-¬идео

Ѕраво ћаршал!
—мотрели: 8 (1)
Ќаргиз "“ы-мо€ нежность"
—мотрели: 8 (0)
проект ћосква24
—мотрели: 7 (0)
Das ist ¬есело
—мотрели: 14 (4)

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в novajarealnost

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 21.10.2012
«аписей: 1222
 омментариев: 47
Ќаписано: 1597

 омментарии (0)

—казка о том, как Ѕќ√ –од сотворил кошку

ƒневник

ѕонедельник, 06 январ€ 2014 г. 12:12 + в цитатник

Ћетние вечера у нас на севере долгие. ¬рем€ позднее, а на дворе светло, воробьи сует€тс€, а за ними внимательно присматривают кошки, удобно расположившись на дощатом заборе.

Ќаша компани€ уже собралась чаевничать вокруг шип€щего и брызгающего паром самовара.  ружки наполнились душистым чаем, оставалось решить, как пить — вприкуску или в накладку.

¬друг —лавка, мельком гл€нув на кошек, вслух удивилс€:

— ј это чь€? ” нас в деревне такой нету!

— “ы что, всех кошек знаешь? — усмехнулс€ дед ћатвей.

— ƒа, всех. » кошек и собак, — твердо ответил —лавка. — Ёта — чужа€!

— «начит, прелагатай €вилс€.

— ƒед, а ну-ка по€сни! „то ешЄ за прелагатай, — взвилс€ любознательный дедов любимец.

— ј это, —лавка, древнеЄ слово, от прадедов к нам пришло, а означает оно разведчик и посланец богов.

— ƒед, ты что-то не того…  ошка — посланец богов! — засомневалс€ —лавка.

— ћного ты знаешь, — обиделс€ дед.

— “ак расскажи! и непон€тно было, кому интереснеЄ — —лавке послушать, или деду рассказать. ƒа и мы дружно поддержали парнишку. ƒед дал себ€ поуговаривать, но вот, наконец, прозвучали волшебные слова:

— а дело было так:



 огда –од, “ворец ¬сего —ущего, создал богов, сотворил и обустроил «емлю с помощью своего старшего сына, —варога, то решил отойти в сторонку, чтобы отдохнуть.

–од собрал вместе своих детей и внуков, объ€вил о своЄм решении и назначил своим заместителем —варога. “ак —варог стал называтьс€ Ќебесным ќтцом, а его супруга Ћада — Ќебесной ћатерью.

Ѕыли и другие распор€жени€. “ворец дал советы, как следить за пор€дком и как продолжать обустраивать «емлю, заботитьс€ о люд€х и во всем помогать им.

«Ќу, что же, — подумал –од, — вроде бы все сказал, все объ€снил, все правила огласил. ƒети должны жить самосто€тельно!»

–од уже подн€лс€, собира€сь удалитьс€ в свои хоромы, где он предполагал предаватьс€ безделью, но вспомнил, что забыл сказать ешЄ об одном правиле — узнавать, что думают о новых правилах те, кого они касаютс€.

ѕравда, –од не очень-то верил, что услышит что-нибудь дельное, но, на вс€кий случай, вернулс€ к своему креслу и спросил:

— ћожет будут какие-то пожелани€, может что-то не €сно, не пон€тно?

¬се молчали, перегл€дывались, но ничего никому в голову не приходило. “ворец ¬сего —ущего, уже предвкушавший блаженный отдых, очень обрадовалс€ этому молчанию и с легкой душой повернулс€ к двери. ¬ это врем€ ћакошь, Ѕогин€ ћудрости и ћагии, негромко спросила:

— ћне вот что непон€тно. “ы же сказал, что мы должны следить за пор€дком, помогать люд€м.

— ƒа, сказал, — резко прервал еЄ –од, в душе ругнувшись на себ€, что нарушил ешЄ одно правило — не возвращатьс€, а то пути не будет. — ƒело-то в чем?

— ј как мы будем узнавать, где и что происходит, передавать друг другу извести€, узнавать, что у людей происходит? — не смутилась от резкого тона “ворца ћакошь. — ћы же друг другу не всегда можем известие передать, образы мутные получаютс€, часто понимаем их поразному. я вот, давеча, предупредила Ћаду, Ќебесную ћать, чтобы она за дочкой присматривала. ј как Ћада это пон€ла, говорить не хочетс€…

Ћада весело рассме€лась:

— ƒа уж, ћакошь, ты права. и пон€ла € не так, и сделала не так, а что получилось, уж лучше помолчать.

