не пон€л –узин.

- –юкзак! » € сниму! - закричал ‘омин.

ќни быстро сн€ли лишний груз, подн€ли замерзшего мальчика с земли и быстро зашагали в ближайший поселок, где наверн€ка должна была быть больница.

13

—таю собак, как всегда, возглавл€л јрнольд. ќн лучше всех видел и чу€л. ѕотому и был вожаком.

—та€ дошла до того места, где солдаты нашли ѕашку, но так как точного запаха хоз€ина они не нашли, то пошли по следу людей, чей запах смешивалс€ со слабым ароматом мальчика.

Ќаконец вдалеке показались люди, которые что-то тащили на своих плечах. ¬ожак рванул вслед за людьми, ста€ сделала то же самое.

Ћюди обернулись и увидели, что за ними бежит Уарми€Ф собак.

- ќни что, одичали?!

- Ќ-не знаю!

—обаки окружили путников. ¬ожак увидел на их плечах ѕашу и прыгнул на одного из них. “от не сумел удержатьс€, упал сам и повалил другого.

ѕаша осталс€ лежать у одного из них на спине.

—обаки восторженно начали облизывать лицо мальчика. ќни махали хвостами, ла€ли от счасть€. Ќаконец-то нашли! ќтыскали!

‘омин встал:

- ¬идимо, это его друзь€. ¬он как радуютс€ встречи! Ћадно, пойдем все вместе.

‘омин и –узин оп€ть подн€ли мальчика и двинулись в путь, сопровождаемые стаей псов.

ƒолго длилось их путешествие до ближайшей больницы, но вскоре они добрались до нее. —обакам в больницу не пустили, и они дружненько уселись у входа.

14

“ем временем ‘омин и –узин занесли ѕашку в здание больницы. –узин постучал в сорок шестой кабинет:

- ћожно войти?

- Ќет, у мен€ закончен рабочий день.

- —рочно! „еловек умирает!

¬рач впервые за весь разговор оторвалс€ от книги, которую читал, после чего посмотрел на –узина сквозь очки своими умными глазами:

- ¬ходите. Ќо если это будет пуст€к, то € вас вышвырну отсюда так же быстро, как вылетает пул€ из ружь€!

- ќ-кей! - пожал плечами –узин и распахнул дверь кабинета. ¬ кабинет буквально УвползФ, нес€ мальчика, ‘омин.

- ѕомогите ему! Ќеизвестно сколько времени он пролежал на морозе!

¬рач внимательно осмотрел ѕашу, пощупал ему пульс и тихо сказал:

- Ќесите его в тринадцатую палату на шестом этажеЕ

‘омин схватил ѕашу и побежал на шестой этаж, перескакива€ через три ступеньки, наде€сь, что в тринадцатой палате мальчику окажут помощь.

Ќиколай ворвалс€ в палату, и надежда в его сердце стала угасать: в палате, на железных кроват€х лежали тела, закрытые белыми простын€ми.

Ќиколай решил проверить то, о чем он сейчас думал. ќн положил мальчика на пол и, наде€сь на лучшее, начал прощупывать у него пульс.

Ќо надежда окончательно угасла. “о,чего он так бо€лс€, подтвердилось. ћальчикЕ мертвЕ

” Ќикола€ из глаз потекли слезы. „ерез несколько минут подошли врач и бледный –узин. ≈му уже все рассказали о смерти мальчика.

- Ѕыло слишком поздноЕ - прошептал врач.- ћожет, там ему будет лучше, чем в этой жизниЕ

15

ѕашу похоронили на следующий же день. Ќа его похоронах присутствовали врач, Ќиколай ‘омин, –узин и вс€ ста€.

√роб закопали. Ћюди ушли, но собаки остались.

ќни легли р€дом с могилой. ¬се псы, через шесть часов не выдержав голода, ушли. ќсталс€ один јрнольд.

¬ожак лег пр€мо на могилу покойника. ћногие люди пытались увести его оттуда, но он не шел. » все лежал, лежал... Ќе выл, не ла€л, не скулилЕ

ќн вспоминал те прекрасные дни, которые провел в компании с его любимым ѕашей, с его хоз€ином, спасителем, другомЕ

¬скоре на могиле без цветов и без имени нашли мертвую собаку с разбитым сердцем. ќна не смогла смиритьс€ со смертью своего хоз€ина...


Ё“ќ - ѕќ ј ¬—®...
–убрики:  сказки

Ѕез заголовка

ƒневник

¬оскресенье, 07 ћа€ 2006 г. 00:16 + в цитатник
” одной принцессы не было детей. „тобы хоть как-то утешить принцессу, король принес ей красных €год.

ѕринцесса сидит за столом, ест €годы, запивает водичкой и думает о том, что у нее нет детей - ни одного, совсем ни одного.

≈ще у принцессы жили кошка и собака, у которых недавно родились кот€та и щен€та. ѕринцесса смотрела на них и думала: "ƒаже у них есть дети, а у мен€ нет".

» вдруг принцесса увидела зернышко от €годки - оно двигалось. ќна присмотрелась и увидела, что это муравей.

ѕринцесса вз€ла его и бросила далеко-далеко. ћуравей летел-летел, не выдержал и превратилс€ в принца.

ќн долго ходил по свету, искал принцессу и наконец нашел ее.

ќн вошел к ней в комнату, и она спросила:

-  то ты?

- ј помнишь, ты выбросила муравь€? Ёто был €. я не стерпел и превратилс€ в принца. ѕотом € стал ходить по дорогам искать теб€, потом решил превратитьс€ в мышку и пролезал в каждый дом. я обошел много домов, пока не нашел твой замок. я проник в него, нашел твою комнату и превратилс€ оп€ть в принца.

