-ћузыка

 -я - фотограф

Ѕоракай - это рай часть 3

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Romasic

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 13.02.2006
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 3213

 ольер. "Ќа дне бутылки". ѕоучительно

ƒневник

¬оскресенье, 30 Ќо€бр€ 2008 г. 22:48 + в цитатник

    Ќј ƒЌ≈ Ѕ”“џЋ »



ѕеревод. ћакарова ћ. , 1991 г.

 


     ‘рэнклин  ‘летчер  мечтал  пожить  красивой  жизнью:  тигровые   шкуры,
прекрасные женщины. ѕравда без шкур он, пожалуй, мог бы и обойтись. Ќо, увы,
прекрасные женщины тоже были недос€гаемы. » на службе,  и  в  доме,  где  он
снимал квартиру, все девушки напоминали ему то мышей, то кот€т или кошек  и,
как правило, не очень стремились соответствовать рекламным образцам.  ƒругие
никогда ему не встречались. ¬ тридцать п€ть лет он  покончил  с  бесплодными
мечтани€ми и решил, что пора  поискать  утешение  в  хобби,  в  этом  жалком
подобии счасть€.
     ќн с хищным видом слон€лс€ по глухим закоулкам, высматрива€ в  витринах
у  старьевщиков  и   антикваров,   что   бы   ему,   черт   возьми,   эдакое
поколлекционировать. Ќа одной  захудалой  улочке  он  набрел  на  невзрачный
магазинчик, в чьей пыльной витрине одиноко красовалась бутыль с великолепной
моделью парусника внутри. Ѕыло в этом  паруснике  нечто  родственное  самому
‘рэнклину, и ему захотелось узнать, сколько эта бутыль стоит.
     ћагазинчик показалс€ ему тесным и голым. ¬доль стен  ютились  несколько
обшарпанных  полок,  сплошь  уставленных  бутылками  самой  разной  формы  и
величины, внутри которых можно было разгл€деть множество  вещиц,  интересных
лишь тем, что их упр€тали в эти бутылки. ѕока ‘рэнклин их изучал, отворилась
бокова€ дверца, и, шарка€, вышел хоз€ин, морщинистый старичок в  старомодной
шл€пе. ѕо€вление покупател€, похоже, удивило его и  обрадовало.  ќн  показал
‘рэнку несколько  букетов,  райских  птиц,  панораму  √еттиебергской  битвы,
миниатюрные €понские садики, даже высохшую человеческую  голову-все,  все  в
бутылках.
     - ј что на той дальней полке? - спросил ‘рэнк.
     - “ак, кое-какие безделицы.   обитател€м тех бутылок прин€то относитьс€
весьма скептически. Ќо мне они нрав€тс€.
     ќн извлек несколько из пыльного полумрака. ¬  первой  оказалась  дохла€
муха, в других не то конские волосы, не то соломенные стебли, а в  прочих  и
вовсе ни на что не похожие клочь€.
     - ћилости прошу, - предложил старик, -  на  любой  вкус  джинны,  духи,
сивиллы, демоны и тому подобное. ѕолагаю, многих из них упр€тать  в  бутылку
куда труднее, чем ваш парусник.
     - Ќо позвольте! ƒжинны в Ќью-…орке... - перебил его ‘рэнк.
     - »менно. »менно здесь можно обнаружить бутылки с  самыми  незаур€дными
джиннами. ћинуточку терпени€. ѕробка очень туга€...
     - “ут что, действительно один из... этих? - осторожно спросил ‘рэнк.  -
¬ы хотите выпустить его?
     - ј почему бы нет? - сказал старик и, оставив в покое  пробку,  перенес
бутыль ближе к свету. - Ќу да, один из "этих"... —илы небесные! √м,  "почему
бы нет"! √лаза у мен€ совсем уже не вид€т. ¬едь  чуть  не  откупорил.  «десь
обитает пренепри€тнейший субъект, да-да! Ќадо же!  ак хорошо, что € не сумел
вытащить пробку. ѕоставим его обратно. “ак, в нижнем углу справа. Ќе  забыть
бы сделать наклейку с надписью. Ќу, а этот образчик уже не так опасен.
     - » что там? - спросил ‘рэнк.
     - ѕо моим данным, сама€ прекрасна€ девушка в мире, - ответил старик,  -
не знаю, насколько это вас заинтересует. —ам € ни разу  не  выпускал  ее  из
бутылки. ƒавайте поищем что-нибудь более привлекательное.
     - ѕочему же, с научной точки зрени€, довольно любопытно... - попробовал
возразить ‘рэнк.
     - Ќаука наукой, а что вы на это скажете? -  —тарик  вытащил  пузырек  с
крохотным, напоминающим насекомое  существом,  почти  незаметным  под  слоем
пыли. - ѕослушайте.
     ‘рэнк приложил  пузырек  к  уху.   то-то  слабеньким  голоском  шептал:
"Ћуизианец-—аратога,         четыре-п€тнадцать.          Ћуизианец-—аратога,
четыре-п€тнадцать", - без конца повтор€€ всего четыре слова.
     - Ѕоже, что это?
     -  умека€ —ивилла собственной персоной. . –едчайший экземпл€р.  —лышите,
теперь она предсказывает результаты скачек.
     - ƒействительно, редчайший, - согласилс€ ‘рэнк. - » все же хотелось  бы
взгл€нуть на ту, которую вы отложили. ѕреклон€юсь перед красотой.
     - » в душе художник, €? - улыбнулс€ старик. - ¬ таком случае вам просто
нужно подобрать  себе  надежный,  умелый,  способный  выполнить  любое  ваше