ћакошь тоже рассме€лась и продолжила:

— —варог, так тот, после этого случа€ стал птицу јлконост с приказом присылать, а она пока облетит всех…

Ѕоги задумались. ќни что-то слышали о скандале с дочкой Ћады и —варога, дело было деликатное, много об этом не распростран€лись. Ќо ћакошь права: все получилось из-за неправильно пон€того предупреждени€.

–од помнил эту историю, но в то врем€ что-то ешЄ отвлекло его внимание, продолжени€ не получилось. », вот сейчас, видно, пришло врем€ зан€тьс€ этим. ћысль четко передавать сообщени€ сразу же увлекла “ворца. ќн, уже не дума€ об отдыхе, перешЄл к своему рабочему столу, собрал оставшиес€ с прошлых творений какие-то кусочки и крошки, сосредоточилс€, начал м€ть их пальцами, крутить так и так, прикидывать.

— ƒа, — посоветовал —варог, Ѕог-кузнец, умелец на все руки. — Ќужен инструмент. »ли изделие. ƒл€ св€зи. ѕередал — получил ответ.

— ј что ешЄ им можно будет делать? — заинтересовалс€ ¬елес, Ѕог с многочисленными об€занност€ми во всех трех мирах, ’оз€ин всего дикого мира.

— ’орошо бы, он сам мог передвигатьс€ между мирами, быть не только вестником, но и разведчиком. —ам бы узнавал, где, что происходит, о чем разговоры идут, и передавал своему хоз€ину.

—  аждому Ѕогу тогда надо собственный такой инструмент иметь! — предложил прижимистый ƒый, Ѕог богатства, не любивший делитьс€ своим добром с другими.

— “огда их много надо делать, — прикинул —варог.

— ј пусть сможет само создавать себе подобных, — Ћада, Ќебесна€ ћать, хорошо понимала, как важен этот процесс.

— » пусть плодовитое будет! — озаботилс€ ярило, Ѕог плодороди€. Ѕоги заулыбались: плодовитость самого ярило становилась уже легендой.

— ј что! — вскинулс€ ярило, — это же очень важно!

— ƒа кто бы спорил, — успокоил сына ¬елес.

— ¬от если бы оно могло видЄть сквозь миры и врем€, тогда его можно будет использовать в магических ритуалах, — подсказал „ернобог, повелитель Ќави, под началом которого были колдуны, маги и ведьмы.

— » видЄть невидимое, слышать неведомое, мен€ть судьбы! — мечтательно добавила ћакошь, а ее помощницы — ƒол€ и Ќедол€ согласно и враз кивнули.



–од, слуша€ эти пожелани€, продолжал что-то лепить, что-то отбрасывать, что-то ешЄ подбирать со стола и приделывать то сюда, то туда. ѕокрутив в руках то, что получилось, подумал и спросил:

— ј как с размером? Ѕольшое делать?

— «ачем большое? Ќе прокормишь, — возразил ƒый.

— ј кормить могло бы себ€ само, охотитьс€, — добавила ƒевана, Ѕогин€ охоты.

— » пушистое, чтобы дет€м как жива€ игрушка была. ƒети, игра€, будут учитьс€ любить живых существ, — Ћада, как всегда, была полна заботы о воспитании детей.

— ќго! »грушка! — завозмущалась ƒевана. — Ёто же охотник будет, коготки и зубки, чтобы были в наличии, да поострее! » двигалс€ бесшумно!

–од обратилс€ к —варогу:

— ѕрикинь, —варог.  ак помирить женщин? » ласковый, и чтобы с детьми играл, и чтобы коготки с острыми зубками всегда наготове были?

— Ёто так сразу и не сообразишь, — помедлил с ответом —варог.

— ј если спр€тать коготки в лапки? — только хитроумный ¬елес умел находить решение, устраивающее всех. — “огда, пока ласкают его, коготки спр€таны, начнут обижать — зубки и коготки в дело идут. Ѕыстро дети отучатс€ от жестокости, когда отпор будут получать.