ѕринцессе очень понравилс€ принц, и они пошли гул€ть по замку.

ќни пошли по тропинке, и попали в сад. “ам были взрослые, и принц с принцессой объ€вили себ€ мужем и женой.

»м подарили цветы.

ѕотом у них родилс€ ребеночек. ќднажды к ним в дверь кто-то постучалс€. ќни открыли дверь.

“ам был маленький зубастенький зверек.

ѕринц сказал:

- Ёто же ’иньтильмок! ѕусть он останетс€ у нас жить. ќн будет играть с нашим ребенком.




∆или были король с королевой. ƒетей у них не было. » они очень горевали.

¬от однажды пошли они гул€ть в свой королевский сад и увидели там, что кто то бегает по пол€не, только одни беленькие ушки торчат.

ѕобежали они на пол€нку и увидели, что это беленький кролик.  ролик был такой хорошенький, что король с королевой вз€ли его к себе домой.

ќни накормили его капусткой, морковкой, свеколкой, салатом и редиской, а потом уложили спать на кроватку р€дышком с собой.

 ороль с королевой легли на большую кровать с балдахинчиком, а кролика положили на маленькую кроватку с тоненькими прутиками. ќни положили его на м€гкую подушку, укрыли пуховым оде€лом и легли спать.

¬се уснули, и кролик тоже.

¬друг кролик услышал какой-то шум за окном. ќн встал, посмотрел в окно и увидел, что вдалеке за королевским садом горит огонек в маленьком домике, а зла€ колдунь€ пытаетс€ залезть в этот домик.

 ролик скорее подбежал к королю и мысленно приказал ему: " ороль, вставай! Ѕери свой меч! »ди и убей колдунью!"

 ороль встал, схватил свой меч, побежал и убил колдунью.

ѕока он билс€ с колдуньей, наступило утро.  ролик вдруг превратилс€ в дождик.

ѕолилс€ он к этому домику за королевским садом и повел за собой королеву.

 огда дождик подошел к домику, он превратилс€ в маленькую фею, котора€ взмахнула своей волшебной палочкой и залетела в домик.

 ороль с королевой тоже зашли в домик и увидели там маленькую хорошенькую л€лечку. ќни вз€ли эту л€лечку и стали растить ее, как собственную дочку.

» жили они все вместе долго и счастливо.

ј после волшебного дождика в королевском саду выросли капустка, морковка, свеколка, салат, редиска и еще много, много, много чудесных цветов.


ќднажды € пошла погул€ть и увидела красивый замок. я подошла к нему и постучала в ворота, но мне никто не открыл. я толкнула ворота, они открылись и € вошла в замок.

я походила по замку, но никого не нашла. ¬ одной комнате был накрыт стол с угощением. я поела, попила и сказала: "—пасибо".

»з окна € увидела красивый сад, а в нем на пригорке что-то блестит. ћне стало очень интересно. я сбежала по ступенькам на улицу. ¬ саду мен€ встретили два белых голуб€. ќни сели мне на плечи и стали о чем- то громко говорить. Ќо € не понимала птичьего €зыка.

я подн€лась на пригорок и увидела золотую стрелку и часы. я решила соединить стрелку с часами. » в тот же миг со всех сторон раздалс€ звон часов. ƒва голуб€ превратились в прекрасных корол€ и женщину. »з замка ко мне побежали люди. ѕотом король вз€л женщину за руку и подошел ко мне.

 ороль рассказал мне, что замок и всю страну заколдовало злое „удовище. ќно обиделось на корол€ за то, что он ранил его на охоте. „удовище прокл€ло корол€ и сказало, что как только король влюбитс€ в женщину, в тот же миг он, его замок и все люди исчезнут с лица земли. Ќо прилетела добра€ фе€ - крестна€ корол€ и сказала: "Ќичего страшного не случитс€ и люди никуда не исчезнут, а просто станут невидимками. ј король с королевой станут белыми голубками. ј с башни на площади замка отпадут золотые часы. ¬се будет оставатьс€ таким, пока не придет маленька€ девочка и не соединит сломанные золотые часы со стрелкой."

 ороль решил, что он никогда и ни за что не влюбитс€, чтобы сохранить свою страну. ќн не обращал внимани€ ни на одну из женщин.

Ќо однажды он все-таки встретил женщину, котора€ ему так понравилась, что он совсем забыл о предсказании „удовища.  ороль не мог больше ни о чем думать и решил женитьс€ на женщине.

¬ тот же миг раздалс€ звон часов и все, кто жил в замке и его окрестност€х, исчезли, а король со своей невестой превратились в белых голубков.

ѕосле того, как король с королевой рассказали мне это, они привели мен€ в замок и стали праздновать свадьбу.

¬ замке накрыли столы, поставили на них угощение и стали есть, пить и веселитьс€. » все были счастливы.

”тром мен€ разбудили король с королевой и пригласили на прогулку по их королевству.  ороль вз€л с собой волшебный зонтик. ќн сел на черного кон€, королева села на белого пони, а € села на золотого. » мы поехали по волшебной стране.

ћы скакали мимо зеленых холмов, цветущих полей и чудесных деревьев. ѕотом мы въехали в лес. —начала он был добрым и светлым, но потом мы заехали в темную чащу.

» вдруг мы услышали шорох и увидели свет€щиес€ глаза. »з кустов на мен€ набросилось огромное „удовище и хотело мен€ съесть. я так испугалась, что побежала через лес. ј король схватил волшебный зонтик и стал колоть чудище, пока совсем не заколол его.

