-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Nadena75

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 15.01.2011
«аписей: 5302
 омментариев: 14
Ќаписано: 5323

Ѕез заголовка

ѕ€тница, 17 »юн€ 2016 г. 21:21 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ћариша-—олнце [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ћегкий способ прове≠рить у себ€ присутствие негативной энергии


Ёто очень просто и всем доступно.
1090044 (615x409, 38Kb)

¬озьми два стакана обычной питьевой воды и проведи следующий эксперимент: попробуй на вкус воду из обоих стаканов. ”бедись, что вода абсолютно одинакова.
„итать далее...
–убрики:  философи€ жизни/вера
энерги€ биопол€

Ѕез заголовка

—уббота, 04 »юн€ 2016 г. 10:19 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Queen_de_la_reanimaR [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

я«џ„≈— »≈ Ѕќ√»

—лав€нские Ѕоги
–аботы художника јндре€ √усельникова, которые вошли в издание «ѕриродный пантеон слав€но-русов (”стои родного —евера)».
–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

—уббота, 04 »юн€ 2016 г. 08:19 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ макошь311 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

–абота с энерги€ми стихий у слав€н

 

 ак мы уже говорили ранее, наши ѕращуры знали, что в основе всего лежат различные виды энергий, и поэтому они с большой пользой дл€ себ€ использовали дл€ оздоровлени€ энергетику элементарных стихий. ¬едь в источнике знаний наших ѕредков «—лав€но-јрийских ¬едах» сказано, что знание, огонь, земл€, вода, ветер, растени€, св€щенные обр€ды, солнце и врем€ способны очистить наше тело. ѕрикоснемс€ и мы к этим источникам здоровь€.

дальше...
–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

¬торник, 31 ћа€ 2016 г. 15:43 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ окс€н€ [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

—Ќџ Ѕќ√ќ–ќƒ»÷џ —“ј–ќќЅ–яƒ„≈— »≈ ќЅ≈–≈∆Ќџ≈.

—ны Ѕогородицы.

”ниверсальные обереги дл€ ношени€ с собой (сны ѕресв€той Ѕогородицы). јграфена-заступница рассказала нам о таком действенном методе защиты от любых напастей: «ѕрисно-дева ћари€ — она ж матерь сама, о своем чаде пекетс€ и обо всех чадах, все мы дети ейные. ¬от особой защитой и обладают сказани€ про сны ее, Ѕогородицыны. ≈сли сон Ѕогородицын на бумагу переписать своей рукой и носить с собой повсюду, то будет тебе защита. ј дому положишь такую бумагу — дому защита станет. ј кому перепишешь и дашь бумагу или незаметно подложишь, тоже человек защищен будет от вс€ких напастей. —нов-то Ѕогородицы много есть. —тарые люди говорили, что на каждый третий день ќна сны видала. ƒа только мы столько-то не знаем. ј что знаем, то скажем. » на разные мес€цы в году надо сны те мен€ть. ќдин оберег на два мес€ца действует, а другой — только на один. ¬нимательно смотреть надо. ѕереписать можно все сразу, а пользоватьс€ в том мес€це тем оберегом, который нужен. ј что есть совсем длинные сны дл€ переписки, так оно хорошо. ѕока пишешь, все сам почувствуешь, что написано, проникнешьс€ благодатию, она теб€ и обоймет».

—он Ѕогородицы. январь-февраль.

„итать далее...
–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

¬торник, 31 ћа€ 2016 г. 15:25 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ bolivar777 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ќасто€ща€ фотографи€ лица »исуса ’риста. ќбладает неимоверной силой!

 (230x387, 14Kb)
ќтце наш, “ы кто еси на небесах, пусть св€титс€ им€ “вое, пусть придет царствие “вое, пусть будет вол€ “во€, как на небе, так и на земле. ’леб наш насущный дай нам днесь, и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим, и не введи нас во искушение, а избавь нас от лукавого. јминь.
–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

¬торник, 31 ћа€ 2016 г. 15:09 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Feodora-24 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

«аговор тем, кто идет сажать в огороде

€17 (550x462, 83Kb)
«аговор тем, кто идет сажать в огороде

ѕрежде чем выйти из дома, наступите правой ногой на левую ногу и скажите заклинание заговора на огород:

>>>>>>
–убрики:  философи€ жизни/вера
мой хуторок/садовые хитрости

Ѕез заголовка

¬торник, 31 ћа€ 2016 г. 08:47 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ћариша-—олнце [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћ”ƒ–ј ƒЋя Ѕќ–№Ѕџ —ќ —“ј–≈Ќ»≈ћ




ƒл€ достижени€ молодости важен не только здоровый образ жизни, но и соответствующее состо€ние ума. Ёта мудра предназначена дл€ очищени€ и про€снени€ ауры, что возвращает человеку внутреннюю молодость и дает его организму толчок к регенерации и освобождению от шлаков.

motstar (303x87, 9Kb)
„итать далее...
–убрики:  философи€ жизни/вера
исцеление

Ѕез заголовка

¬торник, 31 ћа€ 2016 г. 08:46 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Ћамат [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћудры спасающие ∆изнь...

ћудра —пасающа€ ∆изнь

¬ыполнению этой мудры должны научитьс€ все, так как своевременное ее применение может спасти вам самим жизнь, а также жизнь ваших близких, родных и друзей.

ѕоказани€:
боли в сердце, сердечные приступы, сердцебиение, дискомфорт в области сердца с тревогой и тоской, инфаркт миокарда. ѕри перечисленных состо€ни€х необходимо немедленно приступить к выполнению этой мудры обеими руками одновременно. ќблегчение наступает незамедлительно, дейст-вие аналогично употреблению нитроглицерина.

ћетодика исполнени€:
указательный палец сгибаем таким образом, чтобы он коснулс€ подушечкой конце-вой фаланги основани€ большого пальца. ќдновременно складываем подушечками средний, безым€нный и большой пальцы, мизинец остаетс€ выпр€мленным.

ћудра —пасающа€ ∆изнь

„итать далее...
–убрики:  философи€ жизни/вера
исцеление

Ѕез заголовка

¬торник, 31 ћа€ 2016 г. 08:41 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ siurpriz_siur [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ѕез заголовка

–ќƒќ¬јя ѕќќƒ≈–∆ ј

¬хождение в –од.
ƒелаетс€ только один раз в жизни. ÷ель Ц если говорить интернетным €зыком то это подключка к Ђэгрегоруї. Ќо –од ваш не эгрегор. ќн только похож на него. » то только на первый взгл€д.
“еоретические рассуждени€ € опущу. Ќе дл€ того, чтобы запутать, а в цел€х экономии. ≈сли вы войдете в свой –од, то это все вы узнаете автоматически. ƒаже если только на уровне ощущений, не важно.
„то дает такое вхождение.
ѕервое и самое главное Ц доступ к –одовой пам€ти. ќтошлю вас к своему предыдущему сказу Ц о сущност€х. ј именно к тому разделу, где говоритс€ о душах, о том, что души накапливают информацию. » души ваших родичей готовы этой информацией с вами поделитьс€. ¬едь вы их родич! —вой! ј теперь только представьте, что в вашем роду была, ну например, колдунь€.  отора€ писала свои наработки в тех тетрад€х, которые столети€ как утер€ны. ¬ойд€ в –од, вы заново можете эти тетради написать! ѕросто будете присутствовать при их написании. ƒаже не так. Ќе присутствовать, вы их и будете писать. “аково свойство –одовой пам€ти Ц дл€ получени€ информации от той колдуньи. вы становитесь ею.
ќтступление первое. ѕрошу не путать –одовую пам€ть с той, что идет от ваших прошлых инкарнаций. ѕока вхождени€ в –од вы не сделали, то в этом вопросе неизбежно запутаетесь, остава€сь на уровне теоретических умствований. ѕосле же вхождени€ вы будете их четко различать, кстати легче будет читать генетическую. ќсновное же их различие в том, что вспомнить свои прошлые жизни можно и без вхождени€ в –од.
¬торое. «ащита. –од защищает своих родичей. ¬сех без исключени€ и всегда. ƒостаточно одного посещени€ –одового ќгн€, как вы автоматически избавл€етесь от всех наведенных на вас негативов. Ќу почти всех. —деланное истинным ћастером конечно останетс€, но вполне возможно, что невидимое прежде станет €вным. ј соответственно можно быстренько подыскать противо€дие, там же, в –одовой пам€ти. ≈сли хотите снимать сами. »ли использовать песнь –ода. ѕеред этой техникой не устоит никакое индивидуальное воздействие. ѕо крайней мере мне ни разу не встретилось таковое. ј повидал € не малоЕ
“ретье. ¬ам становитс€ доступна энерги€ –одового огн€. ќна органичным образом вплетаетс€ во все, что вы делаете, усилива€ результат, иногда в разы. Ќеважно, что это - прыжки в длину или магическое воздействие.
ѕока все очень радужно. Ќо циники об€зательно вспомн€т о сыре и мышеловке. ќтвечу и им. ћне сложно представить себе человека, способного нанести вред своим родител€м или своим дет€м. Ќормальный, подчеркиваю Ц нормальный! человек стремитс€ свою семью вс€чески защитить, сделать сильной, счастливой, etc Е ну так –од это и есть ваша семь€! ¬от и весь ответ Ц волшебно простой. Ќо что будет, если вы предадите свою семью? »ли она отвернетс€ от вас? ƒл€ таких нелюдей в русском €зыке есть слова Ђ»«¬≈–√ї » Ђ»«√ќ…ї. „то это означает, знаете. «начение не изменилось с древнейших времен.
Ќу а теперь техника. »х две. ƒетска€ и взросла€.
ƒетска€ техника или Ђна карандашї. ѕредставьте себе карандаш как можно четче, грифель, одетый в дерев€нную рубашку, цвет грифел€, как заточен, какого цвета дерев€нна€ рубашка, даже следы зубов, когда в задумчивости вы этот карандаш грызли ... и перенеситесь в детство, к тому эпизоду, что в вашей пам€ти св€зан с именно этим карандашом! Ќе желайте вспомнить, а просто станьте собой тогда ... Ёто главное.  ак вы понимаете, карандаш только дл€ примера, это может быть люба€ вещь. ј главное дл€ ребенка - это что? Ћюбопытство Ц двигатель познани€. » любопытный ребенок идет по золот€щейс€ в лесной чащобе тропинке. ”видите или нет р€дом волка-стража Ћеса это неважно. ќн есть и он проводит и охранит в пути ребенка.
ќтступление второе. —тражи или хорты это живые люди!  ак только один из них получит сигнал, что кто-то пошел Ц тут же возникает р€дом с ним. »х довольно много и это достаточно могущественные люди-оборотни. ќборотни, естественно, там, на тонких планах. » хот€ в реальной жизни не колдуют обычно, но Ћес дарит им свою защиту.
ќдно из главных преимуществ этой техники Ц безопасность. ≈сли вы действительно стали собой-ребенком, а не только представили это. ћо€ недавн€€ ученица ухитрилась даже доехать на хорте до самого –одового ќгн€! Ќо если вы решили слукавить и только прикинулись дитЄм, то этот волк запутает вас. » не пустит к –одовому ќгню. Ќо все сложилось удачно и вы попали таки на пол€нку, где горит костер и вас, напоминаю Ц ребенка, встречает взрослый. Ёто и есть ваш –одовой ќгонь и ваш восприемник. ќн будет учить вас, испытывать Ц не без этого, и, в итоге, наречет. Ќаречет родовым именем. Ёто событие может произойти через день или через год или не произойдет вовсе Е все от вас зависит. ѕосле им€наречени€ вы становитесь полноправным родовичем. —о всеми вытекающими правами и, увы, об€занност€ми. Ќо вернемс€ к первому посещению.
ћожете поиграть с пламенем Ц вас не обожжет этот огонь, короче, делайте что хотите, восприемник об€зательно присмотрит и, главное, вернет обратно. ѕосле этого возвращени€ вы будете иметь путь к своему ќгню. ѕользуйтесь его защитой, пользуйтесь силой, впитывайте знани€ Ц все в ваших руках.
Ќаличие восприемника это главный признак того, что поход был удачен.  стати, их может быть и не один.
¬зросла€ техника. ¬ –од приходит уже сложившийс€ человек. —о знани€ми, с силой, с желанием вернутьс€ в свою семью и стать еЄ частью. ¬ медитации обращаетесь к тому родичу, которого €рче можете представить и который самый старший на данный момент. » обращаетесь с просьбой отвести вас к –одовому ќгню. ѕолучите согласие Ц вас отведут. ѕолучите отказ Ц просите провести вас к старшему. ¬ этом отказа не будет. —ледующего родича озадачиваете теми же просьбами. » так движетесь вглубь времен, пока вас не приведут на вашу заветную пол€нку. »ли откажут, мотивиру€ тем, что ќгонь этого –ода угас. ƒа, така€ катастрофа тоже возможна, спасибо церковникам и коммунистам с их воинствующими мракобесием и атеизмом. ¬ этом случае возможен вход в чужой –од, который отныне становитс€ вашим. Ќо здесь уже нужна помощь волхва.  ак это выгл€дит, можете прочитать в предыдущем сказе. Ќо не будем о грустном. ¬ам удалось убедить своих родичей в своей искренности. «аметьте, не в силе, не в нужности дл€ –ода, а именно в искренности. » вас провели на вашу пол€нку к вашему –одовому ќгню. ¬месте с вами там будут все родовичи. » произойдет главное событие Ц наречение родового имени. ѕолучение этого имени и есть тот отличительный признак, что это все вам не приснилось. ¬ заключение скажу, что некоторым удаетс€ проходить к –одовому ќгню без вс€кой техники Ц на голом энтузиазме и личной силе. Ќо таких единицы.
–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