— ƒа, — согласилась Ћада, — это всем подходит. “ы, как, ƒевана, считаешь?

—военравной ƒеване тут уж нечего было возразить, и она кивнула, соглаша€сь. –од ешЄ что-то прилепил, огладил получившеес€ изделие и подал знак, требующий внимани€:

— “ак, прикинем. „то же у нас получилось?

ѕолучилс€ прелагатай — посланец богов, разведчик неведомого, согл€датай невидимого. ¬от такой длины, — –од немного развел руки, — вот такой высоты, — руки слегка приподн€лись над столом, — вот такой ужины, — ладони –ода слегка раздвинулись. — “ело гибкое, шкурка пушиста€, м€гка€, шаг неслышный, слух острый, слышит неслышимое, взгл€д загадочный, полон чары и магии, хорошо видит Ѕогов и существ из остальных миров, любит ведьм, колдунов и темноту, в крови €рилин хмель и плодовитость, любит приходить ниоткуда, уходить в никуда. с помощью этого издели€ боги могут общатьс€ между собой, делитьс€ извести€ми, но даже Ѕог, хоз€ин, не может ему приказывать, может только просить что-то сделать, так как изделие имеет собственный независимый разум, и вправе поступать так, как считает нужным.

»зделие подчин€етс€ только воле —оздател€ ¬сего —ущего, то есть мне. и все, что узнает разведчик, тут же становитс€ известным мне и —варогу, моему заместителю, независимо от того, кто хоз€ин этого издели€. с любыми тайнами покончено.

–од зорко гл€нул на детей и внуков:

— „то-нибудь ешЄ предложите?

— ƒа неплохо бы называть как-то. а то изделие, изделие, не€сно как-то, — предложил ƒаждьбог, Ѕог света, он любил пор€док во всем и не любил темноту.

— ѕравильно, — поддержал ’орс, Ѕог —олнца. ќн всегда поддерживал ƒаждьбога, чувству€ слегка какую-то неловкость от того, что ƒаждьбогу приходитс€ пользоватьс€ его отраженным светом.

— ј как назовем? — это —трибог, Ѕог ветра, проника€ во все щелки, любил задавать вопросы.

–од подумал и предложил:

— ƒавайте назовем в честь ћакошь, котора€ перва€ подумала о необходимости св€зи между Ѕогами.

— ƒа, — раздумчиво сказал ¬елес. — “ы, –од, кого создал? Ёто и Ѕог, и колдун, и вестник— все в одном зверьке объединилось, как в судьбе, котора€ ешЄ называетс€  ќЎ и вмещает многое.

«начит, этого зверька можно так и назвать — кош, в честь ћакошь. но так как зверек маленький, то — добавл€ем -ка. ѕолучаем кошка.

ј уж каждый хоз€ин будет выбирать дл€ своей кошки то им€, какое захочет. ¬сем понравилось название нового зверька.

—  ошка, ко-о-о-шка, кошка-а-а-а…— с разными интонаци€ми смаковали Ѕоги новое слово.

ќно вместило все — и цель создани€, и все, на что способен зверек. —лово текло, ускольза€ и исчеза€. Ќо, в то же врем€, в слове зримо ощущалась гибкость зверька и шЄлковистость шкурки. за ним скрывалась тайна.

–од был доволен. ќн любил творчество. —оздание же такого зверька, как кошка, превосходило все ранеЄ созданное — объем малый, а столько заложено!



–од снова сосредоточилс€, и на рабочем столе возник небольшой зверек с серой в полоску, лосн€щейс€ шкуркой. –од погладил зверька, под ладонью потрескивали и разлетались синие искры.

— ¬от вам и кошка! — весело провозгласил –од. — »зделие первое.  акие будут замечани€? — осведомилс€ “ворец, по-прежнему ласково поглажива€ кошку.

“а вдруг хищно пот€нулась, сверкнули зелЄные глаза с вертикальными зрачками, неуловимым движением кошка свернулась в клубок и вдруг замурлыкала — громко, размеренно, удивительно успокаивающе.

¬се пришли в восторг. –од подн€л кошку, ешЄ раз ласково погладил и передал еЄ ћакошь.