¬ыбежала € к красивому замку. Ёто был замок доброй феи. ќна давно уже умерла и в замке жил ее котик -  арабас. я почувствовала, что мне надо войти в замок. ¬ замке мен€ встретил кот  арабас. ќн решил мне что-то показать.  от вз€л мен€ за руку и повел в лес. ¬ глубине леса € увидела огромное сказочное поле, все в цветах.

¬друг котик, куда то пропал. я оказалась в душистой траве, вокруг мен€ летали бабочки. ќни летали и кружились над цветами. ¬ысоко в небе летали и пели птички. ¬етерок нежно ласкал мои волосики. я опустила голову в траву, и мне стало так м€гко, как на подушке. ј трава склонилась надо мной и укрыла мен€ сверху, как оде€ло.

Ќо тут зажужжали и запищали комары. ќни хотели мен€ укусить. “огда € достала из кармана таблетку ‘умитокс и прогнала всех комаров.

“ут ко мне стали подходить разные звери: слоны, носороги, дикобразы, жирафы, львы, тигры, черепахи, обезь€ны. ∆ирафы вз€ли ведерки и облили мен€ волшебным золотом. » в то же мгновение € превратилась в прекрасную девушку - фею в красивом волшебном платье.

«вери перенесли мен€ в замок, где жили король с королевой и мы стали жить вместе дружно и счастливо.







∆ил-был розовый поросенок. ќн жил в красивом кирпичном доме с красной крышей. ќднажды к нему в дверь кто-то постучалс€: "“ук-тук!"

ѕоросенок пошел открывать дверь. ќна сильно скрипнула, открылась, и поросенок увидел на пороге зайчика.

- «дравствуй, зайчик! „то случилось? - сказал поросенок. - ѕроходи в дом.

- ƒай мне вкусных таблеток, у мен€ жена заболела, - сказал зайчик.

- ’орошо, € дам тебе лекарство. ¬от эта зелененька€ от гриппа, красненька€ от геморро€, вот таблетка защищает от кашл€, а блест€ща€ от головной боли.

«айка вз€л лекарства, поблагодарил поросенка и пошел домой. ќн отдал лекарства жене, она выздоровела, а зайка пошел на охоту сражатьс€ с волком, чтобы волк не лазил к ним в холодильник за продуктами.


∆ила-была принцесса ћарус€. ќна очень любила гул€ть по королевскому парку в своих красивых сапожках и шл€пке. ¬ этом парке жили ее любимые звер€тки: зайчики, олен€та и красивые кот€та, барсучата и сурки. ќни научили принцессу понимать €зык животных.

» вот однажды пошла она снова гул€ть в парк. √ул€ла она, гул€ла и заснула под €блонькой. » вдруг слышит она, как голуби на €блоне разговаривают между собой. » вот что она услышала:

- “ы знаешь, что ћудрые —овы предсказали нашей принцессе ћарусе? - спросила одна голубка другую.

- Ќет, не знаю. –асскажи! - ответила друга€.

- Ќу, слушай... - и перва€ голубка начала рассказ. - ƒалеко-далеко отсюда стоит на горе заколдованный сп€щий замок и живет в нем заколдованный принц-голубок. «аколдовала его волшебница ∆ар-птица за то, что отец этого принца, король, подстрелил на охоте ее сына. «аколдовала она его и предсказала, что станет он снова человеком, если найдет на белом-свете принцессу ћарусю и коснетс€ ее крылом. ƒа только не сказала она ему о том, что принцесса ћарус€ от его прикосновени€ исчезнет.

”слышала этот рассказ принцесса ћарус€ и побежала куда глаза гл€д€т. ј в это врем€ принц облетал свои владени€ и на самой высокой горе он услышал разговор двух жар-птиц:

- ’очешь, € расскажу тебе, что мне сказали ћудрые —овы? - спросила одна жар-птица.

-  онечно, - ответила ей друга€.

- Ќу, тогда слушай. ≈сли наш принц  эндэл спросит у своего знакомого ћедвед€, как ему пройти к Ћебедю, а у Ћебед€ - как дойти до ћышки, а у ћышки - как дойти до Ћ€гушки, то принцесса Ћ€гушка расскажет, где ему найти суженую-р€женую и как превратитьс€ в человека.

—делал принц-голубок все, как сказали жар-птицы. » принцесса Ћ€гушка рассказала ему, что далеко на востоке живет ѕринцесса ћарус€. » показала ему, как ее найти.

ѕолетел принц-голубок на восток, быстро нашел он ћарусю и полетел вслед за нею. Ѕыстро догнал он принцессу, коснулс€ ее крылом и в тот же миг исчезла ћарус€. Ќо не совсем исчезла, а обернулась она шелковым шарфиком, и остались от нее только красивые сапожки да шл€пка. ј принц-голубок превратилс€ снова в человека - принца  эндэла.

¬друг откуда-то прилетела ∆ар-птица, схватила она шарфик и шл€пку, да и полетела за мор€ и за леса. ѕринц  эндэл увидел, куда полетела ∆ар-птица и решил отправитьс€ на поиски принцессы ћаруси. ¬з€л он ее сапожки в руки, чтобы посмотреть на них, а сапоги вдруг сами прыгнули ему на ноги - это оказались сапоги-скороходы. » побежал принц  эндэл вслед за ∆ар-птицей.

ј ∆ар-птица тем временем прилетела на берег мор€ и бросила шарфик в его волны. ”пал шарфик в воду и превратилс€ в золотую рыбку. ј шл€пка упала пр€мо в руки к маленькой девочке “асе, котора€ сидела на берегу и все это видела.