приказание экземпл€р. ”ж поверьте. Ќу вот, например,  этот.  –екомендую,  не
раз его испытывал. ќчень хорош. ќбслужит по первому разр€ду.
     - ≈сли так, почему же у вас нет дворца, тигровых шкур и прочего, чем  в
таких случа€х обычно обзавод€тс€?
     - ¬се это у мен€ уже  было.  ќн  устроил.   стати,  с  этой  бутылки  и
началась мо€ коллекци€. ¬се, что здесь собрано, тоже он  достал.  —начала  €
потребовал себе дворец, с картинами, мрамором, рабами и с  упом€нутыми  вами
тигровыми шкурами. ј потом приказал на одну из шкур уложить  леопатру.
     - Ќу и что вы о ней скажете? - взволнованно спросил ‘рэнк.
     - ƒл€ человека разбирающегос€ очень недурна, - ответил  старик.  -  ћне
все это очень скоро надоело. » € подумал:  "ћне  бы  магазинчик,  буду  себе
торговать бутылками со вс€кой вс€чиной". ѕопросил своего малого.  ќн  мне  и
—ивиллу добыл, и того чуть было не выпущенного нами  свирепого  дружка.  ¬се
остальное тоже он.
     - «начит, он в этой бутылке? - спросил ‘рэнк.
     - ¬ этой, в этой. ѕослушайте сами.
     ‘рэнк приложил ухо к стеклу. Ќадрывающий душу голос  молил:  "¬ыпустите
мен€. ”мол€ю. ¬ыпустите мен€, пожалуйста. »сполню любое ваше желание. “олько
выпустите. я не причиню вам зла. Ќу  выпустите.  ’оть  ненадолго.  ¬ыпустите
мен€. »сполню любое ваше желание.  Ќу,  пожалуйста... ".  ‘рэнк  взгл€нул  на
старика.
     - Ќадо же, он действительно здесь, в бутылке.
     - –азумеетс€, здесь,  -  обиженно  сказал  старик.  -  Ќе  стану  же  €
предлагать вам пустую бутылку. «а кого вы мен€ принимаете, молодой  человек?
ѕо правде говор€, мне не хочетс€ с ним расставатьс€, € к нему  прив€зан,  но
вы все же мой первый покупатель, € столько лет ждал.
     ‘рэнк снова поднес к  уху  бутылку:  "¬ыпустите  мен€.  ¬ыпустите.  Ќу,
пожалуйста. »спо... "- Ѕоже! - вырвалось у ‘рэнка. - » он все врем€ так?
     - Ќаверное. ѕризнатьс€, € редко его слушаю. ѕредпочитаю радио.
     - ѕохоже, бедн€ге там несладко, - с сочувствием заметил ‘рэнк.
     - ¬озможно.  ажетс€, они не люб€т свои бутылки.  ј  мне  бутылки  очень
нрав€тс€. ≈сть в них нека€ прит€гательность. ѕомнитс€, € как-то...
     Ќо тут ‘рэнк его перебил: - —кажите, он действительно неопасен?
     - ѕомилуйте, совершенно безвреден. Ќекоторые считают  их  коварными,  -
дескать, сказываетс€ восточна€ кровь, и вообще - никогда не замечал  за  ним
ничего подобного. я часто его выпускал; он все как просишь выполнит-и  оп€ть
в бутылку. ƒолжен сказать, это насто€щий профессионал.
     - Ќеужели может выполнить любое желание?
     - Ћюбое.
     - » сколько вы за него возьмете? - спросил ‘рэнк.
     - Ќу, не знаю. ћиллионов дес€ть.
     - ќго! я не миллионер. Ќо если он действительно так хорош, не  уступите
ли вы его в рассрочку?
     - Ќе волнуйтесь. ’ватит и п€ти долларов. ” мен€ действительно есть все,
что € хотел иметь. ¬ам завернуть?
     ‘рэнк отсчитал п€ть долларов и поспешил домой, изо всех сил стара€сь не
разбить драгоценную ношу. ¬ойд€ в комнату, он  тут  же  вытащил  пробку.  »з
бутылки  вырвалась  мощна€  стру€  прогорклого   дыма,   который   мгновенно
сгустилс€, превратившись в увесистого, шести с лишним футов великана типично
восточной наружности, со свисающими складками  жира,  крючковатым  носом,  с
мощным двойным подбородком и свирепо поблескивающими белками глаз -  вылитый
кинорежиссер, только покрупней калибром.
     ‘рэнк, не сразу сообразив, что бы такое  попросить,  приказал  принести
шашлык, кебаб и рахат-лукум. „ерез секунду все было перед ним.
     ќправившись  от  изумлени€,  ‘рэнк  отметил,  что  принесенные  кушань€
отменного качества и к тому же искусно разложены на золотых,  отполированных
до зеркального блеска блюдах с тончайшей  гравировкой.  —уд€  по  всему,  он
действительно получил  первоклассного  слугу.  ‘рэнк  ликовал,  но  виду  не
показывал.
     - «олотые  блюда  превосходны,  -  небрежно  обронил  он.  -  ј  теперь
приступим к делам более важным. ћне необходим дворец.
     - —лушаю и повинуюсь, - почтительно вымолвил смуглый великан.
     - —олидный, построенный с соответствующим размахом, в удобном месте,  с
соответствующей мебелью, соответствующими  картинами,  мраморными  стату€ми,
драпировками и прочими соответствующими вещами. ѕобольше  тигровых  шкур.  ”
мен€ к ним слабость.
     - ¬се будет исполнено, господин.
     - ¬ообще € в душе художник, - по€снил ‘рэнк. - “вой прежний хоз€ин  это
сразу пон€л. “ак вот, из любви к искусству € вынужден потребовать, чтобы  на
каждой из шкур лежало  по  молодой  женщине.  ќни  могут  быть  блондинками,