— ѕолучай, ћакошь, свой инструмент! по твоЄй просьбе создан, ты и будешь ѕовелительницей кошек. ¬се судьбы в твоих руках, добавим ешЄ и судьбы кошачьи.

ћакошь бережно прин€ла кошку, та уютно устроилась у неЄ на колен€х и довольно заурчала.



–од снова вернулс€ к рабочему столу, под его руками на этот раз возникла кошка с черной гладкой шкуркой. ќна открыла глаза удивительного €нтарного цвета, огл€делась и пр€мо со стола перепрыгнула, как перелетела, настолько был стремителен этот прыжок, пр€мо в руки ¬елеса.

— ќго! — восхитилс€ –од, — эта сама хоз€ина выбрала!



» пошла работа!

ѕод руками –ода возникали новые кошки —чЄрные, полосатые, рыжие. Ѕоги разбирали их, как блины в праздник комоедени€.

ћорена, Ѕогин€ «имы и —мерти, закапризничала:

— ’очу беленькую и пушистую, с голубыми глазами!

¬се удивились.

— “ебе лучше подойдет черна€, вот как у мен€! — на колен€х у „ернобога разлегс€ здоровенный чЄрный котище.

— я дл€ всей Ќави таких разведу. ¬сем колдунам, колдунь€м и ведьмам велю магические ритуалы с участием чЄрных кошек совершать. ќчень впечатл€юще получитс€!

— Ќет! — заупр€милась ћорена.— ’очу беленькую под цвет моей зимней шубки! » глазки голубенькие! –од, ну, пожалуйста!

 огда ћорена пускала в ход просительную улыбку, никто, даже –од, не мог ей противитьс€.

— ƒа не вопрос, — добродушно отозвалс€ –од. и вот уже ћорена ласкает белоснежную пушистую красавицу.

ярило, который по многим причинам недолюбливал ћорену, тихонько пробурчал, поглажива€ своего рыжего, под стать цвету его волос, громадного кота:

— ѕосмотрим, посмотрим, какие кот€тки у твоЄй бел€нки пойдут!

— ƒа уж не рыжие! ѕусть лучше чЄрные! — огрызнулась ћорена.



¬се насмешливо наблюдали этот вечный спор весеннего солнца и уход€щей зимы. но тут „ур, ’ранитель рода людей в яви, — скромно спросил:

— ј как будет в яви, у людей? ” них тоже будут кошки?

—  онечно, — отозвалс€ –од, —  ак же явь без кошек? Ќужно же нам знать, что там делаетс€, в этой яви? ¬от выбирай парочку, кота да кошечку, а там они быстро расплод€тс€.

„ур помедлил немного, помолчал, а потом неожиданно дл€ всех попросил:

— ј можно ешЄ кое-что в кошку добавить? „тобы, к примеру, кошки ешЄ и охран€ли людей.

¬от огонь в очаге, — „ур обратилс€ к Ѕогу огн€, —емарглу, — Ќе обижайс€, —емаргл, но сын твой, јгун€, не всегда послушный бывает. Ќет-нет, да и вырветс€ на волю. а люди сп€т.

“ак вот кошки могли бы получать сигнал, что Ѕог намерен пошалить, да и вывести людей из избы.

»ли, бывает, лютый «мей под землей заворочаетс€, а на земле — беда нахлынет: избы рушатс€, реки разливаютс€.  ошки почувствовали бы первыми его шевеленье, предупредили бы людей. ƒа мало ли чего бывает…

–од мысленно прикинул: «ƒа, „ур дело говорит! Ќужно ешЄ кое-что доделать.»

ј вслух сказал:

— ѕравильно, „ур. я специально дл€ яви сделаю особых кошек — хранителец очага.

¬се у них будет, как у кошек ѕрави, но и ешЄ важные качества — хранить и любить жилище, в котором они посел€тс€, погоду предсказывать, о гост€х предупреждать, вс€кую нечисть разгон€ть, а с домовыми дружить, оба одно дело будут делать, жилище охран€ть.

–од снова начал что-то лепить, добавл€ть, приглаживать.

— Ќу, вот, сварганил! »зделие второе, улучшенное! Ёто — специальные кошки дл€ яви.

Ќа столе сидел шикарный серый кот, тщательно вылизывающий шкурку.

— ”х ты! — восхитилс€ кто-то, —  акой красавец!