¬оскресенье, 29 ћа€ 2016 г. 21:24 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ —ол€р_—елены [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ћолитва перед стаканом воды

889578592 (252x336, 15Kb)

 

     ≈сть мнение, что если ласково и страстно произнести над сосудом с водой добрые слова, структурна€ решетка последней принимает идеальную форму. ∆елательно содержимое вз€ть из чистого родника или пропустить через надежный фильтр. ѕоэтому утром, прежде чем выпить стакан воды нужно прочитать над ним:

ћолю на рассвете гр€дущего дн€:
сделай здоровой водичка мен€!
 амни годами скопились не впрок,
 ты обрати их в мелкий песок.        

ƒалее
–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

¬оскресенье, 29 ћа€ 2016 г. 12:35 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ —ветлая-–”—№ [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ј.јсов. јтлантида и ƒревн€€ –усь (продолжение)

«¬≈«ƒЌџ≈ “ј…Ќџ ј“ЋјЌ“»ƒџ
»—“ќ  ј—“–ќЋќ√»» ¬ ј“ЋјЌ“»ƒ≈
јтланты в традиции почитаютс€ творцами астрологического, звездного знани€. » в самом деле, истоки слав€нской и в целом европейской, древнеиндийской, и авестийской, и даже китайской астрологии (звездоведени€) следует искать там же, где наход€тс€ истоки самой ведической веры. “о есть в цивилизаци€х, существовавших в самом начале человеческой истории, в јтлантиде и √иперборее.
»сток звездного знани€, как и любого иного св€щенного знани€, волшебной науки, жрецы древних религий видели не только в книгах древних мудрецов из сих царств, но прежде всего в ќткровении.
—амую древнюю книгу ведической традиции, содержавшую звездное знание, слав€не называли ««вездной  нигой  ол€ды». —огласно ««вездной  ниге  ол€ды», впервые бог  рышень дал это знание богу —олнца в зодиакальную эпоху  рышн€-¬одоле€, то есть в XXV тыс€челетии до н. э. » было это на —евере, в Ѕеловодье.
Ќа блаженных —еверных островах, которые ведическа€ традици€ толкует и как райские острова, и как св€той духовный мир, и как иные планеты,  рышень €вилс€ как сын ¬ышн€ и «латы ћайи. » он принес люд€м «латую «вездную  нигу, которую «лата ћай€ украсила частыми звездами. » эта книга учила ведической вере волхвов всех народов.
«атем роды людей белой расы, ведомые  рышним, богом —олнца и »льмом “ульским, покинули —евер и завоевали св€щенные земли ёжного ”рала, исток св€той Pa-реки близ горы »ремель. ќтсюда арии стали рассел€тьс€ по земл€м ≈вразии.
»значальное знание, данное  рышним, было утрачено в древние эпохи. Ќо потом спуст€ тыс€челети€ оно было восстановле-

