-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в OLGA_CVETAEVA

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 22.03.2011
«аписей: 142
 омментариев: 1096
Ќаписано: 1799

 омментарии (0)

¬арианты перевода сонета 66 Ўекспира.

ƒневник

ѕ€тница, 25 ћарта 2011 г. 17:51 + в цитатник

Ў≈ —ѕ»–, —онет 66

*
Tired with all these, for restful death I cry, -
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplac'd,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgrac'd,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by autority,
And folly (doctor-like) controlling skill,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good attending captain ill:
Tired with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.
*
ћј–Ўј  (классический) ѕ≈–≈¬ќƒ.
.
«ову € смерть. ћне видеть невтерпеж
ƒостоинство, что просит пода€нь€,
Ќад простотой глум€щуюс€ ложь,
Ќичтожество в роскошном оде€нье,
.
» совершенству ложный приговор,
» девственность, поруганную грубо,
» неуместной почести позор,
» мощь в плену у немощи беззубой,
.
» пр€моту, что глупостью слывет,
» глупость в маске мудреца, пророка,
» вдохновени€ зажатый рот,
» праведность на службе у порока.
.
¬се мерзостно, что вижу € вокруг...
Ќо как теб€ покинуть, милый друг!

*
ѕј—“≈–Ќј . ѕ≈–≈¬ќƒ.
*
»змучась всем, € умереть хочу.
“оска смотреть, как маетс€ бедн€к,
» как шут€ живетс€ богачу,
» довер€ть, и попадать впросак,
.
» наблюдать, как наглость лезет в свет,
» честь девичь€ катитс€ ко дну,
» знать, что ходу совершенствам нет,
» видеть мощь у немощи в плену,
.
» вспоминать, что мысли заткнут рот,
» разум сносит глупости хулу,
» пр€модушье простотой слывет,
» доброта прислуживает злу.
.
»змучась всем, не стал бы жить и дн€,
ƒа другу трудно будет без мен€.


*
Ќќ¬џ… (современный) ѕ≈–≈¬ќƒ
.
 огда ж € сдохну! ƒо того достало,
„то бабки оседают у жлобов,
„то старики ночуют по вокзалам,
„то "православный"- значит - бей жидов!
.
„то побратались мент и бандюган,
„то колес€т шестерки в шестисотых,
„то в загс приход€т по любви к деньгам,
„то лег народ с восторгом под сексотов.
.

„то делают бестселлер из говна,
„то проходимец лепит монументы,
„то музыкант играет паханам,
ј быдло учит жить интеллигента.
.
ƒругой бы сдох к п€тнадцати годам,
Ќо € вам пережить мен€ не дам!

–убрики:  Ћ»–» ј/—тихи о жизни

ћетки:  

 —траницы: [1]