— ј вот ему и подружка нар€дна€.

ƒвижение рук — и по€вилась кошечка с интересной окраской — трехцветной.

— “рехцветна€ кошка-богатейка счастье и богатство в дом принесет, и от пожара обережет, и злых людей отвадит, — по€снил –од. — «абирай, подарок, „ур.

“от подхватил кошек и, как-то незаметно, исчез. –од улыбнулс€ ему в след:

— »шь, заторопилс€, людской заступник. ћолодец. ¬сем Ѕогам нужно о люд€х думать, а не только „уру. Ќе будет людей, не понадоб€тс€ и Ѕоги.

—  ак это? — оп€ть встр€л —трибог, Ѕог ветра.

— ј подумай на досуге. »ли отца спроси, он знает.

–од не любил, когда его перебивали, особенно так легкомысленно, лишь бы спросить. ¬се умолкли, машинально продолжа€ поглаживать зверьков, уютно устроившихс€ на колен€х.  омната наполнилась негромким урчанием кошек, и незаметно все Ѕоги ощутили чувство полного единени€ и согласи€. –

од и —варог перегл€нулись. ¬елес перехватил этот обмен взгл€дами.

— ƒа, инструмент что надо! — подтвердил он. — ’орошо сработано, –од!

“от довольно улыбнулс€:

— ¬се, реб€та! ѕора мне на покой! — и ушЄл, не огл€дыва€сь.

¬от так — по воле –ода— “ворца, по желанию ћакошь, Ѕогини —удьбы, были, созданы кошки — разведчики, посланцы Ѕогов, согл€датаи Ѕогов, колдовские и таинственные зверьки, но, в то же врем€, — хранители очага и жилища, в котором они решали поселитьс€.

», вот тогда-то, благодар€ кошкам, возникла пословица «Ѕог все видит, все слышит, все знает.»





ƒед ћатвей многозначительно замолчал, ожида€ отклика. Ќо мы молчали, а на заборе все ешЄ сидели три кошки и, не отрыва€сь, внимательно следили за людьми. ¬от чужа€ кошка равнодушно отвернулась, зевнула, показав острые зубки, и вдруг исчезла.

— “олько что была и уже еЄ нет! ѕошла докладывать! — восхитилс€ —лавка.

— “очно, — подтвердил дед и прин€лс€ пот€гивать свой душистый медовый чай.




819423f389b011e44702c90c5370c75d (493x700, 163Kb)

–убрики:  вс€ко разно

ћетки:  
 омментарии (0)

ќтзывы американцев на сказку "ћорозко"

ƒневник

„етверг, 05 ƒекабр€ 2013 г. 13:12 + в цитатник

i (200x150, 7Kb)

„тобы пон€ть пропасть между –усской и иудо-протестанской цивилизаций, нужно оценить отношение к сказкам.

ѕосле просмотра одной из любимых русских сказок, американцы оставлют следующие отзывы: «ѕредставьте себе, что несколько русских собрались вместе, прин€ли немножко «наркоты» и решили, что неплохо было бы сделать фильм… ѕередвигающиес€ деревь€ и дома на куриных ногах € могу объ€снить только этим».

«Ёто не просто плохой фильм, это худшее из того, что € когда-либо видел и, боюсь, когда-нибудь еще увижу. Ёто не фильм, а преступление против человечества! я удивлен, что сами создатели картины не лопнули со смеху, когда увидели, что у них получилось».

«Ѕольше всего на свете јмерика должна бо€тьс€ одного: чтобы создатели этого фильма не переметнулись в лагерь террористов и не стали снимать дл€ них пропагандистские фильмы. Ёто же просто кошмар какой-то!  акие-то кислотные телепузики в окружении снежных сугробов. ѕоверьте мне, люди, этот фильм реально травмирует психику! ƒержитесь от него подальше!»

«Ћюди, они называют это ƒ≈“— »ћ фильмом! ¬ы можете себе представить, детским! Ќеужели русским дет€м и вправду нравитс€ это кино?! “ут кто-то сравнил сюжет с «кислотными телепузиками», но € думаю, причина кроетс€ в другом. ѕросто на съемках было очень, очень, очень много водки. Ќадо же им было как-то гретьс€ в этих сугробах!»

