-ѕриложени€

  • ѕерейти к приложению я - фотограф я - фотографѕлагин дл€ публикации фотографий в дневнике пользовател€. ћинимальные системные требовани€: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. ¬озможно это будет рабо
  • ѕерейти к приложению »ндикатор места в рейтинге яндекс »ндикатор места в рейтинге яндексвот:)
  • ѕерейти к приложению —тена —тена—тена: мини-гостева€ книга, позвол€ет посетител€м ¬ашего дневника оставл€ть ¬ам сообщени€. ƒл€ того, чтобы сообщени€ по€вились у ¬ас в профиле необходимо зайти на свою стену и нажать кнопку "ќбновить

 -–езюме

 -÷итатник

10 духовных уроков от далай ламы - (1)

ћ”ƒ–џ… ƒјЋј… Ћјћј 10 ∆»«Ќ≈ЌЌџ’ ”–ќ ќ¬ ќ“ ƒјЋј…-Ћјћџ „то делает этого человека настолько интере...

ѕќмогите другу - (0)

ѕомогите. ѕожалуйста. ѕишет: yellow-reporter я наде€лс€, что в моем блоге никогда не по€витс€ т...

 -неизвестно

 -ѕомощь новичкам

¬сего опекалось новичков: 0
ѕроверено анкет за неделю: 0
«а неделю набрано баллов: 0 (86322 место)
«а все врем€ набрано баллов: 20 (25828 место)

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в REZGHIK

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 22.02.2011
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 305

јмериканские города

ƒневник

—реда, 02 ћарта 2011 г. 11:23 + в цитатник

Devils Den√ородок

¬ американском штате  алифорни€. ≈го название переводитс€ как «Ћогово ƒь€вола». √ородок получил это странное название из-за своей близости к необычным вулканическим образовани€м.

Bird City¬ »ллинойсе, —Ўј,

есть «городок тараканов», а в штате  анзас есть «город птиц» - Bird City. Ќа самом деле, этот город не имеет никакого отношени€ к птицам, а всего лишь был назван в честь фамилии директора компании, котора€ помогла основать город – Ѕенджамина Ѕэрда (Benjamin Bird).

Roachtown

√ородок в американском штате »ллинойс. ≈го название переводитьс€ как «городок тараканов». Ќаверное, жител€м этого городка приходитс€ усердно боротьс€ с вредител€ми.

Deadhorse

Ќебольша€ деревн€ в јл€ске. Ёто до какой степени надо укуритьс€, чтобы называть город «ћертвый  онь»?

Accident

Ѕоитесь попасть в аварию? “огда вам не стоит посещать город в американском штате ћэриленд под названием Accident, что в переводе означает «авари€»

Boring√ород в американском штате ќрегон. ¬ переводе означает «скучный». “акой город, наверн€ка, не дл€ тех, кто любит повеселитьс€.

Crotch Crescent√ородок в ¬еликобритании. Ќазвание переводитьс€ как «член полумес€ц». Ќу зачем называть свои города так вот?

Middelfart√ород в ƒании. — английского это странное называние переводитсь€ как «средний пердун».

Penistone√ород в ¬еликобритании, называние которого переводитьс€ с английского как «пенискамень». ≈щЄ в Ѕритании есть город с похожим названием - Crapstone, что в переводе означает «дерьмо-камень».

 “оррентреактор  огда-то этот небольшой российский городок называлс€ √ар. ѕопул€рный пиратский сайт купил и переименовал его.

Fucking“акое неудачное название имеет одна австрийска€ деревн€. Ёта фраза переводитьс€ с английского как «половой акт», а также имеет много других вульгарных значений. »з-за этого имени, деревню посто€нно осаждают шутники. ј в американском штате ѕенсильвани€ есть городок под названием Intercourse, что переводитьс€ как «половые отношени€». Ќаверное, люди которые называют свои город так немного озабочены…

Dildo’отели бы жить в городе, название которого переводитс€ с английского как «‘аллоимитатор»? я бы точно не хотел. Ётот город находитс€ на острове Ќьюфаундленд

яр“акое название имеют аж 11 посЄлков в –оссии. Ёто слово означает «овраг, крутой обрыв».

Llanfairpwllgwyngyllgogery chwyrndrobwllllantysiliogogogochв 1870-м году маленькую валлийскую деревушку назвали Llanfairpwllgwyngyllgogery chwyrndrobwllllantysiliogogogoch.  ак говорит истори€, деревушку назвали так именно потому, чтобы ни один «чертов англичанин» не смог это произнести. ќднако самим жителм деревни произнести это длинное название не составл€ет никакого труда. ¬ переводе на русский €зык деревушка переводитс€ как «÷ерковь св€той ћарии в заросл€х белого орешника р€дом с быстрым водоворотом возле церкви св€того “айсилио и красной пещеры».
 

–убрики:  —мешные названи€ городов и поселков

ћетки:  

 —траницы: [1]