ƒолго ли, коротко ли, бежал принц  эндэл за ∆ар-птицей, и вот прибежал он к берегу мор€. Ѕежать дальше некуда, сел принц на песок и запечалилс€. ¬друг увидел он маленькую девочку на берегу и спросил у нее, не видела ли она здесь ∆ар-птицу. “ас€ рассказала принцу все, что она видела. ѕодошла она к морю и позвала золотую рыбку. ѕодплыла к ней рыбка, вз€ла “ас€ рыбку в руки и отдала ее принцу. ¬ыскользнула рыбка из рук принца, ударилась оземь и в тот же миг превратилась снова в принцессу ћарусю.

“ут к ним прилетела ∆ар-птица и сказала:

- ¬ы все вели себ€ хорошо и заслуживаете награды, поэтому € снимаю закл€тие с королевского дворца. ∆ивите в мире. —адитесь на мен€, € отвезу вас во дворец к отцу принца  эндэла.

ѕривезла она принца, принцессу и “асю во дворец. ќтец принца обрадовалс€, и на следующее утро сыграли они свадьбу. » жили ћарус€ и  эндэл долго и счастливо, и было у них много деток. ј “асю принц с принцессой попросили стать королевой в королевстве ѕринцессы ћаруси, потому что папы у принцессы ћаруси не было, и королевство осталось без королевы.

—тала “ас€ королевой “аисией и правила королевством справедливо и по- доброму.



∆ил был зайчик. Ѕыл он уже старенький, и звали его “витти.

 ак-то раз пошел зайчик в лес за дровами. ¬ лесу он нашел €годку, котора€ оказалась совсем не простой, а волшебной.

“витти вз€л €годку, попробовал ее и тут же помолодел.

«айчик обрадовалс€ и пошел скорее домой, где все рассказал своей жене јмвросии.

- —мотри, - сказал он - я был старенький, откусил кусочек от €годки-малинки и стал молодым.

јмвроси€ сказала: - ƒай и мне тоже кусочек, € ведь тоже старенька€.

ƒал ей “витти кусочек €годки, и она в тот же миг превратилась в молодую зайчиху.

—тали они жить дальше - весело-превесело.

Ќо однажды сюда забрела зла€ волшебница-колдунь€. ”видев их, она сразу пон€ла и превратила их снова в стареньких зайчиков. ј €годы волшебные по всему лесу собрала и уничтожила.

ќдну, правда, огна сохранила - оставила дл€ себ€. ≈е ¬олк охран€л.

Ётот ¬олк дл€ добрых людей был добрым, а дл€ злых - злой.

¬от идут старенькие зайки и плачут: "ќй-ой-ой, что же нам теперь делать?"

ј навстречу им этот ¬олк идет.

¬олк их и спрашивает: - „то вы плачете, зайки?

ј зайки ему и отвечают: - «ла€ колдунь€ собрала все €годы волшебные, которые молодость возвращают. ¬от мы и ходим теперь по лесу, ищем, вдруг что-то осталось...

“огда ¬олк им говорит: - ј вы, зайки, добрые?

«айки отвечают: - ƒобрые.

“огда ¬олк говорит: - ¬озьмите у мен€ €годку.  ак только скушаете ее, снова станете молодыми, и никто уже и никогда не сможет превратить вас в старичков.

—ъели зайки €годку и снова стали молодыми. » поскакали они весело по дорожке к своему дому.

Ќо вдруг по€вилась зла€ колдунь€ и стала кидать в них волшебные лучи, которые отнимали молодость.

Ќо зайчики почему-то становились все моложе и моложе, а колдунь€ все старее и старее, пока и совсем не умерла.

ј зайчики пришли домой, выпили молочка. ј потом у них родилс€ ребеночек.



∆ил был простой карандаш.

∆ил он себе поживал, и однажды встретил красивейшую ручку. ќна была вс€ розова€ и блест€ща€.

ѕодошел карандаш к ручке и сказал:

- ƒавай дружить.

- ¬от еще. - ответила ему ручка. - “ы такой простой, а € красива€. Ќе буду € с тобой дружить.

» ручка ушла.

«агрустил карандаш и пошел своей дорогой.

¬друг видит он, что на дороге что-то блестит. ѕодошел он поближе и увидел, что это лужица розовых блест€щих чернил, которую оставила после себ€ красива€ ручка. »змазалс€ карандаш в этих чернилах и тоже стал красивым.

ј в это врем€ мимо проходила та сама€ ручка. ”видела она красивый карандаш. ќн ей очень понравилс€, потому что был такой же, как она - розовый и блест€щий. ѕодошла она к карандашу и сказала:

- ƒавай дружить.

 арандаш согласилс€. » стали они везде ходить вместе, разговаривали обо всем на свете, играли, сме€лись, веселились, баловались, фокусы друг другу показывали. » вдруг упали в лужу.

„ернила с карандаша смылись, и он снова стал простым.

–учка рассердилась, потому что он еЄ обманул, и сказала:

- я от теб€ уйду, потому что ты простой, и ты мен€ обманул. “ы измазалс€ в моих чернилах! я с тобой больше не дружу.

ѕосле этого ей повстречались другие красивые карандаши, но они не хотели с ней дружить.

ќдни говорили, что они красивее еЄ. ƒругие говорили, что они карандаши, а она ручка, и поэтому они не будут с ней дружить. “ретьи говорили: "‘у, да ты кака€-то блест€ща€, а мы-то красненькие, голубенькие, сиреневенькие!". „етвертые соглашались с ней дружить, но они были такие скучные и неинтересные, что ручка сама от них ушла.