брюнетками, пышными как ёнона и миниатюрными, томными и живыми, вс€кими - но
об€зательно красивыми. » не стоит их одевать. Ќе выношу  одежду,  это  така€
пошлость. Ќу что, справишьс€?
     - —правлюсь, господин.
     - я жду, действуй.
     - ѕокорнейше прошу вас на минутку закрыть глаза, когда вы их  откроете,
обнаружите все, что только что перечислили.
     - Ћадно, - согласилс€ ‘рэнки добавил: - “олько без шуточек у мен€.
     »так, он закрыл глаза. —о всех сторон  доносилось  при€тное,  с  легким
присвистом жужжание. ќтсчитав ровно минуту, ‘рэнк открыл глаза и  огл€делс€.
Ќад ним и впр€мь возвышались своды дивного дворца, укомплектованного  полным
набором  колонн,  статуй,  картин  и  прочего  доступного  лишь  воображению
великолепи€, к тому же его взгл€д то и дело упиралс€ в  тигровые  шкуры,  на
которых возлежали ослепительные юные красавицы в первозданном, не опошленном
одеждами виде.
     “рудно передать восторг, охвативший ‘рэнка. ќн будто пчелка,  ненароком
залетевша€ в цветочный магазин,  перепархивал  от  одной  тигровой  шкуры  к
другой. » всюду его встречали чарующей улыбкой, и каждый взгл€д манил смелым
или тайным призывом. «десь легка€ краска смущени€  и  потупленные  глаза,  а
чуть поодаль жаркий рум€нец  страсти.  ¬от  плечо,  оживший  мрамор.  ј  вот
призывающие к объ€тью руки, но какие!  то-то  пытаетс€  не  выдать  чувства,
напрасные старань€.  то-то откровенно радуетс€ его любви.
     - я прекрасно провел врем€, - призналс€ ‘рэнксвоему джинну час  спуст€.
- Ћучше просто некуда.
     - ¬ таком случае осмелюсь попросить вас  об  одной  милости,  -  сказал
великан,  зан€тый  в  этот  момент  приготовлением  собственного  ужина.   -
Ќазначьте мен€ дворецкими главным распор€дителем развлечений, избавьте  мен€
от моей мерзкой бутылки.
     - „то ж, €  не  против,  -  великодушно  согласилс€  ‘рэнк.  -  “ы  так
хлопотал, старалс€, у мен€ €зык не повернетс€, чтобы приказать тебе убратьс€
обратно в бутылку. »зволь, дворецким так  дворецким,  только  уговор  -  без
стука ко мне не входить, сам понимаешь. » еще - никаких шуточек.
     –асплывшись в подобострастной улыбке, джинн исчез, а ‘рэнк устремилс€ к
своему  гарему,  где  и  провел  вечер  с  не   меньшей   при€тностью,   чем
вышеупом€нутый час.
     ¬ чудных наслаждени€х мелькали недел€ за неделей, но  постепенно  ‘рэнк
сделалс€ чуть blase {ѕресыщенный (фр. )}, начал привередничать (от этого  его
не спас бы и  лучший  из  лучших  джиннов),  все  чаще  находил  поводы  дл€
недовольства.
     - —лов  нет,  они  необыкновенно  милы,  -  однажды  за€вил  он  своему
дворецкому, - особенно  дл€  того,  кто  действительно  умеет  ценить  такую
прелесть, но, видимо, все же далеки от совершенства, иначе  бы  они  мне  не
надоели. ƒа, € ценю красоту, но истинную;  мне  нужна  бесспорно  прекрасна€
женщина. «абирай своих красавиц. ¬месте  с  тигровыми  шкурами.  ќставь  мне
только одну шкуру.
     - —лушаю и повинуюсь, - сказал джинн. - √отово.
     - » на эту шкуру помести саму  леопатру. Ќе успел  он  моргнуть,  перед
нам очутилась  леопатра, и надо признатьс€, она была просто великолепна.
     - «дравствуйте! - сказала царица. -Ёто €, и оп€ть на какой-то  тигровой
шкуре!
     - ќп€ть! - изумленно воскликнул  ‘рэнк,  тут  же  вспомнив  старика  из
магазина. - ћожешь ее унести. ≈лену ѕрекрасную, пожалуйста.
     „ерез миг ≈лена ѕрекрасна€ была ему доставлена.
     - «дравствуйте! - сказала ≈лена. - Ёто €, и оп€ть на какой-то  тигровой
шкуре!
     - ќп€ть! - снова  воскликнул  ‘рэнк.  -  ѕрокл€тый  старикашка!  »  эту
забирай.  оролеву √виневеру.
     —упруга  корол€  јртура  слово  в   слово   повторила   реплики   своих
предшественниц; то же самое ‘рэнк услышал от мадам ѕомпадур, леди  √амильтон
и прочих прославленных красавиц, которых ему удалось вспомнить.
     - “еперь мне пон€тно, почему у этой старой развалины такой жалкий  вид!
—тарый греховодник! «агубил мне все удовольствие!  Ќу  да,  €  ревнив;  кому
охота быть вторым после какого-то старикашки. √де же мне отыскать  существо,
достойное объ€тий ценител€ совершенной красоты?
     - ≈сли вы удостоите  вниманием  вашего  покорного  слугу,  -  отозвалс€
джинн, - то € напомню вам об одной бутылочке, той самой, которую мой прежний
хоз€ин ни разу не откупоривал, ибо € принес ее, когда подобные вещи потер€ли
дл€ него вс€кую прелесть. ј ведь считаетс€,  что  в  этой  бутылке  спр€тана
прекраснейша€ из всех земных красавиц.
     - ƒа, да, припоминаю, - оживилс€ ‘рэнк. - —ейчас  же  принеси  мне  эту
бутылку.
