-неизвестно

Ќатали, 52, ƒетройт

 -неизвестно

јнкета в сервисе знакомств
»м€ в анкете: Ќатали
»щу: мужчину
÷ель знакомства: ƒружба

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Natalie_Summer

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 2) ћой_цитатник ќ_—амом_»нтересном

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 18.10.2011
«аписей: 1345
 омментариев: 13
Ќаписано: 1440

 омментарии (0)

30 по -детски наивных и мудрых цитат из ,,ћаленького принца,,

ƒневник

ѕонедельник, 22 ƒекабр€ 2014 г. 04:46 + в цитатник
Ћегендарна€ сказка дл€ взрослых и аллегорическа€ повесть јнтуана де —ент-Ёкзюпери Ђћаленький принцї была впервые опубликована в 1943 году и в насто€щее врем€ переведена на более чем 180 €зыков мира.  ажетс€, нет в мире человека, который бы не знал мальчика с золотыми волосами, живущего с розой на отдельной планете.

ƒл€ тех, кто давно не перечитывал эту по-детски трогательную и мудрую сказку-притчу, мы подготовили 30 лучших цитат, которые помогут посмотреть на мир детскими глазами. ’от€ бы на минуту.

ƒовольно только передвинуть стул на несколько шагов. » ты снова и снова смотришь на закатное небо, стоит только захотеть.
¬се взрослые сначала были детьми, только мало кто из них об этом помнит.
Ћучше приходи всегда в один и тот же час, Ч попросил Ћис. Ч ¬от, например, если ты будешь приходить в четыре часа, € уже с трех часов почувствую себ€ счастливым. » чем ближе к назначенному часу, тем счастливее. ј если ты приходишь вс€кий раз в другое врем€, € не знаю, к какому часу готовить свое сердце... Ќужно соблюдать обр€ды.
Ёто очень печально, когда забывают друзей. Ќе у вс€кого был друг. » € боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр.
 огда даЄшь себ€ приручить, потом случаетс€ и плакать.
“ы живешь в своих поступках, а не в теле. “ы Ч это твои действи€, и нет другого теб€.
≈сть такое твердое правило. ¬стал поутру, умылс€, привел себ€ в пор€док Ч и сразу же приведи в пор€док свою планету.
¬зрослые никогда ничего не понимают сами, а дл€ детей очень утомительно без конца им всЄ объ€сн€ть и растолковывать.
Ч Ќа твоей планете, Ч сказал ћаленький принц, Ч люди выращивают в одном саду п€ть тыс€ч роз... и не наход€т того, что ищут...
Ч Ќе наход€т, Ч согласилс€ €.
Ч ј ведь то, чего они ищут, можно найти в одной-единственной розе...
«орко одно лишь сердце. —амого главного глазами не увидишь.
Ч A где же люди? Ц вновь заговорил наконец ћаленький принц. Ц ¬ пустыне так одинокоЕ
Ч —реди людей тоже одиноко, Ч заметила зме€.
” людей уже не хватает времени что-либо узнавать. ќни покупают вещи готовыми в магазинах. Ќо ведь нет таких магазинов, где торговали бы друзь€ми, и потому люди больше не имеют друзей.
Ћюди забираютс€ в скорые поезда, но они уже сами не понимают, чего ищут. ѕоэтому они не знают поко€ и бросаютс€ то в одну сторону, то в другую... » все напрасно.
 огда говоришь взрослым: Ђя видел красивый дом из красного кирпича, в окнах у него герань, а на крыше голубиї, - они никак не могут представить себе этот дом. »м надо сказать: Ђя видел дом за сто тыс€ч франковї. » тогда они восклицают: Ђ ака€ красота!ї
—лова только мешают понимать друг друга.