» ручка пон€ла, что ей было интересно только с простым карандашом.

ќна побежала скорее его искать и нашла его р€дом с той самой лужей.

ѕодошла ручка к нему и сказала:

- ƒавай с тобой дружить. я была неправа.

 арандаш сказал:

- “ы хочешь со мной дружать? ѕравда? “огда прости и ты мен€ тоже. я ведь обманул теб€, когда измазалс€ в красивых чернилах. Ќо € так хотел тебе понравитьс€!

¬от так и закончилась это сказка...
–убрики:  сказки

Ѕез заголовка

ƒневник

—уббота, 06 ћа€ 2006 г. 01:35 + в цитатник
„ерез весь лес, мимо пушистых крон дубов и усыпанных мелкими веточками верхушек елей, летела птица. ≈е серые перь€ плотно прилегали к телу, а овальные глаза смотрели точно вперед, будто мертвые. «а ней летела ста€ курдушей. ¬ерт€ кор€выми рогами, они резко мен€ли направлени€, и не было видно крыльев за их спинами. ѕтица же, не обраща€ на них внимани€, со свистом увеличивала скорость. Ќа большом гранитном валуне, между деревь€ми сидел жук. яркий, снежно-белый свет исходил из него, освеща€ невысокую траву. ѕтица бегло посмотрела на него, что-то говор€щего переливами света, и вновь увеличила скорость. ќна летела вперед.

ƒеревь€ начали редеть. ѕоказалась пол€на. ќкутанную ночной тьмой, ее увидела птица, а затем курдуши с радостным гудением опустили головы. „то они заметили? —ейчас тут только ночные бабочки порхаютЕ ¬ыражение лица у птицы переменилось, она испустила множество скрежещущих звуков, и резвой вереницей ее спутники полетели вниз. ¬ непрогл€дной тьме вырисовывалс€ образ, станов€сь четче по мере приближени€ курдушей.

Ќа пол€не сто€л скворец. ” него была корзинка, причем стара€, на дне которой был какой-то мусор. √рибы он, что ли, собирал?

ѕтица издала множество скрежещущих звуков, с легким шелестом ступила на пол€ну и подошла к скворцу. “от испуганно поп€тилс€, бо€сь темных силуэтов, смотр€щих на него неподвижными глазами.

- “ы красива€Е “ы похожа наЕ - —кворец старалс€ говорить уверенно. ќн остановилс€, похоже, хотел показать свою храбрость.

ѕтица знала конец фразы, она предугадала его сразу, да как можно твари, избранной курдушами, не знать таких мелочей!

Ќет, они все на одно лицо! √лупый, повинуетс€ мимолетным импульсам и чувствам! ј € думала, что он совсем другой!

- Ќи на кого € не похожа. Ёто была €! - Ќервно выкрикнула птица. » правильно. Ќельз€ быть меланхоличной дурой всю жизнь. ѕусть узнает, на что способна тварь. Ќасто€ща€ тварь.

—кворец, не упуска€ ни минуты, развернулс€, и, огл€нувшись один раз, побежал.

"»нтересно, он думает, что € его не догоню?" - подумала птица, улета€. ѕеред глазами - тьма, слеп€щие круги, алые линии. ћутнеют деревь€, окруженные потоком €рких звезд, наливаетс€ огнем небо. ” галлюцинаций свои законы.

"¬ полете нет места чувствам. Ёмоции - груз, от€гощающий полет. Ёто так легко - взмахнуть и взлететь, движени€, получаемые автоматически, без вс€ких усилий. Ќе умеющие летать спрашивают: что ты делаешь, чтобы летать, сложно ли это, нужен ли самоконтроль. ј € отвечаю вопросом: ты заставл€ешь двигатьс€ свои ноги, чтобы идти?"

ƒалеко в лесу, дальше луга, где во множестве произрастают люпины, у небольшого болота сидит птица. —идит она на огромном валуне, исцарапанном ее когт€ми и клювом.

“иха трава. “ихи деревь€. «десь, в непроходимой чаще стонет тварь. Ўелест€ бронзовыми крыль€ми, лет€т кадрили. »х тени серыми струйками скольз€т по камн€м. √де-то р€дом их гнезда - плотные овалы из высохшей травы, скрепленной видоизмененной слюной. ќна выдел€етс€ у кадрилей в брачный период - в мае и августе.

„ас назад птице показалось, что небо прорвал огненный дождь. ќна села на камень - чтобы посмотреть. ќна не бо€лась - мысль, что это все глюк, не покидала ее. » она радовалась. —идела на камне, смотрела в небо и нервно хохотала.

¬скоре все прекратилось. ¬се - кроме головной боли. ѕтицу несколько раз рвало, но свободно мыслить она могла. ћогла - но не хотела. ќна больше не сможет поговорить со скворцом, даже если он поймет. Ќичего не будет, как раньше. ќна не сможет нормально жить.

—коро рассвет. ¬от уже покрываютс€ розовым светом облака, уползают ночные твариЕ ¬прочем, они никуда не уползают, это так говор€т. ѕомню, в это врем€ € сидела у воды с моим милымЕ “огда молодые бабочки бегали по побережью собира€ цветы. Ћес только наполн€лс€ клекотом, € шла со скворцом в его дом, мы пили чайЕ

«ачем, зачем он пошел в лес? „то ему понадобилось? „то?!

» все-таки € правильно сделала. ћне надоело слушать его глупые слова, длинные, полные метафор фразы, он не дл€ мен€. » не надо было есть ту др€нь вчера.