     „ерез несколько секунд бутылка сто€ла перед ним.
     - ќтпускаю теб€ до вечера, - сказал ‘рэнк своему дворецкому.
     - Ѕлагодарю, мой  господин.  я  тогда  слетаю  в  јравию,  навещу  свое
семейство, давненько их не видел. - » он с поклоном растворилс€ в воздухе. ј
‘рэнк прин€лс€ сосредоточенно откупоривать  бутылку,  что  почти  сразу  ему
удалось.
     ѕеред ним предстала девушка неверо€тной  красоты.  ¬се  его  предыдущие
именитые гостьи выгл€дели бы р€дом с ней сущими ведьмами.
     - √де €? - изумленно промолвила красавица. - „то это за чудный  дворец?
ѕочему подо мной расстелена тигрова€  шкура?  »  кто  этот  юный  прекрасный
принц?
     - ƒа ведь это €, - в восторге завопил ‘рэнк, - €! ƒень промелькнул  как
одно райское мгновение. ‘рэнк  и  не  заметил,  как  снова  по€вилс€  джинн,
нагруженный провиантом дл€ ужина.   онечно  же,  ‘рэнк  собиралс€  разделить
трапезу со своей чаровницей, благодар€ которой  он  узнал  истинную  любовь.
ƒаже джинн при виде такой красоты закатил свои свирепые глазищи.
     ¬о врем€ ужина взбудораженный любовью ‘рэнк внезапно вскочил и помчалс€
в сад: сорвать дл€ любимой розу. » тогда джинн подошел к  гостье,  вроде  бы
долить в ее бокал вина, и зашептал ей в самое ухо: "Ќе знаю, помнишь  ли  ты
мен€. я из соседней бутылки.  ак часто € любовалс€ тобой сквозь стекло".
     - ќ да, € хорошо вас помню. “ут вернулс€ ‘рэнк. ƒжинн поспешно умолк  и
старательно напр€г литые мышцы, демонстриру€ красу и мощь смуглого торса.
     - Ќе  бойс€,  мила€.  Ёто  всего-навсего  джинн.  Ќе  обращай  на  него
внимани€. —кажи, ты действительно мен€ любишь?
     - Ќу конечно, - сказала красавица.
     - Ќет, ты скажи, что любишь. ѕочему ты не ответила мне "люблю"?
     - я так и сказала. Ќу конечно.   ак  ты  просил.  —толь  неопределенный
ответ, словно туча, омрачил все его счастье.  «акравшиес€  в  душу  сомнени€
безжалостно отравл€ли минуты упоительного блаженства.
     - ќ чем ты думаешь? - спрашивал ‘рэнк.
     - “ак, ни о чем, - следовал ответ.
     - “ак-таки ни о чем? - не  отступалс€  ‘рэнк,  и  начиналась  очередна€
ссора.
     –аза  два  он  даже  прогон€л  ее  в  бутылку.  »  она  подчин€лась,  с
загадочно-мстительной улыбкой.
     - ѕочему она так улыбаетс€? - спросил  он  у  джинна,  которому  как-то
рассказал о своих мучени€х.
     -  то ее знает, может, у нее там любовник.
     - “ы шутишь! - воскликнул ‘рэнк, холоде€ от ужаса.
     - ƒа, просто  диву  даешьс€,  насколько  просторными  бывают  некоторые
бутылки, - сказал джинн.
     - ¬ыходи! - тут же заорал. ‘рэнк. -  ому сказано, выходи!
     ≈го возлюбленна€ послушно выбралась наружу.
     - ≈сть там кто-нибудь, кроме теб€?
     - ј что, такое бывает? - спросила она с плохо разыгранным удивлением.
     - ќтвечай на мой вопрос, - требовал ‘рэнк. - ќтвечай: да или нет.
     - ƒа или нет, - повторила она, довед€ его до полного бешенства.
     - јх ты потаскушка, лжива€, лицемерна€ потаскушка! - крикнул  ‘рэнк.  -
—ейчас € сам туда влезу. » если кого-нибудь найду, моли Ѕога за  себ€  и  за
него.
     — этими  словами  он  неверо€тным  усилием  воли  протиснулс€  в  узкое
горлышко и внимательно изучил каждый сантиметр:  никого  не  было.  »  вдруг
сверху донесс€ непон€тный звук. ќн подн€л голову и увидел,  как  в  горлышко
ввинчиваетс€ пробка.
     - „то вы делаете? - закричал ‘рэнк. - «акупориваем бутылку,  -  ответил
его джинн.
     ‘рэнк разразилс€ прокл€ть€ми, потом перешел на просьбы и в конце концов
на униженные мольбы.
     - ¬ыпустите мен€, - упрашивал он. - ¬ыпустите мен€, пожалуйста. »сполню
любое ваше желание. “олько выпустите мен€.
     ќднако у джинна нашлись другие неотложные дела.  ¬  чем  ‘рэнк  тут  же
убедилс€, име€ горькую  возможность  наблюдать  за  ретивым  их  выполнением
сквозь прозрачные стены своей тюрьмы.
     Ќа следующий день его бутыль схватили, со свистом домчали до  знакомого
гр€зного  магазинчика  и  запихнули  на  полку  с   остальными,   мало   чем
отличающимис€ бутылками.
     “ам он и пробыл целую вечность, погребенный под толстым  слоем  пыли  и
обессилевший от  €рости,  котора€  охватывала  его  при  мысли  о  том,  чем
занимаютс€ его вероломна€ возлюбленна€ и джинн в его же  собственном  чудном
дворце.
     ќднажды в магазинчик забрели мор€ки, и, узнав,  что  в  бутылке  ‘рэнка
находитс€ прекраснейша€ в  мире  девушка,  они  скинулись  всей  командой  и
выкупили ее. ќткупорив бутыль уже в открытом море и обнаружив там всего лишь
бедолагу ‘рэнка, матросы были разочарованы неописуемо и тут же весьма  грубо
им воспользовались.
 