«одиакальное блюдо из храма –етры


но вновь €вившимс€ богом  ол€дою, нисхождением  рышн€.  ол€да родилс€ как сын ¬ышн€-ƒажьбога и ћайи «латогорки, дочери —в€тогора. » это знание уже было соединением звездного знани€, восход€щего к  рышню (то есть арктической традиции), и звездного знани€, восход€щего к «латогорке и —в€тогору (атлантической традиции).
—лав€нские волхвы были хранител€ми не только северной, арктической астрологической традиции, но и ; южной, атлантической.
јтлантическа€ традици€ признавалась более поздней, но и наиболее
разработанной. јтлантическа€ астрологи€ отвечала на множество важных вопросов быти€. ѕо сути она €вл€лась продолжением арктической традиции, так как опиралась на нее.
ќснователем этой объединенной традиции слав€нами признавалс€ —в€товит-—в€тогор и его супруга ѕленка, дочь —олнца-–а и ¬олыни (они же — в греческой традиции — јтлант и ѕлейона).
Ћегенды о —в€тогоре и ѕленке относ€тс€ ко временам эпохи ƒевы, то есть к XI — XII тыс€челети€м до н. э.
—в€товит-—в€тогор был столь же древним царем, как и сам “ворец ћира, первый Ћик “риглава — —варог. —в€товит хранил —тожар* — ось, вокруг которой вращаетс€ Ќебо- олесо —варо-га. —в€тогор жил в —в€тых горах (јнталийские горы и  авказские горы близ јрарата, именно по этим горам проезжает —в€тогор в русских былинах). ќб отождествлении —в€тогора с јтлантом уже достаточно было сказано нами выше.
—ам јтлант-—в€тогор только раз был в «ападной јтлантиде, а супруга его ѕлейона-ѕленка была царицей этой земли.
"—тожары — в русской традиции звездное скопление, больше известное как ѕле€ды, семь звезд которого нос€т имена дочерей јтланта — јльциона, “айгета, ћерпа, ƒелена, Ёлектра, јстеропа и ћай€. Ёто звездное скопление принадлежит созвездию “ельца и хорошо видно зимой.
«вездна€ мудрость јтлантиды, которую привезла с собой ѕленка, соединилась с северной звездной мудростью в царстве —в€тогора, то есть в ¬осточной јтлантиде, в —в€тых горах.
» тогда —в€тогор и ѕленка узнали законы Ќеба, как движутс€ «емл€, —олнце и звезды. ѕотому в « ниге Ѕелеса» (ѕрославление “риглава: 9) сказано, что —в€товит-—в€тогор ««емлю, —олнце и звезды держал, —вет укрепл€л».
—огласно « ниге  ол€ды», —в€тогор первым из земных царей подн€лс€ к трону ¬севышнего. ¬севышний дал ему силу, с которой несравнима сила сыновей —варога - “ворца нашего мира. Ќо не стал ¬севышний ограждать —в€тогора от силы камн€ јлатыр€.
ѕотом бог Ѕелее, бывший “ретьим Ћиком Ѕога ранее —в€то-вита, принес ему этот камень. —в€тогор пыталс€ подн€ть его, но не сумел и обратилс€ в —в€тую гору. ƒух его стал —в€тым ƒухом, “ретьим Ћиком “риглава. ќн стал св€тым —ветом, оберегающим нас от “ьмы и Ќави. ќн стал —в€товитом.
ѕо « ниге Ѕелеса» —в€товит есть “ретий Ћик “риглава, так древние слав€не именовали “роицу. —в€товит «восстал богом ѕрави и яви» (« нига Ѕелеса», “ригл: 7), то есть —в€товит стал богом яви, €вленного мира, и Ќебесного «акона — ѕрави, который управл€ет мирозданием, когда познал звездную мудрость.
—лав€не и греки почитали —в€товита-—в€тогора (јтланта) первым астрологом, составившим звездную карту, он же составил и первую карту «емли. » в этом мнении слав€не следовали древним грекам.
ќбращение —в€тогора в гору в слав€нских легендах св€зано с тем, что —в€тогор не смог подн€ть камень Ѕелеса. — этим же камнем св€зывают и легенды о ѕотопе.  огда по камню Ѕелеса ударил перуном побратим —в€тогора бог »льм, из камн€ хлынули воды, затопившие всю «емлю.
¬ тех водах погибло ѕоморское царство (јтлантида). —пасс€ только сын ƒеваны ¬ан, а также его жена ћер€ —в€тогоровна и их сын —адко. —адко построил корабль, на котором семейство ¬ана избежало гибели в водах ¬семирного ѕотопа.
ѕотом от ¬ана (он же у слав€н янош, у арабов — Ќух, а в Ѕиблии — Ќой) произошли многие народы, и прежде всего ваны-венеды. ќт ћери — дочери —в€тогора (от ћеропы — дочери јтланта) свой род ведут современные марийцы и древние мер€, мурома и пр. ¬се эти народы вышли из окрестностей јрарата, где и ныне есть озеро ¬ан, река ћерид.
јстрологическое знание слав€не-венеды унаследовали от прародител€ ¬ана, а тот, по легенде, владел самой ¬ещерской книгой, созданной —в€тогором. ќб этом и повествует слав€нский миф о том, как ¬ан сваталс€ к дочери —в€тогора, обладавшего ¬ещерской книгой.
Ћегенда о сватовстве к дочери бога, владеющего волшебной предсказательной книгой, есть у многих европейских народов. ћожно вспомнить греческую легенду о сватовстве смертного цар€ —изифа (деда мореплавател€ ќдиссе€) к ѕле€де ћеропе, дочери јтланта и ѕлейоны.
—ходную сказку, в которой некий простолюдин с помощью волшебной птицы обманывает цар€, имеющего ¬ещую книгу, а потом женитс€ на его дочери, знают чуть ли не все народы ≈вропы и јзии и даже јмерики. ќ прародительнице народа ћари Ёл, дочери бога неба Ёла, на которой женилс€ смертный, и сейчас рассказывают марийцы-€зычники.
Ќо лучше всего текст этого мифа сберегли слав€не. Ќа –уси сохранилс€ миф в виде древней песни, а другие народы ≈вропы (даже греки) дают лишь краткий пересказ или прозаическое переложение.
–ечь идет о единственной записи былины «¬анька ”довкин сын». ƒанный случай исключительный, обычно былины известны в дес€тках, а то и сотн€х записей. Ётот текст в 1860 году был записан у сказител€ Ќикифора ѕрохорова на реке ќнеге собирателем былин ѕ. Ќ. –ыбниковым.
—уществует также бесчисленное множество прозаических пересказов этого сюжета. Ќапример, изданные ј. Ќ. јфанасьевым сказки: «≈лена ѕремудра€», «¬анюша», «÷арь-чернокнижник», «ѕро ÷ар€ ¬ещера». »звестно 32 передачи этого сюжета в запис€х собирателей русских сказок.
—уществует несчетное множество записей того же сюжета у других европейских народов, например американские фольклорные записи, что также подтверждает атлантический исток этого мифа (см.: јлексеев ќ.Ѕ. –усские народные сказки. ћ., 1987).
ћною полностью был восстановлен текст древней песни о —в€тогоре, ћере и ¬ане в ««вездной  ниге  ол€ды».
—огласно слав€нским предани€м, сама ¬ещЄрска€ книга была уничтожена —в€тогором-—в€товитом, но кака€-то копи€ ее была
спасена ¬аном и —адко (библейским Ќоем и вавилонским «иу-—удрой), во врем€ ѕотопа она была вз€та на ковчег.
“ак древнее астрологическое знание было унаследовано внуками ¬ана и —адко. ќно хранилось слав€нскими волхвами и вавилонскими жрецами (гиперборейский и вавилонский истоки имеет и современна€ европейска€ астрологи€).  онечно, какие-то опасные разделы этой книги были уничтожены в глубокой древности. Ќо тем не менее традици€, восход€ща€ к самой ¬ещЄрской книге, или « ниге —в€товита», была продолжена.
—уть древней ¬ещЄрской книги €сна. ќна заключала «вездное «нание, астрологические по€снени€ к « ниге  ол€ды», « ниге Ѕелеса» и другим, способы предсказаний и сами предсказани€.
¬ещЄрска€ книга послужила истоком мирового астрологического знани€, потому можно восстановить приемы, описанные в ¬ещЄрской книге, и дать астрологические по€снени€ к слав€нским св€щенным книгам, исход€ из существующей астрологической традиции и слав€нского народного звездоведени€.
» это было сделано в книге «—лав€нска€ астрологи€» (ћ., 2001).
¬ поисках истока «вездного «нани€ мы уже опускались в ѕодводный ћир, к ушедшему под воду камню јлатырю.
ѕод воду ушли также јрктида и јтлантида, где мы также ищем исток астрологии. —огласно русским мифам, после ¬семирного ѕотопа многие боги, бывшие прежде земными цар€ми-астрологами, стали цар€ми ѕодводного царства.
ѕодводное царство — это также Ќавь, где живут подводные чудовища, драконы и змеи, в которых обратились древние гиганты, титаны, владевшие тайными силами и бывшие знатоками звездной науки. ѕотому традици€ также относит исток звездной науки в ѕодводный ћир, из которого врем€ от времени €вл€лись на «емлю разумные морские обитатели и учили людей разным наукам.
» не потому ли современные звездные карты наполнены образами морских существ. —реди зодиакальных созвездий мы находим –ыб,  озерога (с хвостом рыбы), –ака. ≈сть также созвезди€  ита, ƒельфина, ёжной –ыбы, √идры.
¬елик и многосложен ѕодводный ћир. ¬ целом он противостоит миру земному, как Ќавь противостоит яви. Ѕлиже всего к люд€м те морские народы, которые прежде жили на «емле, потому они часто покровительствуют люд€м. Ќо есть и те, которые никогда не жили на «емле. ƒл€ них земл€, воздух враждебны
земным обитател€м.
¬се эти подводные цивилизации исполнены мудрости, в том числе и звездной мудрости. ѕотому исток астрологического знани€ находитс€ здесь.
ќ морских народах и, прежде всего, о мудрых морских зме€х рассказывают во всех уголках «емли. ќ них рассказывают даже там, где о море знают только со слов.
“ак, например, дагомеи и йоруба в јфрике говор€т о подводном «мее јйдо-’ведо, живущем в √винейском заливе. ѕо утверждению дагомеев, јйдо-’ведо питаетс€ железом, которое ему поставл€ют красные морские обезь€ны. ƒагомеи уверены, что, если железо кончитс€, јйдо-’ведо начнет кусать себ€ за хвост, затр€сетс€ земл€ и наступит  онец —вета.
јцтеки ÷ентральной јмерики рассказывают о великом «мее  ецалькоатле, вышедшем из јтлантики (иногда его изображали богом, который держит на плечах јтлантический океан).  ецаль-коатль считаетс€ ацтеками ¬ерховным Ѕогом, сотворившим людей, научившим их письменности, земледелию, астрономии. ¬ сущности, он во всем подобен јтланту.


 ецалькоатль, держащий јтлантический океан, подобно јтланту


“о же самое рассказывали и древние шумеры о полузмее-по-лурыбе боге ќаннесе (он же у слав€н ян), вышедшем из вод  расного мор€. ќаннес вместе с сопровождавшими его чудовищами бродил по городам древнего Ўумера, учил людей писать, возделывать пол€, обрабатывать металлы. ќт ќаннеса древние шумеры, а вслед за ними и вавилон€не научились астрологии.
ѕодробнее всего о подземной цивилизации нагов и жител€х глубин — ниватакавачах рассказывают индусы. ¬ ћахабхарате подробно описаны их города. Ѕог »ндра так говорил јрджуне о подводных жител€х: «ќни живут, забравшись в недра океана. √овор€т, их триста миллионов (как на подбор), они равны видом и пышут силой». јрджуна по просьбе »ндры воевал с ниватакава-чами и победил их, применив оружие богов.
ƒревние греки, а после них и римл€не передавали легенды о ћорском «мее “ритоне. Ќапример, сказание об аргонавтах свидетельствует, что “ритон раздвинул ƒарданелльский пролив, из-за чего приключилс€ ƒарданов потоп.
ѕосле землетр€сени€, раскрывшего пролив, и последовавшего за этим потопа (реальность этих событий подтверждена геофизиками) уровень „ерного мор€ подн€лс€ на п€тьдес€т метров, погибли древние причерноморские цивилизации. «аметим, что тогда в „ерном море из-за ослаблени€ вертикального перемешивани€ вод установились услови€, способствующие возникновению и росту так называемой сероводородной зоны. –анее воды „ерного мор€ были насыщены кислородом.
¬ этой сероводородной зоне ныне помещают ушедший под воду „ерный јлатырь. «десь царство „ерноморского «ме€, откровенно враждебного люд€м, но также обладающего великим знанием.
ќ „ерноморском «мее и его подводном царстве повествуют сказани€ слав€н.
„ерноморский «мей в слав€нских легендах именуетс€ „ерноморцем, ћорским и ѕоддонным царем. „ерноморский «мей и сын его “ритон не единственные владыки морей. „астью подводного мира также правит бог »льм ¬одный, брат »льма  узнеца, они — дети бога неба —варога.
≈сть под водой царство ¬ладычицы ќкеана, супруги бога —олнца –а. ѕрежде –а с супругой правили на суше, но потом их царство погрузилось в пучину, и они стали владыками вод.
„ерноморец сваталс€ к ѕленке — дочери –а и ¬ладычицы мор€, а его сын “ритон — к другой дочери –а, красавице –аде. Ќо змеи были отвергнуты богин€ми. ѕленка вышла замуж за —в€тогора, а –ада — за  рышн€. ѕотом „ерноморец сваталс€ к
богине грозы ƒиве и хотел погубить »рий, но снова потерпел неудачу и был низвержен на морское дно.
ќб этих неудавшихс€ сватовствах повествует, например, народна€ песн€ из «Ѕелорусского сборника» ≈. –. –оманова ( иев, 1885. ¬ып. 1. —. 12):
ѕротив жаркого —олнца там сто€ла сосенка. “ам девчонка сто€ла, „ерноморца поджидала... „ерноморец идет, семерых коней ведет. — —адись мила€, со мною: ћы поедем до гаю, до синего ƒунаю... —тала дева воду брать — стало море прибывать, „ерноморец потопает... свою милую гукает...
÷арство „ерноморского «ме€ подробно описано в былинах и сказках о —адко. Ќапрасно считаетс€, что эти рассказы относ€тс€ лишь к Ѕалтийскому морю. Ќовгородские словене лишь в VII веке н. э. вышли к Ѕалтийскому морю, а до этого более тыс€челети€ жили на побережье „ерного мор€.
¬ былинах описаны подводный дворец, несметные богатства ћорского цар€, рассказано о многих его дочер€х, о таинственных слугах. ¬ академическом издании «Ќовгородских былин» (ћ., 1978. —. 207) приводитс€ легенда о пути —адко к ћорскому царю, отличающа€с€ любопытными подробност€ми.
—огласно этой былине, —адко зазывают в подводное царство слуги ћорского цар€. —адко отправл€етс€ в гости к „ерноморцу на некой «огненной лодочке».
ѕобежала лодочка по синю морю... ѕрибежала к столпу огненну... ƒа и вверглась по нему в сине море, ќчутилась у двери хрустальной...
–ассказ об «огненном столбе», «огненной лодочке» вновь напоминает нам современные уфологические описани€. » вновь наводит на мысль о том, что под водой существует развита€ в техническом (или энергетическом) отношении подводна€ цивилизаци€.
—огласно предани€м слав€н, именно в царстве „ерноморского «ме€ лежит скованный ¬еликий „ерный «мей, который €витс€, когда наступит  онец ¬ремен.
¬еды же говор€т, что после этого наступит эра ¬одоле€. — небес солнечными лучами, божественной —урьей, изольетс€ ¬едическое «нание.