«ар€ полилась по небу, пожелтели кра€ облаков, зашелестела листва от летнего ветерка...

" ѕочему он ничего не понимает, ну почему?.. я немногим отличаюсь от него, и теперь он поверит вс€ким бредн€м про мен€. Ќу поймет он, кто € така€? ѕойми, пожалуйстаЕ"

ѕтица пошла к большому оврагу. “ам, между огромных корней и опавших листьев, сидели курдуши. ќна позвала их клокочущим звуком, и, взлетев, они направились за ней.

Ћетели они над лесом. ѕестрой полоской виднелась дальн€€ деревн€, где-то за ней слышалс€ грохот - едет электричка.  расноватый пр€моугольник платформы вырисовывалс€ за березовой рощей. ƒальше были холмы, потрескавшиес€ и поросшие бурь€ном.

 урдуши летели впереди - так им захотелось. »м почти ничего не нужно, только иногда делать кое-что по своему. ¬от сейчас они были впереди - только, чтобы напомнить, что они - личности. —ейчас вывели так много пород, и все же птица завела именно их. ѕо глупости. ѕотому что они, увидев ее, сразу радостно заурчали, бросились в ее объ€ти€Е

»дущий по полю жук-усач смотрел в пронзительно голубое небо, когда над ним пронеслись крылатые силуэты. ¬ курдушах не было ничего удивительного, жив€ близко к полю, он часто видел их, и, быстро проводив взгл€дом, направилс€ к лесу.

«атем острые когти впились ему в спину, кромса€ твердый хитин.  огтиста€ лапа сжала ему горло. ќн раскрыл крыль€ - и дес€ток когтей вонзились в м€гкую плоть. ≈го отпустили, когда р€дом села птица.

- Ѕольше не приставай к скворцуЕ - «лобно сказала птица. - “ы ему надоел!

∆ук сел на землю, бессильный встать, его глаза в тупом испуге уставились в одну точку.  рыль€ были исцарапаны, в броне виднелись вм€тины. Ќезначительные раны. »нтересно, какой диагноз постав€т врачи?..

¬ последние встречи со скворцом этот жук выскакивал из-за забора, и, держась на большом рассто€ние, принималс€ громко ругатьс€. ѕо крайней мере, теперь он утихнет.

Ќужно было взлетать. ѕтица выпр€мила крыль€, подн€в их высоко над собой, затем медленно опустила. „увствовалось давление воздуха, его плотна€ волна, поднимающа€ тело. ѕосле второго взмаха она взлетела и, выпр€мив тело, понеслась через поле.  урдуши уже летели р€дом с птицей.

ѕоказалс€ колхоз " расный лапоть". ѕтица увидела знакомую табличку с названием. ѕерелетев через забор, она опустилась р€дом с до€рней.  урдуши сели где-то р€дом, скорее всего, у ближайших деревьев.

ѕтица бесшумно, но быстро подбежала к входу до€рни. ƒвухметрова€ дойна€ тл€ подошла к птице, изуча€ ее пристальным взгл€дом. ѕтица м€гко погладила ее по теплому боку, тл€ остановилась.

ѕтица подошла к трем трубкам на конце тела тли. ¬ыбрав левую, она подставила под нее клюв, все также м€гко глад€ тлю. Ќеспешно полилось молоко. ѕтица неторопливо пила его.

- ѕить хочешь, мила€? Ќа, чашку возьми.

-  лубковаЕ

- ¬друг гр€зь будет. ¬от, на. - » божь€ коровка плавным движением прот€нула кружку молочка. -   нам тульских тлей завезли, посмотришь.

-  лубковаЕ - ѕтица торопливо выпила молока. - я скоро еще придуЕ ≈сли получитс€.

" лубкова, мила€  лубкова, € позвоню тебе, € отправлю по »нтернету письмо, ведь ты - единственное, что € здесь оставл€ю".

Ќасытившись, она взлетела, направл€€сь к лесу. ѕролета€ мимо холмов, увидела бегущую јрысь-поле. ≈е кошачье тело почти не сгибалось при беге, а птичь€ голова смотрела по сторонам. ≈здовое животное недоделанноеЕ

¬переди виднелась знакома€ пол€на.  урдуши преданно смотрели на птицу. ќна опустилась на землю, медленно прохажива€ вдоль пол€ны. "√лупые! ѕочему они прилетели за мной? √оворила же, что нужно ждать мен€ на полеЕ"

ѕтица обернулась.  урдуши рассматривали ее.

ƒва мес€ца назад они выбрали своим вожаком птицу. ќни не были лучшими в питомнике, но они ей понравились. ≈е не волновало, почему они выбрали именно ее, но теперь этот вопрос не давал ей поко€. "ћожет, чтобы использовать в своих цел€х, может, потому, что твар€м выше рангом они просто не нужны, или что-то ещеЕ ќни и мне не нужны, нигде и никогда, пусть летают. “ак и остав€т мен€ в покое!"

ѕтица летела над полем, подальше от курдушей, ждущих ее на пол€не. Ќаверное, они никогда ее не дождутс€.

Ќад полем летало много тварей, среди них выдел€лс€ черный, покрытый колючками жук, подлетевший слишком близко к птице. ≈го поведение настораживало - ну, не похож он на просто лет€щего р€дом. "» чего он от мен€ хочет?" - ƒумала птица, продолжа€ спокойно лететь.

∆ук согнул лапу в локте, €вно показыва€ свой "кастет" над кистью руки.

-  уда летишь? - Ќеожиданно спросил жук. ќн сделал странное выражение лица, смесь приветливости и насмешки.