Ё“ќ » ƒ–”√»≈  ѕ–ќ»«¬≈ƒ≈Ќ»я  ќЋ№≈–ј ћќ∆Ќќ ѕ–ќ„»“ј“№ «ƒ≈—№: http://lib.ru/INPROZ/KOLER/halfway.txt

–убрики:  „»“ј≈ћ ¬ћ≈—“≈!

јпокалипсис мелкого греха. »оанн Ўаховской

ƒневник

—уббота, 29 Ќо€бр€ 2008 г. 21:17 + в цитатник

 нига известного де€тел€ православи€ »оанна Ўаховскгого (в миру кн€з€ ƒмитри€), который работал в течение почти всего двадцатого века "јпокалипсис мелкого греха" издана в —анкт-ѕетербурге в 2007 году. ќна €сно повествует о том, с чем мы сталкиваемс€ ежедневно, и как мы, современные люди, живЄм и к чему идЄм.

ќчень рекомендую дл€ прочтени€ и руководства к действию.

¬от ссылка на текст:

http://www.wco.ru/biblio/books/shach1/Main.htm

 (241x230, 13Kb)

–убрики:  „»“ј≈ћ ¬ћ≈—“≈!

»гумен »лларион (јлфеев): ќ предназначении и призвании человека

ƒневник

„етверг, 20 Ќо€бр€ 2008 г. 15:47 + в цитатник
ѕомните, что говорит лермонтовский ѕечорин?

ѕробегаю в пам€ти все мое прошедшее и спрашиваю себ€ невольно: зачем € жил? дл€ какой цели € родилс€?.. ј, верно, она существовала, и, верно, было мне назначение высокое, потому что € чувствую в душе моей силы необъ€тные... Ќо € не угадал этого назначени€, € увлекс€ приманками страстей пустых и неблагодарных; из горнила их € вышел тверд и холоден, как железо, но утратил навеки пыл благородных стремлений - лучший цвет жизни...