Ќј—Ћ≈ƒ»≈ ƒќѕќ“ќѕЌќ… Ќј” »
¬се, что сказано выше об истоках астрологического знани€, допустимо в том случае, если человеческое общество развивалось не так, как это прин€то считать теми людьми, которые полагают баснословными сведени€ об јтлантиде, јрктиде и прочем.
ќднако ведическа€ традици€ говорит о том, что в древности на «емле были царства, достигшие высочайшего развити€. » тому есть свидетельства не только в св€щенных текстах, легендах и сказках.
—ледует обратить внимание на то, что обычно не принимаетс€ ортодоксами, и не потому, что этого не существует. ј потому, что это не укладываетс€ в их понимание.
—видетельствам существовани€ высокоразвитых древних (допотопных, доледниковых) цивилизаций посв€щены многие книги. «десь же обращу ваше внимание на дошедшие до нас сведени€ о наследии, оставленном, как думаетс€, самими легендарными основател€ми астрологии.
—огласно мифам, јлтант-—в€тогор первым сделал карту звездного неба, а также составил первую карту «емли. ќ звездных картах этой традиции будет рассказано далее, здесь же обратим внимание на некоторые старые географические карты.
“ак, существует карта, составленна€ в 1531 году французским математиком и картографом ќронсом ‘ином (изучалась американским географом ƒж. ¬ейхауптом). Ќа этой карте вокруг ёжного полюса изображен материк, очертани€ береговой линии которого в точности совпадают с очертани€ми јнтарктиды. √оры, изображенные на этой карте, даны примерно там, где они отмечены и на современных картах. Ѕолее того, јнтарктида на этой карте изображена без материкового льда. Ќа ней видны русла рек, фьорды.
Ќеобъ€снимость существовани€ этой карты с точки зрени€ ортодоксальной исторической и географической науки очевидна. —ам материк был открыт русскими мореплавател€ми в 1820 году и более или менее изучен только к насто€щему времени (горы на карте јнтарктиды могли по€витьс€ только в XX в.!).
 онечно, можно предположить, что когда-то и на этот материк ступала нога человека, хот€ дл€ мореплавателей древности это была бы весьма трудна€ задача. ќднако дело усугубл€етс€ еще и тем, что изображение јнтарктиды безо льда может относитьс€

 арта ќронса ‘ина. 1531 г.

только к доледниковому периоду. Ќынешним антарктическим льдам более 5 тыс€ч лет, но и ранее јнтарктида была покрыта льдами.  раткое отступление ледников было в XII и XXIII тыс€челети€х до н. э. Ѕолее похожа€ картина могла быть наблюдаема около 60 тыс€ч лет назад. —уществование этой карты легко объ€снить исход€ из ведической традиции. —уд€ по всему, броне ‘ин перерисовал эту карту с карт восточных географов (существует, например, турецка€ карта ’аджи јхмеда 1559 г. также с изображением јнтар-
ктиды, €вл€юща€с€ копией некой более древней карты, »звестно, что восточные географы знали о материке у ёжного полюса. ќб этом материке говор€т и св€щенные тексты ¬ед »ндии. —оздана же она была во времена очень отдаленные и была спасена во врем€ потопов и оледенений жрецами.
Ќе менее удивительны астрономические сведени€, содержащиес€ в древних календар€х.
Ќапример, никто не может объ€снить, почему календарь индейцев май€ самый точный из когда-либо примен€вшихс€. —огласно этому календарю, врем€ обращени€ «емли вокруг —олнца равно 365, 242129 суток. ѕо григорианскому: 365, 2425. «аметим, что в насто€щее врем€ с помощью точнейших астрономических приборов длительность года установлена равной 365, 242198. “аким образом, май€ примен€ли календарь, дл€ составлени€ которого требовались познани€ в астрономии, вполне сопоставимые с нынешними!
Ћунно-солнечный индийский календарь имеет начало отсчета в 11652 г. до н. э. ÷иклы календар€ май€ (по 2760 лет каждый) уход€т в прошлое и имеют началом отсчета 11653 г. до н. э. »зве-
стно, что у египт€н (согласно ƒиогену Ћаэртскому) было записано 373 солнечных затмени€ и 832 лунных, а это, как минимум, 10 000 лет наблюдений.
«аметим также, что отсчет слав€нского календар€ (начало  оло —варога, полный прецессионный оборот звездного неба) идет от более древнего срока: от XXVI — XXVII тыс€челетий до н. э. » в этом календаре, как будет показано далее, день ”спени€ ћайи «лато горки, дочери —в€тогора (то есть день гибели јтлантиды), приходитс€ на середину этого календар€. ≈сли рассчитывать по прецессии, то это дает год гибели јтлантиды, в точности совпадающий с указанным выше: 11 150 (с точностью до п€тисот лет).
Ёта традици€ северна€ (гиперборейска€) по происхождению, и она была известна также в Ўумере. —огласно табличкам из храмовых библиотек Ќиппура и —иппара, звездный свод оборачиваетс€ за 25 920 лет. –асчеты всех таблиц исход€т из св€щенного числа 12 960.
«аметим также, что основа шестидес€теричной системы сосс равна 60. –азделим 25 920 на сосс, получим 432. ј теперь вспомним, что кали-юга, согласно индийской традиции, длитс€ 432 000 лет (теперь €сно, откуда вз€лась эта цифра).
—огласно исландскому эпосу, космическа€ битва богов и антибогов произойдет после того, как в 540 дверей войдут по 800 воинов, то есть 432 000 воинов (новое совпадение цифры). ” вавилонского жреца Ѕероуза указано, что период царствовани€ царей до ѕотопа был 43 2000 лет.
» все это говорит о том, что жрецами многих народов хранилась традици€, восход€ща€ к знани€м допотопных цивилизаций высочайшей культуры.
ћожно быть уверенными в том, что развитие человеческого общества не было только восход€щим. Ѕыли и эпохи упадка, возвращени€ к дикости. ѕричиной тому, согласно св€щенной литературе, были древние войны, отпадение человечества от почитани€ ¬севышнего.
ќб этом говорит и Ѕибли€, называ€ в качестве причины ¬семирного ѕотопа гнев Ѕога из-за «развращени€ человеков», об этом же говор€т и ¬еды и все другие св€щенные тексты.
”ничтожение древнего знани€ не было полным. ќно пережило все бедстви€ прошлых эпох и дошло до нас. » огромна€, важнейша€ часть этого древнего знани€ всегда хранилась слав€нскими жрецами. ѕрежде всего это касаетс€ ”чени€ о ѕути ѕрави, а также ”чени€ —в€товита о ¬еликом и ћалых “риглавах.
Ќемалую часть слав€но-ведического (арийского) астрологического знани€ унаследовали греки, римл€не, арабы.
—лав€нское «вездное «нание пришло в античный мир также через пеласгов, этрусков, слав€но-фракийцев. ѕройд€ через многие руки, оно перешло и к современным астрономам и астрологам.
—лав€нска€ ведическа€ астрологи€ — это разветвленна€ и многосложна€ область знаний. ќна позвол€ет дать прогноз как судьбы отдельного человека, так и общества, страны.
Ќаучившись этому, а также зна€ смысл образов планет и созвездий в слав€нской традиции, можно будет овладеть знанием, приближающим к познанию ѕути ѕрави.
–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

¬оскресенье, 29 ћа€ 2016 г. 12:33 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ —ветлая-–”—№ [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ј.јсов. јнтлантида и ƒревн€€ –усь (продолжнение)