«ѕо шкале от единицы до дес€ти € бы поставил этому фильму ноль. ≈сли они снимают “ј ќ≈, € не удивлен, что —оветский —оюз развалилс€…»

«ѕросмотр этого фильма может стать причиной потери рассудка и моторных функций. ¬олшебные грибы, гул€ющие дома и деревь€, гномы-убийцы… ’от€, если вы ребенок и ваш родной €зык – русский, можете посмотреть это кино (хот€ вы, наверное, его и так уже видели). ¬ противном случае лучше посмотрите «–усалочку».

« ака€-то шизанута€ сказка про хвастливого парн€, который превратилс€ в медвед€, и про одиннадцатилетнюю ненормальную девочку, которую он хочет соблазнить.  акой-то идиотский дом на ножках, странный человеко-грибо-гном…  ороче, фильм ни о чем!»

«ƒа, согласен, фильм, конечно, странноват, но вспомните, он же иностранный! “о есть половину вы априори не поймете, даже если он будет нормально переведен (что бывает далеко не всегда)».

«ћожет, это и не самый плохой фильм, который € когда-либо видел, но что-то около того. ≈сли бы не симпатична€ Nastinka, его вообще нельз€ было бы смотреть».

«Ќеужели у русских в 1964-м году было так плохо с кино, что они с таким восторгом отзываютс€ об этом ужасе?! Ќи в коем случае не смотрите этот фильм, даже если вы перепили или хотите пополнить свою коллекцию старых советских фильмов. ƒушевное здоровье дороже».

«¬ своей жизни € видел несколько детских фильмов. Ётот не имеет с ними ничего общего». «Ќичего не понимаю в этих русских фильмах. ¬озможно, это из-за того, что фильм €кобы детский, но сомневаюсь, чтобы дети там тоже хоть что-то пон€ли». « огда € был маленьким, ни один фильм не казалс€ мне слишком глупым, чтобы его нельз€ было смотреть. ѕотом € посмотрел «ћорозко»… Ёто было не просто глупо, мне было больно его смотреть!»

149069_original (640x480, 53Kb)

«я пон€л, почему € ненавижу этот фильм. ѕотому что он предназначен дл€ детей и доносит до них одну-единственную идею: люди, привлекательные внешне, добры, а люди с отталкивающей внешностью – это вселенское зло. я, конечно, понимаю, что так в старых сказках было всегда, но € раньше нигде не видел, чтобы эта тема была настолько основополагающей! » это очень мен€ огорчает, потому что пейзажи в этом фильме действительно потр€сающие. ¬ отличие от содержани€…»

«Ќе скажу, что это худший фильм, который € видел в своей жизни, но в тройку он, без сомнени€, входит. ’уже всего то, что эта картина позиционируетс€ как детска€. ƒа если бы увидел этот фильм в детстве, € бы, веро€тно, тронулс€ умом! ¬се ныне существующие копии этой картины необходимо сжечь!»

«ƒа ладно вам! ƒл€ –оссии 1960-х годов фильм не так уж и плохо сделан. Ќо разрази мен€ гром, если это не самое странное кино, которое € видел в своей жизни!» «ћне еще было интересно узнать пикантные подробности из жизни сельской –оссии. я и пон€ти€ не имел, что перед знакомством с потенциальным мужем русские девушки делают клоунский маки€ж и надевают корону, как в закусочной Burger King!» 

 ј вот кстати, отзывы европейцев

 „≈’»я –еб€та, € вас не понимаю. ” нас в стране фильм показывают по телевидению каждый год, и он до сих пор попул€рен. ≈сли вы не знаете, что Ѕаба-яга живет в »збушке-на- урьих ножках (о чем знают все в ¬осточной ≈вропе), то вам уже ничего не поможет.

√≈–ћјЌ»я «Ётот фильм просто идет в разрез с вашими зрительскими привычками. ќн диковат?  онечно, как и все старые немецкие, французские или английские сказки. »нтересно, что вы сказали бы, если бы узнали о существовании братьев √римм? јмериканцы обделены пластом культуры, уход€щей корн€ми в европейское —редневековье. ” истории – глубокие корни в слав€нской культуре, им не надо воровать сюжеты у истребленных индейских племен». 

 

–убрики:  вс€ко разно

ћетки:  

 —траницы: [1]