Ёто слова о несбывшейс€, несосто€вшейс€ жизни, о жизни, растраченной без цели, погубленной. ј сколько людей на каком-то этапе с ужасом осознают, что они растратили лучшие годы впустую и пришли к зрелости или старости опустошенными и бесплодными?  ак часто случаетс€, что благородные стремлени€ и надежды юности не осуществл€ютс€ в зрелые годы из-за того, что человек не сумел воврем€ угадать свое призвание и пойти в правильном направлении. » как важно, сто€ на перепутье, найти свою дорогу - ту, что предначертана Ѕогом лично тебе.  ак важно воврем€ услышать призывающий голос Ѕога и отозватьс€ на него.


—егодн€ € хочу говорить с вами о призвании. » прежде всего напомню вам несколько эпизодов из Ѕиблии, где речь идет о том, как Ѕог призывает людей на пророческое служение.


¬от рассказ о призвании ћоисе€, который пас овец в пустыне и вдруг увидел вдалеке терновый куст, охваченный пламенем: куст горел, но не сгорал. ѕодойд€ ближе, ћоисей услышал голос Ѕога: "—ними обувь твою с ног твоих, ибо место, на котором ты стоишь, есть земл€ св€та€... я Ѕог отца твоего... я увидел страдание народа ћоего в ≈гипте... и иду избавить его от руки ≈гипт€н... »так, пойди: я пошлю теб€ к фараону... и выведи из ≈гипта народ ћой". Ќачинаетс€ долгий спор ћоисе€ с Ѕогом. ћоисей говорит: " то €, чтобы мне идти к фараону?" Ѕог отвечает: "я буду с тобою". ћоисей сомневаетс€: "ј вдруг они скажут мне: как им€ ≈го?" Ѕог называет им€ —вое: "я есмь —ущий. “ак скажи сынам »зраилевым: —ущий послал мен€ к вам". ћоисей снова спрашивает: "ј если они не повер€т мне... и скажут: не €вилс€ тебе √осподь?" Ѕог обещает ћоисею силу чудотворени€: "Ёто дл€ того, чтобы поверили тебе, что послал теб€ √осподь". ћоисей все еще колеблетс€: "√осподи! человек € не речистый, € т€жело говорю и косно€зычен". Ѕог отвечает: " то дал уста человеку? кто делает немым, или глухим, или зр€чим? Ќе я ли, √осподь? я буду при устах твоих". Ќаконец, ћоисей, исчерпав все аргументы, воскликнул: "√осподи! пошли другого, кого можешь послать". “огда возгорелс€ гнев Ѕожий на ћоисе€, и Ѕог сказал ему, что он будет общатьс€ с народом через посредство брата своего јарона: Ѕог будет говорить ћоисею, ћоисей - јарону, а јарон - народу (»сх. 3:1 - 4:16).


ћы видим, что Ѕог хочет использовать ћоисе€ как орудие дл€ спасени€ народа: Ѕог —ам идет избавить »зраил€, ќн —ам будет "при устах" ћоисе€. ћоисей колеблетс€, сознава€ свое несовершенство, вступает в пререкание с Ѕогом. ¬ конце концов он принимает миссию, возложенную на него Ѕогом, но принимает как крест, как брем€, которое суждено ему нести вопреки его воле. ћисси€, которую возлагает на человека Ѕог, бывает по человеческим меркам неподъемной, неисполнимой. Ќо Ѕог —ам приходит на помощь человеку и помогает ему нести его служение.


ƒругой рассказ - о призвании пророка »саии. Ќаход€сь в храме, он увидел √оспода на престоле, окруженного серафимами. ¬ изумлении и ужасе он восклицает: "√оре мне! погиб €! ибо € человек с нечистыми устами... и глаза мои видели ÷ар€, √оспода —аваофа".   нему спускаетс€ один из серафимов, прикасаетс€ гор€щим углем к его устам и говорит: "¬от, это коснулось уст твоих, и беззаконие твое удалено от теб€, и грех твой очищен". ¬ этот момент »саи€ слышит голос Ѕога: " ого ћне послать? и кто пойдет дл€ Ќас?" » отвечает: "¬от €, пошли мен€". » Ѕог говорит: "ѕойди и скажи этому народу: слухом услышите - и не уразумеете, и очами смотреть будете - и не увидите. »бо огрубело сердце народа сего" (»с. 6:1-10).