—Ћј¬яЌ— »…  јЋ≈Ќƒј–№ » ј“ЋјЌ“»ƒј —леды древнейшей традиции, восход€щей ко временам јтлантиды, можно обнаружить и в традиционном народном слав€нском календаре. ¬ самом деле, если исходить из известной датировки гибели јтлантиды, то получаетс€, что это событие приходитс€ на зодиакальную эпоху ƒевы. «наку ƒевы соответствует срок с конца августа по начало сент€бр€. ¬ это врем€, в осеннее равноденствие, 22 сент€бр€, народный календарь отмечает ќсенины, праздник –ождества Ѕогородицы, имеющий €вную св€зь с образом этого знака. ј теперь заметим, что ранее, 28 августа, празднуетс€ ”спение Ѕогородицы. “о есть вначале идет ”спение, а потом –ождество? ѕочему? ƒа потому, что пор€док событий в √одовом  оло праздников обратный по отношению к Ёпохальному Ѕольшому  оло.  роме годового (также ежедневного) вращени€ небесной сферы есть и эпохальное вращение, из-за которого мен€ютс€ зодиакальные эпохи. Ќыне мы живем в эпоху –ыб, следующей будет эпоха ¬одоле€, а в обычном годовом пор€дке эти знаки мен€ютс€ обратным образом, вначале идет ¬одолей, а потом –ыбы. “о есть и здесь речь идет об эпохальной смене событий, и тогда пор€док восстанавливаетс€: вначале –ождество, а потом ”спение Ѕогородицы. ј Ѕогородица в изначальном ведическом видении была «ла-тогоркой, то есть духом јтлантиды. Ћегко обнаружить здесь же, в народном календаре, и заместител€ самого јтланта-—в€тогора. Ёто —имеон-—толпник, или —и-меон-Ћетопроводец, день которого отмечаетс€ 14 сент€бр€. —толп его сразу нам напоминает о небесном столпе јтланта-—в€тогора. ƒаты, указанные народным календарем, имеют пр€мое соответствие и в календаре прецессионном, в котором каждому дню соответствует 72 обычных года. ј мес€цу (и знаку зодиака) около 2162 лет. »так, если следовать ведическому толкованию этой календарной традиции, получаетс€, что на XIV тыс€челетие до н. э. приходитс€ –ождество Ѕогородицы, то есть «латогорки, дочери —в€тогора. ≈е рождение в мистерии Ѕольшого  оло означает расцвет, «олотой ¬ек јтлантиды. Ёто полдень ƒн€ —варога, а значит, человечество открыто дл€  осмического «нани€, и —вет «нани€ ослепителен. ¬ ту эпоху в зените (весеннего равноденстви€) находилась звезда —пика — јльфа ƒевы. ѕод этой звездой и родилась ћай€. Ќо уже с рождени€ «латы ћайи (в полдень) ƒень —варога начал клонитьс€ к закату, потому погибла јтлантида, потому это и «олотой ¬ек, и ќсень.   нашей эпохе —пика сместилась на 180 градусов и стала пересекать зенит в день осеннего равноденстви€. ¬ мистерии √одового  оло этот день имеет смысл воскресени€, нового рождени€ ћайи, освобождени€ ее из-под власти ¬и€. ¬ день ”спени€ ћай€ легла в каменный гроб. ƒажьбог с помощью Ѕелеса в день ѕолотн€ного —паса опустилс€ в царство ¬и€, добыл волшебное кольцо, позволившее вернуть ћайе жизнь. » в день “оржества ћайи он открыл гроб, в котором упокоилась ћай€, и надел ей волшебное кольцо на палец. ћай€ очнулась от смертельного сна. ќна была возвращена к жизни по велению –ода, дабы родить бога  ол€ду. Ќа земле в день ћалого ќвсен€ отмечали встречу ќсени — ќвсен€. ѕраздновали рождение и воскресение «латы ћайи. ”страивали пир-братчину. ј в день ”спени€ ћайи «латогорки через направление на севере проходили (-Ћьва (ƒенебола) и (-ƒевы). ¬ этот день поминают ћайю «латогорку, почившую в каменном гробу, оставленном „ерным богом на  авказской горе. ¬споминают о погибшей цивилизации атлантов, о допотопной эпохе. —лав€нские волхвы помнили о цивилизации атлантов, погибших в эпоху ¬ышн€ и ћайи в IX тыс€челетии до н. э. ѕомнили и о гибели на рубеже эпох Ћады и Ѕело€ра (“ельца и ќвна) в середине III тыс€челети€ до н. э. из-за ƒарданова потопа последних наследников јтлантиды — хаттов («латогорки). ѕомнили и о том, как ћай€ передала свою силу ƒажьбогу (слав€нам). ќтражением гибели златоволосой ћайи в земном мире €вл€етс€ уборка урожа€, золотых колосьев хлеба.  олось€ — это волосы ћайи, это сама ћай€.  аменному гробу, в котором упокоилась богин€, соответствует амбар либо сундук, где хранитс€ зерно. ¬ ведических храмах часть собранных зерен потом бросали в каменную гробницу (плащаницу «латогорки либо —в€тогора). ¬ ней был р€д отверстий, из которых к весне прорастали колось€, что говорило о воскресении богини. «лата ћай€ — это энерги€ ¬севышнего. ќна €вл€ет наш земной мир по плану, предначертанному Ѕогом. Ќичто не может противосто€ть ее силе, так же как нельз€ противосто€ть любви. »бо на ней стоит мир. “от, кто хочет противопоставить ћайю ¬севышнему, и отрицает любовь и неизбежно гибнет. «вездный образ ћайи — это крылата€ девушка, котора€ держит в руке колос. ћайю «латогорку слав€не почитали покровительницей полей, а золотые косы ее сравнивали с колось€ми ржи. ѕосле гибели јтлантиды ћай€ дважды будет ложитьс€ в гроб. ѕервый раз ¬севышний даст ей на некоторое врем€ свободу, чтобы она родила  рышн€ —  ол€ду. Ќо после рождени€  ол€ды она снова уйдет в Ќавь, чтобы воскреснуть в новую эпоху: весной, в первый день бело€ра. Ќо это произойдет не скоро, а пока —ноп — «латогорку обр€жали в сарафан, обвивали платками и с песн€ми несли к храму, к ликам ћатери. ¬ храме устраивали пир-братчину. √отовили ритуальную €ичницу, пили пиво, сыту, сурью.  огда же наступало 14 сент€бр€, праздновали день —в€тогора-Ћетопроводца, или —в€товита. ¬ эти дни угасает лето. » потому в эти дни вспоминают, как закончилс€ «олотой ¬ек и угасла цивилизаци€ атлантов. —в€то-гор после ¬еликого ѕотопа обратилс€ в каменную гору либо стал охран€ть столб, подпирающий небо. —в€то гор передал свою силу ћайе — потому началось «бабье лето». ј сам —в€то гор отныне стал “ретьим Ћиком “риглава, стал —в€товитом. »менно в этот день теперь и почти каждый год собираютс€ все, кто чтит старую традицию, интересуетс€ легендами слав€н и легендой об јтлантиде, в √еленджике, на берегу „ерного мор€. —озвездие —в€тогора (это ÷ентавра, по-русски -  итовра-са) расположено и в секторе Ћьва, и в секторе ƒевы (ћайи «ла-тогорки). Ёто говорит о том, что после гибели царства —в€тогора и его жены ѕленки (јтлантидского царства) атланты-св€того-ричи основали новые царства в јфрике, ≈вропе, јзии и јмерике. ќни передали «вездное «нание ари€м-гиперборе€м, поклон€вшимс€ ѕеруну и ƒажьбогу (Ћьву и Ћьвенку). Ќо ранее, в «доатлантические» времена, это созвездие принадлежало  итоврасу, рожденному из камн€ ¬алу. ƒо —в€тогора  итоврас дал люд€м «вездную ¬ещЄрскую книгу. » в этом отношении —в€тогор был вторым  итоврасом. »ме€ в распор€жении точные астрономические методы расчета по прецессии времени прохождении€ соотвествующих звезд, €вление которых традици€ св€зывает со временем гибели јтлантиды, мы можем рассчитать и само это врем€. »так, когда же погибла јтлантида? »сходные данные ѕриведем посто€нную прецессии, то есть годовое увеличение долгот звезд, вызванное смещением земной оси. «емл€, подобно волчку, не только вращаетс€ вокруг —олнца и своей оси, но и прецессирует под действием сил гравитации от иных планет —олнечной системы ( уликовский ѕ.√. —правочник любител€ астрономии. — ћ., 1961). Q = 50»,2564+0»,000222(t-1900), где t — отсчитываетс€ от 1900 года в юлианских годах. ¬ 1984 году, согласно решению ћеждународного астрономического съезда, посто€нна€ прецессии была прин€та равной 5029"096 за тропическое столетие, отсчитыва€ от эпохи 2000 года. ѕриведу долготы звезд, св€занных с дн€ми, когда отмечают –ождество Ѕогородицы и ”спение, которые св€заны с поминовением «латогорки, царицы јтлантиды (замечу, что звезды проход€т 360 градусов за сутки — 24 часа. “о есть существует соответствие между долготой звезды в градусах, отмеренной от нулевого меридиана, и указанным временем): ƒенебола — 1144,0; —пика — 1319,9. ќпределим также, как долго длитс€ зодиакальна€ эпоха. «одиакальна€ эпоха длитс€ врем€, достаточное дл€ поворота звездного неба на 30 градусов, или на 1/и окружности, в результате прецессии земной оси. «а тропический год прецессионный поворот (дл€ эпохи 2000 г.) составл€ет 50,29096 угловых секунд, или 50,29096 (60*60)=0,013969711 градуса. «начит, за один тропический год прецессионный сдвиг звездного неба составит: Q=0,01386°, с ошибкой q=0,0001°. “огда за сколько лет звездное небо повернетс€ на 30 градусов, то есть какова продолжительность текущей эпохи –ыб? ќтвет: 7=30/0,01386=2165 лет с ошибкой t=3 года. Ѕолее древние эпохи продолжались более долгий срок, но какой именно — неизвестно, так как мы не знаем точно закона изменени€ прецессии. »так, вопрос: когда погибла јтлантида? ќтвет: когда звезда ƒенебола проходила через нулевой звездный меридиан. “о есть тогда, когда встретились —в€тогор (ƒева) и ѕерун (Ћев). ѕоморское царство ушло под воду (согласно мифу). — тех пор звезда ƒенебола отошла от нулевого звездного меридиана (зафиксированного в эпоху 1900 г.) на 11 часов 44 минуты, то есть на 11,6 часа, или 174 градуса. —реднюю величину посто€нной прецессии за вторую половину ƒн€ —варога принимаем ~ 0,0133 градуса за один тропический год. “огда врем€ гибели јтлантиды: 1900 — 174/0,0133 =11 150 г. до н. э. с ошибкой 50 лет. » этот расчет определил дату, точно совпадающую с указанной ѕлатоном и иными традици€ми, о которых речь шла выше. «начит, в слав€нском календаре дата праздника ”спени€ основана на этой дате гибели јтлантиды. «¬≈«ƒЌџ≈ –”Ќџ ј“ЋјЌ“ќ¬ ¬ 2000 году мною было осуществлено издание книги «—лав€нские руны и «Ѕо€нов гимн», котора€ была посв€щена проблеме слав€нской рунической письменности, а также самому древнему пам€тнику слав€н «√имну Ѕо€на», созданному в IV веке н. э. певцом-сказителем Ѕо€ном. ѕервое издание части этого пам€тника было сделано еще √.