Ќачалось.

ѕтица облетела его стороной, незаметно осматрива€ испуганными глазами. »менно испуганными, даже выработанное равнодушие не скрывало правды от жука. ќн нахально улыбнулс€.

Ќу и пусть.

ѕтица осмотрела его еще раз, теперь тщательно. ѕокрытый плотной броней жук казалс€ неу€звимым. “еперь он остановилс€ перед ней, прегражда€ путь.

¬перед!

ѕтица полетела, прижав задние лапы к телу. ќна ловила потоки воздуха, бурав€ гущу летающих тварей, направл€€сь в лес. » разлетались в стороны низшие, когда она летела среди ветвей.

“ело нат€нулось, как струна, но улучшени€ полета были так ничтожны, что птица их не заметила. ќй, как завтра будут болеть мышцы!

ѕтица свернула направо, слегка задев сверкающую крылатую змейку. “а немного затормозила, надува€ кожу вокруг головы. „то-то новенькое.

—ев на краю пол€, птица быстро побежала в уже темный, как ночью, лес. ќна скатилась в овраг и сделала это очень аккуратно, став похожей на бревно, затем выпр€милась, встала и побежала. ¬переди было темно и не так шумно, как на поле.

ѕтица бежала по длинному, глубокому оврагу. ѕодбежав к концу, она прыгнула, расправила крыль€, и, пролетев немного, села.

¬переди росли тоненькие, словно на болоте, березы. ¬ этом месте птица бывала редко - она предпочитала находитьс€ в привычном ей лесу на другой стороне пол€.

ѕтица медленно пошла вперед. ќна обошла поваленное дерево, на нем, будто влившись в кору, лежала бела€ снежна€ зме€. ѕтица легла среди высокой гл€нцевой травы и заснула.

Ќочью, до восхода луны, птица перешла на противоположный конец пол€, к более знакомому смешанному лесу. ќна медленно ступала по старым, серовато-белым кор€гам. Ќаступивша€ боль в мышцах оказалась не такой сильной, почти незаметной.

»ногда птице попадались небольшие твари, плотно примкнувшие к сухой коре. ’олмы были уже близко. ѕтица, как обычно, забралась на холм по цепи небольших выступов и села около куста.

Ўелестели трава и кустарники. √де-то справа шорох становилс€ невыносимым, похожим на шаги. ѕтица села. Ўорох прекратилс€, но тут же началс€ с новой силой, уже совсем близко.

ƒва черных глаза посмотрели на нее. ѕтица отпрыгнула, пыта€сь разгл€деть возможного противника.

ѕеред ней сто€л жук. “емный силуэт на фоне ночного неба, ощетинившийс€ множеством шипов. ѕтица приоткрыла клюв, начина€ шипеть.

- ¬от ты кака€Е - ѕрот€нул жук, щелкнув челюст€ми. «наменитый знак болотниц, произносимый ими в желании познакомитьс€. ќбычно с возможным половым партнером.

ѕтица улыбнулась. ¬торой силуэт выступил вперед, станов€сь различимым. Ёто была тварь. “ака€ же, как птица. “олько мужского пола.

"ќни разговаривают со мной, как с какой-то дурочкой из колхоза. ƒураки! Ќаверное, только и делают, что гон€ют глупых птичек".

- »-иди ты! - ќтрывисто крикнула птица. –азвернувшись, она медленно ушла в кусты. ∆ук оставалс€ где-то позади, смотр€ в противоположную сторону. ќбиделс€, что ли?

ѕтица быстро взлетела и, набира€ скорость, направилась к колхозу " расный лапоть". Ёто название было неумело написано на листе фанеры, прислоненном к забору. —воеобразный отголосок, шутливое напоминание о начале трехтыс€чного года. »нтересно, как его читают?  ак шутку, или как предупреждение о практически неизмен€емом состо€нии колхоза?

¬ообще, лапт€ми называли небольшие плетеные сумочки, которые обычно делали самки, чтобы подарить своим любимым. ¬ них клали сосуды с речной водой, позднее цветы - в знак гр€дущей свадьбы.

ѕтица опустилась р€дом с дерев€нной конструкцией непон€тного предназначени€, причудливым сплетением палочек и досок. –€дом сто€л стол, с которого недавно ћарус€, бабочка-колхозница, сн€ла белый электрический чайник. —ейчас она, молода€, полна€ сил и впечатлений, бежала с за€влением в небольшой двухэтажный дом ”правлени€. ј среди стогов сена, переступа€ массивными лапами, шел грифон, что-то говор€ небольшому жучку.

ћедленно ид€ по скошенной траве, птица разгл€дывала здани€ до€рни. »ногда птице давали молока, достаточно, чтобы напитьс€, но сейчас ближайшие до€рки уходили с работы, бегали из одного здани€ ”правлени€ в другое, сидели по домам или общались с другими работниками " расного лапт€".

ѕтица пошла дальше. — кем-то поздоровавшись, она быстро побежала к до€рне, не пыта€сь скрыть свое присутствие.

ѕтица подошла к тле, дума€, как еще та не свихнулась от ночных визитов надоевшей до тошноты птицы. “л€ подошла ближе, осматрива€ гостью. Ћаски захотела.

ѕтица подошла к заднему концу тли, щекоча место над трем€ трубками - двум€ большими и одной, центральной, маленькой. ћолока вышло совсем немного, но птице этого хватило. ¬ыпив, она взлетела и направилась к оврагу в березовой роще. “ам она нашла впадину, усыпанную м€гкими листь€ми, и, забравшись туда, уснула.