¬ отличие от ћоисе€, который чувствовал себ€ не готовым к миссии пророка и вожд€, »саи€ не только готов - он сам предлагает себ€ в качестве посланника Ѕожи€. Ќо не может человек "с нечистыми устами" пойти к народу и говорить от лица Ѕожи€: он должен очиститьс€ и переродитьс€. ѕоэтому угль прикасаетс€ к его устам в знак очищени€ от греха, и он получает от Ѕога новые уста и новый €зык. Ёто перерождение, сделавшее человека пророком, прекрасно выражено ѕушкиным в известном стихотворении:


» он к устам моим приник,
» вырвал грешный мой €зык...
» он мне грудь рассек мечом,
» сердце трепетное вынул,
» угль, пылающий огнем,
¬о грудь отверстую водвинул.
 ак труп, в пустыне € лежал,
» Ѕога глас ко мне воззвал:
"¬осстань, пророк, и виждь, и внемли,
»сполнись волею ћоей
», обход€ мор€ и земли,
√лаголом жги сердца людей".


≈ще один рассказ - о призвании »еремии, который слышит слово √осподне: "ѕрежде, нежели я образовал теб€ во чреве, я познал теб€, и прежде, нежели ты вышел из утробы, я осв€тил теб€: пророком дл€ народов поставил теб€". »ереми€ отвечает: "ќ, √осподи Ѕоже! € не умею говорить, ибо € еще молод". Ќо √осподь отвечает: "Ќе говори: € молод, ибо ко всем, к кому пошлю теб€, пойдешь, и все, что повелю тебе, скажешь. я буду с тобою, чтобы избавл€ть теб€". √осподь касаетс€ уст пророка, говор€: "¬от, я вложил слова ћои в уста твои". «десь та же тема: человек чувствует себ€ неготовым к высокой миссии, отказываетс€ от нее, но √осподь властно говорит: "“ы пойдешь и возвестишь" (»ер. 1:4-9).


Ќаконец, рассказ о призвании »езекиил€. ”видев славу √осподню, он падает на землю. Ќо Ѕог говорит: "—ын человеческий! я посылаю теб€ к сынам »зраилевым". » прот€гивает ему книжный свиток, на котором написано "плач, и стон, и горе", требу€ съесть его. »езекииль съедает свиток, ощутив вкус его, сладкий, как вкус меда. “огда Ѕог говорит: "¬стань и пойди... к сынам народа твоего... и скажи им: так говорит √осподь Ѕог! будут ли они слушать, или не будут" (»ез. 2:1-3:11). «десь как бы подчеркиваетс€, что пророк должен, прежде чем он выйдет к народу и будет говорить с людьми от лица Ѕога, впитать в себ€ все горе людское, весь человеческий опыт страдани€.


“еперь можно спросить: какое отношение все сказанное имеет к нам? —амое пр€мое. ¬ какой-то решающий момент нашей жизни √осподь обращаетс€ к каждому из нас с призывом "пойди". ќдни из нас напр€женно ждут этого момента и чувствуют себ€ готовыми немедленно вступить на указанный путь; другие оказываютс€ застигнутыми врасплох и, услышав зов Ѕога, сомневаютс€ и колеблютс€. » в том, и в другом случае самое важное - услышать голос Ѕога, обращенный к нам, отозватьс€ на него. —амое важное - пон€ть, чту Ѕог хочет тебе сказать, не упустить момент, когда Ѕог говорит с тобою. Ќа зов Ѕожий можно отозватьс€ сразу, ни минуты не раздумыва€, со всей гор€чностью сердца. Ќо можно откликнутьс€ и после продолжительного размышлени€, "на трезвую голову", тщательно взвесив все "за" и "против". Ѕог терпелив: ќн не торопит человека, оказавшегос€ не готовым откликнутьс€ на зов. √лавное - отозватьс€ рано или поздно и пойти туда, куда Ѕог зовет теб€.


»ногда жизнь складываетс€ так, что человек очень рано начинает осознавать, к чему он призван. “огда вопрос о выборе пути решаетс€ сам собой: человек становитс€ тем, чем он всегда хотел быть. Ќо нередко юноша на пороге зрелости не знает, чему посв€тить жизнь. ” него либо слишком много вариантов, и он колеблетс€, не зна€, что выбрать. »ли, наоборот, ему кажетс€, что он ни на что не способен, и он в нерешительности стоит на перепутье.  ак в таком случае быть?  ак молодому верующему человеку найти свое призвание и не обманутьс€, не ошибитьс€, не вступить на ложный путь?


ѕрежде всего, нужно помнить, что "от √оспода пути человека исправл€ютс€". “во€ жизнь будет по-насто€щему достойной и драгоценной только в том случае, если ты проживешь ее так, как это угодно Ѕогу. Ѕог всегда считаетс€ с твоей волей, но попробуй и ты узнать ≈го волю: может быть, ≈го вол€ и тво€ совпадут. "—кажи мне, √осподи, путь, воньже пойду, €ко к “ебе вз€х душу мою". Ёти слова или другие подобные им могут стать ежедневной молитвой христианина, который еще не нашел своего пути. Ќе надо бо€тьс€ молитьс€ Ѕогу своими словами, изливать перед Ќим чувства сердца. ≈сли ты усердно молишьс€ о том, чтобы √осподь —ам открыл тебе твое призвание, така€ молитва не останетс€ неуслышанной.