–. ƒержавиным в 1812 году, и восходил этот пам€тник к той же библиотеке новгородских волхвов, что и « нига Ѕелеса», потому отныне эти пам€тники публикуютс€ совместно. «Ѕо€нов гимн» был написан руникой, известной в палеографии как «раннегреческа€», «пеласгийска€», так как она была рапространена у пеласгов и этруссков. „асть рун этой письменности потом видоизменилась в греческую (также и кириллическую), латинскую письменности. Ќо мы вправе также почитать эту древнейшую письменность происход€щей от рун атлантов, тем более что они подчинены тому же звездному закону, закону ѕрави, на чем основана вс€ звездна€ традици€ атлантов. ћногих до сих пор удивл€ет сочетание «слав€нские руны». Ёто у скандинавских народов есть руны, но чтобы у нас... ј вы никогда не задумывались, почему это слово звучит так по-слав€нски? » сразу вспоминаетс€ созвучное слово «руно». Ёто слово во всех слав€нских €зыках значит «покрыта€ волосами кожа». » именно на кожу наносили в старину рунические знаки. » может быть, эти знаки напоминали слав€нам волосы? “ем более что руном называли и поле, покрытое стебл€ми, будто волосом. » даже отару овец, стаю рыб или птиц. Ќе сравнивали ли слав€не слова, написанные рунами, с этими стебл€ми и ста€ми? ¬спомним, и Ѕо€н из «—лова о полку »гореве» вначале «растекалс€ мыслию по древу» (то есть читал руны, нанесенные на доски дерев€нной книги), а затем сам, подобно орлу или волку, рыскал по небу и по земле, гон€л стаи (то есть руны) лебедей, что «пели славы» русским кн€зь€м. ћожно вспомнить и сказочное золотое руно, которое аргонавты искали у потомков бога —олнца на  авказе, то есть именно в земл€х, где потом €вилась —олнечна€ –усколань, а затем и русское “мутараканское кн€жество, где затем пел Ѕо€н из «—лова о полку »гореве». јргонавты сражались тут у »рийского (райского) древа за обладание золотым руном, и не с кем-нибудь, а со слав€нским драконом Ћадоном, воплощением богини Ћады... Ќе за обладание ли «олотой или Ѕелой книгой сражались аргонавты? «а обладание той книгой, котора€ была начертана рунами на золотом руне? » сами аргонавты, кто они были? ћы привыкли считать их греками, так как предание о них дошло до нас в греческом переложении. Ќо мифы о них принадлежат к древнейшим, еще дог-реческим временам. » сродные мифы известны также и иранскому, и скандинавскому, и слав€нскому эпосу. “ак, ясон, глава экспедиции, согласно слав€нским предани€м, есть сам вождь €суней-слав€н, кн€зь јрий ќседень, или —ада-король (в скандинавских предани€х он јса “ор). √еракл (Heraklus) есть иранский √ер, или «ер, или слав€нский «ор€н. Ѕрать€  астор и ѕолидевк есть слав€нские  острома и  упала. ј певец ќрфей даже по греческим предани€м €вл€етс€ фракийцем, то есть происходит из слав€но-фракийских земель. ѕесни ќрфе€ известны и болгаро-помакской «¬еде слав€н», где этого слав€нского эпического певца именуют ќрфеном. Ёти герои есть дети богов, и прежде всего Ѕелеса. ќни древние кн€зь€ ариев, пришедшие из св€щенной прародины, известной ныне как јркаим. Ёта земл€, южноуральска€ прародина арийских народов, дала потом им€ в том числе и греческой јркадии и јрголиде. «Apr», или «јрк», значит во многих индоа-рийских €зыках «медведь», это св€щенное им€ бога ¬елеса. » именно ¬елес-јрг построил первый известный истории корабль «јрго» первым мореплавател€м аргонавтам, отправившимс€ на поиски золотого руна. Ѕелее, согласно ведической традиции (слав€нской, иранской, индийской), имеет и другое св€щенное им€ — –амна (или –ама). «аметим, что слово «roman» на санскрите означает «волос на теле», то есть то же, что и «руно». ѕотому €зыковеды давно уже восстановили древнюю форму этого праслав€но-арийского слова «rumno». » не без основани€ вид€т его родство со словом «руна», котора€ сравниваетс€ с волосом. “о есть и слово «руна», и слово «волос» восход€т к имени бога ¬олоса-–амны, который и дал эти руны, тайные знаки слав€ноари€м. »менно ¬елес-¬олос, бог мудрости, почитаетс€ творцом рун. ” Ѕелеса было много детей. —огласно слав€нским ¬едам, потомком Ѕелеса почитаетс€ и јрий ќседень (ясон), и его брат “ро€н (–усь в «—лове о полку »гореве» и « ниге Ѕелеса» именуетс€ “ро€новой землей). ” јри€ и “ро€на был отец ƒво€н и дед ќдин. ќдин (слав€нский ќдинец) почитаетс€ в традиции воплощением Ѕелеса. » именно ќдину скандинавы приписывают создание рунической письменности. —огласно скандинавской эпической песне «–унатал» («ѕесне о рунах») из «–ечей ¬ысокого», сотворение рун произошло в результате мистического прозрени€, когда ќдин пронзил себ€ копьем на ћировом древе, €сене »гдрассиль. ¬едомо мне, что висел € на ветреном древе ƒев€ть целых ночей, пронзенный копьем, ќтданный ќдину, себе самому; Ќа древе, о котором никто не знает. ќткуда корни его восход€т. ќни не давали мне ни еды, ни рога (пить€); я вгл€дывалс€ вниз, € ловил руны, » сколь учил их, столь плакал... ѕер.  . ѕушкарева ясень »гдрассиль, согласно скандинавским предани€м, расположен где-то на ¬остоке, у скифов, там, где сейчас «турецка€ земл€», в св€щенной недоступной области, где возвышаетс€ над миром город богов-асов јсъ-град. Ќазываютс€ в эпосе и другие приметы: река “анаксвиль, поле »давель. “анаксвилем скандинавы называли “анаис (это греческое название реки ƒон). ѕоскольку в древности ƒон имел соединение с ¬олгой близ современного ¬олго-ƒонского канала, “анаксвилем можно признать и саму ¬олгу. “юркское им€ ¬олги »дель, потому под полем »давель можно понимать волжскую пойму. —огласно слав€нским предани€м, »рийское древо и город богов-€суней (предков слав€н) јсъ-град (в старой слав€нской транскрипции) также расположен был в этих местах. » ќдинец, владыка јсъ-града, есть сам Ѕелес. »менно Ѕелес дал праслав€нам и праскандинавам руническую письменность. » замечу, что и в самих эддических предани€х ќдин (земной царь и воплощение ¬ерховного Ѕога) обретал руны отданный ќдину (небесному царю, самому ¬ерховному ¬ладыке). ѕод этим небесным ќдином и следует понимать Ѕелеса. ѕосле обретени€ рун земной ќдин передал руны асам (€су-н€м), вместе с ним передавали руны и другие герои: ƒайн передал руны альвам (эльфам), ƒвалин передал руны двергам, а јлсвид передал их великанам-йоту нам. » было это у »рийского древа, у истоков св€щенной –а-реки, то есть ¬олги. » замечу, что саму эту реку именовали ¬олгой, или ¬оложкой, по имени бога ¬олоса, а также и по другому его имени — –анхой (в иранских предани€х). » даже исток западной –анхи (что у озера —елигер в “верской области) сохранил поныне им€ –уна. ” ¬олги много истоков, также много истоков и у слав€нской письменности. ¬ слав€нской ведической традиции Ѕелее €вл€етс€ “ретьим Ћиком “риглава. » этот “ретий Ћик мог €вл€тьс€ Ѕелесом, а также (у западных слав€н) —в€товитом. ѕотому другой (южный) исток слав€нской письменности мы вправе искать в земл€х —в€товита. Ётого —в€товита в слав€нской традиции отождествл€ют с великаном —в€тогором и јлтын-богатырем. ј последнего — с владыкой јлтынского царства, то есть јтлантиды. » получил —в€товит свои золотые руны, когда подн€лс€ к трону ¬севышнего. » можно вспомнить, что аргонавты (экспедици€ јри€ ќседн€), после того как они отобрали золотое руно у дракона на  авказе, побывали и у јтланта и видели убитого √ераклом дракона Ћадона (очевидно, речь идет об одном и том же драконе). ¬ сущности, слав€нские руны представл€ют из себ€ смешение двух типов рун: северных, подобных скандинавским, и южных, подобных этрусским и пеласгийским (раннегреческим) буквам. ¬торой, южный исток мы вправе считать истоком атлантическим, и именно сии руны составл€ют основу «бо€новицы».  