¬зрослые очень люб€т цифры.  огда рассказываешь им, что у теб€ по€вилс€ новый друг, они никогда не спрос€т о самом главном. Ќикогда они не скажут: Ђј какой у него голос? ¬ какие игры он любит играть? Ћовит ли он бабочек?ї ќни спрашивают: Ђ—колько ему лет? —колько у него братьев? —колько он весит? —колько зарабатывает его отец?ї » после этого воображают, что узнали человека.
Ч ≈сли хочешь, чтобы у теб€ был друг, приручи мен€!
Ч ј что дл€ этого надо делать? Ч спросил ћаленький принц.
Ч Ќадо запастись терпением, Ч ответил Ћис. Ч —перва с€дь вон там, поодаль, на траву. ¬от так. я буду на теб€ искоса погл€дывать, а ты молчи. Ќо с каждым днем садись немного ближеЕ
“ы навсегда в ответе за всех, кого приручил.
Ч ќднажды € за один день видел заход солнца сорок три раза!
» немного погод€ прибавил:
Ч «наешь... когда очень грустно, хорошо погл€деть, как заходит солнце...
Ч «начит, в тот день, когда ты видел сорок три заката, тебе было очень грустно?
“щеславным люд€м всегда кажетс€, что все ими восхищаютс€.
Ц ¬ы красивые, но пустые, Ц продолжал ћаленький принц. Ц –ади вас не захочетс€ умереть.  онечно, случайный прохожий, погл€дев на мою розу, скажет, что она точно така€ же, как вы. Ќо мне она одна дороже всех вас. ¬едь это еЄ, а не вас € поливал каждый день. ≈Є, а не вас накрывал стекл€нным колпаком. ≈Є загораживал ширмой, оберега€ от ветра. ƒл€ неЄ убивал гусениц, только двух или трех оставил, чтобы вывелись бабочки. я слушал, как она жаловалась и как хвастала, € прислушивалс€ к ней, даже когда она умолкала. ќна Ц мо€.
я ведь не хотел, чтобы тебе было больно. “ы сам пожелал, чтобы € теб€ приручил.
 огда очень хочешь сострить, иной раз поневоле приврешь.
’отел бы € знать, зачем звезды свет€тс€. Ќаверно, затем, чтобы рано или поздно каждый мог вновь отыскать свою.
Ќикогда не надо слушать, что говор€т цветы. Ќадо просто смотреть на них и дышать их ароматом. ћой цветок напоил благоуханием всю мою планету, а € не умел ему радоватьс€.
’орошо, когда есть друг, пусть даже надо умереть.
—кучна€ у мен€ жизнь. я охочусь за курами, а люди охот€тс€ за мною. ¬се куры одинаковы, и люди все одинаковы. » живетс€ мне скучновато. Ќо если ты мен€ приручишь, мо€ жизнь словно солнцем озаритс€. “вои шаги € стану различать среди тыс€ч других. «аслышав людские шаги, € всегда убегаю и пр€чусь. Ќо тво€ походка позовет мен€, точно музыка, и € выйду из своего убежища. » потом Ч смотри! ¬идишь, вон там, в пол€х, зреет пшеница? я не ем хлеба.  олось€ мне не нужны. ѕшеничные пол€ ни о чем мне не говор€т. » это грустно! Ќо у теб€ золотые волосы. » как чудесно будет, когда ты мен€ приручишь! «олота€ пшеница станет напоминать мне теб€. » € полюблю шелест колосьев на ветруЕ
ѕожалуйстаЕ приручи мен€!
ќн не ответил ни на один мой вопрос, но ведь когда краснеешь, это значит Ђдаї, не так ли?
≈сли любишь цветок Ч единственный, какого больше нет ни на одной из многих миллионов звезд, этого довольно: смотришь на небо и чувствуешь себ€ счастливым. » говоришь себе: Ђ√де-то там живет мой цветокЕї
—еб€ судить куда трудней, чем других. ≈сли ты сумеешь правильно судить себ€, значит, ты поистине мудр.
little-prince (695x400, 178Kb)
–убрики:  мудрые мысли

ћетки:  

 —траницы: [1]