ƒл€ того, чтобы найти свое призвание, нужно учитьс€, нужно работать над собой, воспитывать себ€. Ѕез кропотливого и многолетнего труда нельз€ достичь высот ни в одном деле. ѕыта€сь найти ответ на вопрос о своем призвании, ты можешь и, наверное, должен советоватьс€ со своим духовником. Ќо здесь важно помнить, что никакой, даже самый опытный духовник не вправе брать на себ€ решение твоей судьбы. √лавные, кардинальные решени€ - такие, как выбор профессии, выбор будущего спутника жизни, - ты должен принимать сам и нести за них полную ответственность. ≈сли ошибешьс€, тебе придетс€ впоследствии исправл€ть свою ошибку; если же другой ошибетс€, ты будешь ценой собственной жизни, собственного счасть€ исправл€ть чужую ошибку. ƒуховник - это советник, помощник, спутник и проводник на твоем пути к Ѕогу. ќн - не оракул, слово которого не подлежало бы обдумыванию и обсуждению. —оветы духовника надо свер€ть со своим внутренним голосом, а также с многовековым опытом ÷еркви и со —в€щенным ѕисанием.


ƒума€ о выборе пути, нужно вслушиватьс€ и в свой внутренний голос, который нередко оказываетс€ более безошибочным руководителем, чем кто бы то ни было из людей. Ќельз€ жить просто так, "убива€" врем€: нужно дорожить временем насто€щей жизни, которое так драгоценно!  аждый день нужно думать: ради чего € живу, каковы плоды моей жизни, в чем мое призвание? ≈сли же ты уже нашел свое призвание, нужно всегда думать: верен ли ты ему, достоин ли возложенной на теб€ миссии?


¬ день моего рукоположени€ в сан св€щенника одна старушка подошла ко мне в храме и сказала: "ѕомни, сынок, что ты получил великий дар. “ы теперь каждый день должен спрашивать себ€: дл€ чего ты стал св€щенником?" — тех пор € каждый день спрашиваю себ€: дл€ чего € прин€л сан, достойно ли € несу великое звание служител€ Ѕожи€, в чем смысл этого служени€ дл€ мен€?


—кажу несколько слов о том, как € решилс€ стать св€щенником. — самого раннего возраста € занималс€ музыкой - играл на скрипке, фортепиано, потом училс€ по классу композиции в школе и консерватории. ћузыка была, да и сейчас остаетс€ неотъемлемой частью моего естества. Ќо уже в п€тнадцатилетнем возрасте € "влюбилс€" в ѕравославную ÷ерковь - прежде всего, в ее Ћитургию. ѕрислужива€ в алтаре, € чувствовал, что присутствую при самом важном, самом значительном таинстве, которое совершаетс€ на земле, - таинстве ≈вхаристии: перед этим таинством бледнело даже самое высокое искусство.


»менно тогда € стал задумыватьс€ о св€щенстве. ѕроповедь, исповедь и другие аспекты де€тельности св€щенника не особенно привлекали мен€, но предсто€ние алтарю, возможность совершать Ћитургию влекли неотразимо. ѕосле нескольких лет раздумий - продолжить музыкальную карьеру или стать св€щенником - € избрал последнее. » никогда еще, ни одного дн€, ни одной минуты не пожалел о прин€том тогда решении.


ќгл€дыва€сь назад, вижу, что это решение было прин€то мною прежде всего под воздействием внутреннего голоса: это был ответ на зов сердца. Ќо, конечно, € также советовалс€ с опытными старцами и духовниками и молилс€ о том, чтобы √осподь открыл мне мой путь. » в какой-то момент Ѕог —ам направил мою ладью к тихой гавани, войд€ в которую € обрел душевный покой, ибо нашел то, что искал.


–ассказыва€ об этом, € вовсе не хочу сказать, что служение ÷еркви - единственное достойное зан€тие. ћожно быть христианским музыкантом, христианским художником; можно иметь и не очень почетную профессию, но при этом достичь духовных и нравственных высот. Ќе забудем, что —ам ’ристос был плотником, о  отором говорили с презрением: "Ќе плотник ли ќн, сын ћарии?" (ћк. 6:3).  ажда€ професси€ может быть христианизирована, и каждый человек, вне зависимости от своей профессии, может быть не только достойным христианином, но и св€тым.


¬опрос о призвании вообще не сводитс€ к вопросу о выборе профессии. ¬ конечном итоге, каждый христианин на вс€ком месте призван быть пророком и апостолом ’риста, призван "глаголом жечь сердца людей", всей своей жизнью свидетельствовать о Ѕоге.  аждый христианин должен быть солью земли и светом мира. "“ак да светит свет ваш пред людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославл€ли ќтца вашего Ќебесного" (ћф. 5:16). »менно в этом - главна€ мисси€ христианина, его наивысшее предназначение и призвание.

»гумен »лларион (јлфеев)

(в наст. вр. - епископ ¬енский и јвстрийский)

»сточник: http://www.pravoslavie-nord.ru/2007/1/982

–убрики:  „»“ј≈ћ ¬ћ≈—“≈!


 —траницы: [1]