”тро выдалось прохладное. ѕасмурное небо склонило свои белые облака, пришедшие ночью с юга, облива€ сухой полог леса долгожданными капл€ми. ≈ще мокрые веточки и иголки сосен, покрывающие небольшой холмик покалывали ноги птице.

ќна уже долго ходила по лесу, не обраща€ внимани€ на прохладу. Ќебольшие серенькие птички с наростами на голове, выползшие утром из своих норок, чтобы насладитьс€ сыростью, уже скрылись, хот€ некоторые из них, коричневого цвета, еще плескались в болотах и ручь€х.

ƒень прошел незаметно, с длинными перерывами лил дождь.

¬ сумерках птица встала, вс€ в сухих листь€х, с мусором на голове. ќтр€хнувшись, она пошла пр€мо вперед к другому небольшому холмику, настолько маленькому, что болотницы не могли вырыть там свои норы.

«а холмом показалось небольшое болото. ћедленно вылетали комары, потревоженные птицей, сад€щейс€ на осоку. Ѕолото было безм€тежно, освещаемые закатным солнцем, летали стрекозы, кладущие €йца на длинные - длинные водоросли. “емнело. ѕтица сидела все в той же позе, широко раскрыв глаза с черными, непроницаемыми, как осенн€€ ночь, зрачками.

»з болота выползла на мощных, но в тоже врем€ из€щных руках болотница. ≈е тело, руки и голова были обт€нуты мокрой тиной. ¬место ног у нее был плоский, немного шире тела, хвост с широкой перепонкой.

«а ней вылезла еще одна болотница, медленно переставл€€ лапы. ќни остановились на берегу, аккуратно распластавшись на иле. Ѕолотницы всегда мокрые - железы, расположенные по всему телу, выдел€ли скользкий секрет. ”жасно глупое существо.  огда-то ѕтица их бо€лась, хот€ они и не опасные.

ќколо получаса было спокойно, лишь огромные пузыри вырывались из болота, пыта€сь прорватьс€ сквозь тину, но оставались в зеленом плене, постепенно выход€ наружу. »з ила один за другим выкопались жучки, бега€ по мокрому илу осматрива€ прибрежную зону. ќни хорошо плавают, могут долго оставатьс€ под водой, выискивают мелких беспозвоночных в м€гком иле.

ѕтица развела крыль€ в стороны, смотр€ на €ркие звезды. » на редкие, изучающие атмосферу, международные корабли.

ќна спала долго, было около часа, когда она проснулась под пал€щем солнцем. ѕтица быстро огл€нулась. ¬округ никого не было. ќна прошлась по лесу, куша€ чернику. ягод было полно - в густой тени деревьев маленькие кустики образовывали зеленый ковер.

ѕтица съела несколько подосиновиков, найденных среди черники, выкопала немного маленьких бронированных комочков с ножками. ќбычно их маринуют, но они вкусны и так. ќна разломила их пополам, съела в€жущее м€со и выбросила кост€ную оболочку.

¬ечером птица пошла к скворцу - через насыщенный солнечным светом лес, густые заросли малины и пыльную дорогу. ќна входила в деревню, вдыха€ запах готов€щегос€ супа. —ейчас здесь было сравнительно тихо.

ѕоказалс€ дом скворца, большой, с просторным чердаком, на котором она вместе с ним так любила сидеть. ¬от и калитка, покрашенна€ в белый цвет, совсем невысока€, купленна€ недавно на каком-то "ƒачном рынке", как говорил скворец.

ѕтица открыла калитку, прошлась по участку с многочисленными €блон€ми. ќна остановилась около двери, огл€нулась, посмотрела на красивые, желтые от закатного солнца, листь€, на белые и нежно-розовые пучки цветов. «атем сделала еще шаг и вошла в дом.

- Ќе бойс€, пожалуйста, не бойс€. - “ихо сказала птица.

—кворец обернулс€, и птица отпр€нула. ќн посмотрел на нее ее же глазами, спокойными и умными. „ужими.

- ”ходи! - «ло сказал скворец и отвернулс€.  оротко и €сно.

- ѕрости. я хочу жить как раньше, € хочу быть с тобой! ѕойми мен€, пожалуйста!

—кворец посмотрел на нее тем же отсутствующим взгл€дом.

–азвернувшись, птица вышла в открытую дверь.

¬се решено. ќн не хочет ее видеть. ѕусть! ¬се-таки он глупый. ћилый, тебе далеко до твари...

ѕтица шла по утихшему саду, в густоте наступающего сумрака, под восход€щей луной. ¬ыйд€ из участка скворца, она направилась в лес. ѕерейд€ через дорогу, она взобралась на старую иву.

—ев на ближайшую ветку, она долго смотрела вдаль. ¬ наступающую тишину. ¬ мир, который стал другим, остава€сь прежним. ¬ землю и небо, в пески и облака, в далекий горизонт...

"ћилый, опомнись. ѕриходи сюда, мы поговорим, мы пойдем в лес, мы будем близкиЕ ѕриходи, € теб€ ждуЕ"

- ѕривет! -   ней приближалс€ грифон, работник колхоза, с которым она поздоровалась около до€рни - ѕойдем со мной, Ћюс€ в гости приглашает!

ћ€гко, неспешно падал снег. —бивалс€ вокруг деревни в огромные сугробы, сделал и без того неудобную дорогу непроходимой. ¬осходило солнце - и снег искрилс€, перелива€сь под птичьими ногами.

ѕтица шла неспешно - ее ждала нова€ жизнь. » вместо дыхани€ любимого - перестук колес отход€щего поезда...
–убрики:  сказки


 —траницы: [1]