акими рунами написан «Ѕо€нов гимн»? Ѕольшинство рун гимна близки к так называемой «пеласго-фракийской рунике». Ёти руны были в употреблении у пеласгов, насел€вших ѕелопоннес, јппенины, часть ћалой јзии и ѕричерноморье до прихода в эти земли греков, латин€н и других. ћы вправе называть эти руны также «рунами атлантов», так как, по греческим мифам, эти руны пеласги унаследовали от муз, под которыми подразумевались пле€ды-атлантиды, дочери титана јтланта (он же русский —в€тогор). ¬ древности этими рунами пользовались все народы, но после ƒевкалионова и ƒарда-нова потопа их сохранили лишь пеласги. —егодн€ известно не много пам€тников, написанных «пелас-гийской руникой». Ќапример, дев€ть больших досок с вырезанными на них пеласгийскими надпис€ми, найденные в 1444 году в »талии близ √уббио, по мнению ученых, они содержат описани€ св€щеннодействий жрецов храма обричей. ¬ –оссии работы по пеласгийской (и праслав€нской) письменности этого типа публиковали в XIX веке ‘аддей ¬олане-кии, ≈гор  лассен и јлександр „ертков. — тех пор были найдены и многие другие этрусские пам€тники письменности. ¬ совокупности они уже составл€ют нушительный том, и перевод их воскресил бы мир цивилизации не менее значимый, чем древнегреческа€ или древнеегипетска€. Ќо по сегодн€шний день никто так и не вз€лс€ за разрешение этой важной дл€ мировой культуры задачи. ћною была предприн€та попытка изучени€ нескольких имеющихс€ этрусских текстов, в результате которой € пришел к определенным выводам. ¬о-первых, можно с достаточной долей уверенности предположить, что в текстах есть имена не только греческих, но и слав€но-арийских богов, а также некоторые слова, имеющие слав€нское звучание. ¬о-вторых, этрусский €зык - это особый, ныне вымерший €зык, близость которого к слав€нскому сомнительна. Ќасколько близка религи€ этруссков и пеласгов к древнесла-в€нской религии, покажет будущее. ќднако то, что пеласгийс-ка€ культура и письменность древним слав€нам могла быть знакома, больших возражений не вызывает. ѕоэтому использование пеласгийской руники в IV веке при написании «Ѕо€нова гимна» очень веро€тно. ќбратим внимание, что «Ѕо€нов гимн» был написан в верховь€х ƒуна€, а в нижнем его течении жили в то врем€ фракийцы, писавшие именно этой руникой.  стати, это не говорит о том, что фракийцы есть слав€не. “акже использование современными европейскими народами кириллицы, или латиницы, вовсе не сближает €зыки разных европейских народов. ѕервым руны «Ѕо€нова гимна» пыталс€ озвучить ј.». —ула-кадзев. ћы располагаем транслитерацией восьми строк «Ѕо€нова гимна», выполненной јлександром »вановичем. Ёто транскрибирование было издано √.–. ƒержавиным, потому нельз€ исключать, что он внес в текст свои поправки. Ёто прочтение в целом близко к прин€тому мной. ¬ своей книге «—лав€нские руны и «Ѕо€нов гимн» € подробно рассказал, как следует озвучивать все руны «бо€новицы». «десь же приведу несколько примеров. ѕоскольку по своей форме руны «бо€новицы» довольно близки к изначальным рунам (к рунам атлантов), мы можем предположить, что они рисовались мудрецами, прекрасно знавшими, как образуютс€ звуки речи. –уны создавались не произвольно, а исход€ из нагл€дного представлени€ об образовании звуков. “о есть изображени€ рун чаще всего условно обозначали гортань, губы и €зык. ≈сли это так (а в этом мы вскоре убедимс€), то сама форма рун дает также представление об особенност€х произнесени€ звуков. Ёто весьма удобна€ и нагл€дна€ система озвучивани€. ќна легко запоминаетс€. ќчевидно, что руна I означает звук [ќ], как и схожа€ буква «ќ». ј форма руны изображает форму губ, произнос€щих этот звук. „аще всего в рунике «бо€новицы» используютс€ различные руны, производные от изначальной I. ј эта выт€нута€ руна означает выт€нутые в щель губы, произнос€щие долгий звук [и]. Ёта руна означает звук долгий [е] или [э]. ¬ сущности, руна дает точный рисунок рта, произнос€щего этот звук. ѕроизошла она также от основной руны I, а два левых отростка означают две раздвинутые губы. Ёта руна означает звук [с]. ѕолагаю, что она также св€зана с группой предыдущих рун и представл€ет собой изображение наконечника стрелы (пущенна€ стрела свистит). –уна также изображает закрытый рот, поскольку она означает зубной звук (зубы сомкнуты). Ёта руна означает долгий звук <у>. ¬ид руны представл€ет лет€щую оперенную стрелу.  огда стрела летит, она рассекает оперением воздух и издает сей звук. —лав€нами руны издревле использовались не только дл€ передачи звуков речи. –уны почитались св€щенным даром богов и предков, им приписывалась волшебна€ сила. ќвладение тайнами рун с изначальных времен почиталось необходимым дл€ гадани€ по рунам, дл€ наделени€ силой оружи€ (на котором высекались руны), дл€ совершени€ волшбы.  аждый род имел родовой знак, в€занный из рун. —лав€не полагали, что руны давали покровительство пращуров. —огласно ведической традиции, руны были принесены слав€нам от дочерей —в€товита (то есть атлантидами). —в€товит же их получил от Ѕелеса. –уны родились вместе со ¬селенной, и потому они следуют тому же закону ѕрави (звездному закону), что и сама ¬селенна€. ѕоскольку Ѕелее и —в€товит почитаютс€ хранител€ми тайных знаний, в том числе звездного знани€ (астрологии), рунам приписывалась также звездна€ символика. √лавный рунический р€д был выстроен по слав€нскому зодиаку. » мы, зна€ слав€нскую астрологию, вполне можем ныне найти соответствие главных рун «Ѕо€нова гимна» и знаков зодиака. ѕрежде всего следует обратить внимание на то, что р€д знаков зодиака в греческой традиции обозначаетс€ знаками, близкими к буквам алфавита. Ёти знаки имеют древнее происхождение, и потому мы вправе их соотнести с соответствующими слав€нскими рунами. ƒругие символы, обозначающие знаки зодиака, напоминают символические изображени€ самих созвездий и также напоминают некоторые слав€нские руны. 1. «одиакальный знак –ыб » изображает созвездие –ыб. ¬ слав€нской традиции это знак эпохи –ода, означающей рождение, начало, творение. ¬ том числе этот знак обозначает родину, народ, родник, а также раскрытый «рот». ≈му соответствует руна –ода: ќ (название руны «родник»). ѕри творении, рождении ћира Ѕог назвал свое им€: ќ”ћ (ќ”ћ). ѕоэтому сему знаку соответствуют также руны о, ќ, звучащие [оу] [о-о]. ¬ футарке есть руна «opila» близка€ по начертанию к о. ќна означает наследие (также в смысле наследованной земли), то есть слав€нское им€ этой руны «родина». –уна ќ €вл€ет знак Ѕога (“роицы, ср. с цифрой 3). ќт нее произошли знаки у многих народов с тем же смыслом (сравни христианскую, исламскую и индийскую традиции). ћы рассмотрели руны зодиакального знака –ыб, означающие гласный звук ќ”ћ (ј”ћ), первый, произнесенный при “ворении. “акже этот звук можно обозначить буквой ј или ??(она также присутствует в рассмотренном выше символе Ѕога). Ёта буква (руна) занимает первое место во многих азбуках и алфавитах. ≈й же соответствует руна старшего футарка (Ass, или Ansuz). ¬ Ѕо€новых рунах этот знак означает согласный звук [бэ], первый из согласных в слав€нских азбуках (такое звучание этой руны также отмечено в других древних системах письма). 2. «одиакальный знак ¬одоле€ изображает воду, текущую из сосуда. ¬ слав€нской традиции это знак эпохи  рышн€-¬одоле€. ¬ эту эпоху Ѕог низошел на «емлю (отразилс€ на «емле), потому следующие руны представл€ют вид отраженных от земли (перевернутых или повернутых) предыдущих (и в дальнейшем руны измен€ютс€ по тому же закону). »так, это руны: . ѕервые две означают звук, близкий к [вэ] (втора€ согласна€ буква в обычной азбуке). —трела напоминает о стреле  рышн€ из предани€ о преображении  рышн€. ѕоследн€€ руна напомина ет латинскую «W» с тем же звучанием, но в «бо€новице» эта руна означает звук [ш-ж] либо [з] (напоминает она по виду и сам зодиакальный знак). —имволы ¬севышнего в христианстве, исламе, индуизме 3. «одиакальный знак  озерога 35 €вно произошел от греческой буквы . ¬ слав€нской традиции это знак эпохи »нд-рика, эпохи, св€занной с Ќавью (иномирьем, инорогом и т.п.). –уна с соответствующим смыслом и звучанием: Ќ (название руны: «инорог»). 4. «одиакальный знак —трельца изображает стрелу. Ѕлизка€ по форме руна: ј другой вид этой руны представл€ет опрокинутую предыдущую руну (этот закон мы уже отмечали). 5 и 7. «одиакальный знак —корпиона подобен знаку ƒевы , и одновременно он произошел от греческой буквы ƒл€ ƒевы, очевидно, подходит руна (название «мать») и ее производные. Ёто второй звук, произнесенный Ѕогом при творении (ќ”ћ), когда ќн создавал ћайю (ѕрироду). »м€ Ѕогини ћатери ћайи также начинаетс€ с этого звука, обозначаемого данной руной. ј дл€ —корпиона в таком случае подходит руна , близка€ по начертанию руне ћайи.   тому же это перва€ руна в имени ѕеруна, хоз€ина —корпиона (—кипера). 6. «одиакальный знак ¬есов: (видимо, изображает весы). ≈сли опрокинуть предыдущую руну ѕеруна , то мы получим руну , означающую звук [вэ], первый в имени Ѕелеса, хоз€ина знака ¬есов, проводника к аратам »ри€, согласно «–усским ¬едам» (им€ этого знака «врата »ри€», а обратного е»врата Ќави»). 8. «одиакальный знак Ћьва: . ќчевидно, он- произошел от буквы «Ћ». —оответствующа€ слав€нска€ руна: или . Ёта руна представл€ет собой „ашу ƒажьбога. —озвездие этой чаши находитс€ под созвездием Ћьва-ƒажьбога. ƒажьбог пил из этой „аши, в нее стекала кровь ƒажьбога. 9. «одиакальный знак –ака: (может быть, изображает самого –ака). –уна этого знака есть опрокинута€ руна предыдущего знака с и сродные ей. ќна имеет смысл «солнце», так как означает  ол€ду, хоз€ина –ака (не потому ли в футарке и современном английском она озвучиваетс€ как [ка]). 10.«одиакальный знак Ѕлизнецов:. ≈му даю в соответствие руну , так как им€ хоз€ина (отца) Ѕлизнецов —емаргла-ќгне-бога «–арог». 11.«одиакальный знак “ельца:. ≈му ставлю в соответствие руну: (со звука, означаемого этой руной, начинаетс€ слово «гов€до», древнее им€ этого знака). 12. «одиакальный знак ќвна подобен греческой букве у. ≈му ставлю в соответствие руну , означающую тот же звук. “еперь приведем таблицу соответствий основных слав€нских рун и знаков зодиака. –уны «бо€новицы» в зодиакальном пор€дке (традици€, восход€ща€ к атлантам)
–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

¬оскресенье, 29 ћа€ 2016 г. 12:33 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ —ветлая-–”—№ [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ј.јсов. јтлантида и ƒревн€€ –усь (продолжение)

    ѕ–»Ћќ∆≈Ќ»я
    1. ѕЋј“ќЌ ќЅ ј“ЋјЌ“»ƒ≈
    ѕлатон. —очинени€ /ѕер.  арпова. — —ѕб, 1873 — 1879. — “. VI. „. 1-6.
    “имей
     ритий. ѕослушай же, —ократ, сказание хоть и весьма странное, но, безусловно, правдивое, как засвидетельствовал некогда —олон, мудрейший из семи мудрецов. ќн был родственником и большим другом прадеда нашего ƒропида, о чем сам неоднократно упоминает в своих стихотворени€х, и он говорил деду нашему  ритию, — а старик, в свою очередь, повтор€л это нам, -что нашим городом в древности были свершены великие и достойные удивлени€ дела, которые были потом забыты по причине бега времени и гибели людей; величайшее из них то, которое сейчас нам будет кстати припомнить, чтобы сразу и отдарить теб€, и почтить богиню в ее праздник достойным и правдивым хвалебным гимном.
    —ократ. ѕрекрасно. ќднако что же это за подвиг, о котором  ритий, со слов —олона, рассказывал как о замалчиваемом, но действительно совершенном нашим городом?
     ритий. я расскажу то, что слышал как древнее сказание из уст человека, который сам был далеко не молод. ƒа, в те времена нашему деду было, по собственным его словам, около дев€носта лет, а мне самое большее дес€ть. ћы справл€ли тогда как раз праздник  уреотис на јпатури€х, и по установленному обр€ду дл€ нас, мальчиков, наши отцы предложили награды за чтение стихов. „итались различные творени€ разных поэтов, и в том числе многие мальчики исполн€ли стихи —олона, которые в то врем€ были еще новинкой. » вот один из сочленов фратрии, то ли впр€мь по убеждению, то ли дума€ сделать при€тное  ритию, за€вил, что считает —олона не только мудрейшим во всех прочих отношени€х, но и в поэтическом своем творчестве благороднейшим из поэтов. ј старик -- помню это как сейчас -очень обрадовалс€ и сказал, улыбнувшись: «≈сли бы, јминандр, он занималс€ поэзией не урывками, но всерьез, как другие, и если бы он довел до конца сказание, привезенное им сюда из ≈гипта, а не был вынужден забросить его из-за смут и прочих бед, которые встретили его по возвращении на родину! я полагаю, что тогда ни √есиод, ни √омер, ни какой-либо иной поэт не мог бы превзойти его славой». — «ј что это было за сказание,  ритий?» -спросил тот. «ќно касалось, — ответил наш дед, — величайшего из де€ний, когда-либо совершенных нашим городом, которое заслуживало бы стать и самым известным из всех, но по причине времени и гибели совершивших это де€ние рассказ о нем до нас не дошел». — «–асскажи с самого начала, — попросил јминандр, — I чем дело, при каких обсто€тельствах и от кого слышал —олон то, что рассказывал как истинную правду?»
    «≈сть в ≈гипте, — начал наш дед, — у вершины ƒельты, где Ќил расходитс€ на отдельные потоки, ном, именуемый —аис-ским; главный город этого нома — —аис, откуда, между прочим, был родом царь јмасис. ѕокровительница города — нека€ богин€, котора€ по-египетски зоветс€ Ќейт, а по-эллински, как утверждают местные жители, это јфина: они весьма дружественно расположены к афин€нам и прит€зают на некое родство с последними. —олон рассказывал, что, когда он в своих странстви€х прибыл туда, его прин€ли с большим почетом; когда же он стал расспрашивать о древних временах сведущих среди жрецов, ему пришлось убедитьс€, что ни сам он, ни вообще кто-либо из эллинов, можно сказать, почти ничего об этих предметах не знает. ќднажды, вознамерившись перевести разговор на старые предани€, он попробовал рассказать им наши мифы о древнейших событи€х — о ‘оронее, почитаемом за первого человека, о Ќи-обе и о том, как ƒевкалион и ѕирра пережили потоп; при этом он пыталс€ вывести родословную их потомков, а также исчислить по количеству поколений сроки, истекшие с тех времен. » тогда воскликнул один из жрецов, человек весьма преклонных лет: «јх, —олон, —олон! ¬ы, эллины, вечно остаетесь детьми, и нет среди эллинов старца!» -- «ѕочему так ты говоришь?» -спросил —олон. «¬ы все юны умом, — ответил тот, — ибо умы ваши не сохран€ют в себе никакого предани€, искони переходившего из рода в род, и никакого учени€, поседевшего от времени. ѕричина же тому вот кака€. ”же были и еще будут многократные и различные случаи погибели людей, и притом самые страшные — из-за огн€ и воды, а другие, менее значительные — из-за тыс€ч других бедствий. ќтсюда и распространенное у вас сказание о ‘аэтоне, сыне √елиоса, который будто бы некогда запр€г отцовскую колесницу, но не смог направить ее по отцовскому пути и потому спалил все на «емле и сам погиб, испепеленный молнией. ѕоложим, у этого сказани€ облик мифа, но в нем содержитс€ и правда: в самом деле, тела, вращающиес€ по небосводу вокруг «емли, отклон€ютс€ от своих путей, и потому через известные промежутки времени все на «емле гибнет от великого пожара. ¬ такие времена обитатели гор и возвышенных либо сухих мест подпадают более полному истреблению, нежели те, кто живет возле рек или мор€; а потому посто€нный наш благодетель Ќил и в этой беде спасает нас, разлива€сь.  огда же боги, твор€ над «емлей очищение, затопл€ют ее водами, уцелеть могут волопасы и скотоводы в горах, между тем как обитатели ваших городов оказываютс€ унесены потоками в море; но в нашей стране вода ни в такое врем€, ни в какое-либо иное не падает на пол€ сверху, а, напротив, по природе своей поднимаетс€ снизу. ѕо этой причине сохран€ющиес€ у нас предани€ древнее всех прочих, хот€ и верно, что во всех земл€х, где тому не преп€тствует чрезмерный холод или жар, род человеческий неизменно существует в большем или меньшем числе.  акое бы славное или великое де€ние или вообще замечательное событие ни произошло, будь то в нашем краю или в любой стране, о которой мы получаем извести€, все это с древних времен запечатлеваетс€ в запис€х, которые мы храним в наших храмах; между тем у вас и прочих народов вс€кий раз, как только успеет выработатьс€ письменность и все прочее, что необходимо дл€ городской жизни, вновь и вновь в урочное врем€ с небес низвергаютс€ потоки, словно мор, оставл€€ из всех вас лишь неграмотных и неученых. » вы снова начинаете все сначала, словно только что родились, ничего не зна€ о том, что совершалось в древние времена в нашей стране или у вас самих. ¬з€ть хот€ бы те ваши родословные, —олон, которые ты только что излагал, ведь они почти ничем не отличаютс€ от детских сказок. “ак, вы храните пам€ть только об одном потопе, а ведь их было много до этого; более того, вы даже не знаете, что прекраснейший и благороднейший род людей жил некогда в вашей стране. “ы сам и весь твой город происходите от малого семени, оставленного этим родом, но вы ничего о нем не ведаете, ибо выжившие на прот€жении многих поколений умирали, не оставл€€ по себе никаких записей и потому как бы немотству€. ј между тем, —олон, перед самым большим и разрушительным наводнением то государство, что ныне известно под именем јфин, было и в делах военной доблести первым, и по совершенству всех своих законов сто€ло превыше сравнени€; предание приписывает ему такие де€ни€ и установлени€, которые прекраснее всего, что нам известно под небом».
    ”слышав это, —олон, по собственному его признанию, был поражен и гор€чо упрашивал жрецов со всей обсто€тельностью и по пор€дку рассказать об этих древних афинских гражданах.
    ∆рец ответил ему: «ћне не жаль, —олон; € все расскажу ради теб€ и вашего государства, но прежде всего ради той богини, что получила в удел, взрастила и воспитала как ваш, так и наш город. ќднако јфины она основала на целое тыс€челетие раньше, восприн€в ваше сем€ от √еи и √ефеста, а этот наш город — позднее. ћежду тем древность наших городских установлений определ€етс€ по св€щенным запис€м в восемь тыс€челетий. »так, дев€ть тыс€ч лет тому назад жили эти твои сограждане, о чьих законах и о чьем величайшем подвиге мне предстоит вкратце тебе рассказать: позднее, на досуге, мы с письменами в руках вы€сним все обсто€тельства и по пор€дку.
    «аконы твоих предков ты можешь представить себе по здешним: ты найдешь ныне в ≈гипте множество установлений, прин€тых в те времена у вас, и прежде всего, например, сословие жрецов, обособленное от всех прочих, затем сословие ремесленников, в котором каждый занимаетс€ своим ремеслом, ни во что больше не вмешива€сь, и, наконец, сословие пастухов, охотников и земледельцев; да и воинское сословие, как ты, должно быть, заметил сам, отдельно от прочих, и членам его закон предписывает не заботитьс€ ни о чем, кроме войны. ƒобавь к этому, что снар€жены наши воины щитами и копь€ми: этот род вооружени€ был €влен богиней, и мы ввели его у себ€ первыми в јзии, как вы — первыми в ваших земл€х.
    „то касаетс€ умственных зан€тий, ты и сам видишь, какую заботу о них про€вил с самого начала наш закон, исследу€ космос и из наук божественных вывод€ науки человеческие, вплоть до искусства гадани€ и пекущегос€ о здоровье искусства врачевать, а равно и всех прочих видов знани€, которые сто€т в св€зи с упом€нутыми. Ќо весь этот пор€док и строй богин€ еще раньше ввела у вас, устро€€ ваше государство, а начала она с того, что отыскала дл€ вашего рождени€ такое место, где под действием м€гкого климата вы рождались бы разумнейшими на «емле людьми. Ћюб€ брани и люб€ мудрость, богин€ избрала и первым заселила такой край, который обещал порождать мужей, более кого бы то ни было похожих на нее самое. » вот вы стали обитать там, облада€ прекрасными законами, которые были тогда еще более совершенны, и превосход€ всех людей во всех видах добродетели, как это и естественно дл€ отпрысков и питомцев бога. »з великих де€ний вашего государства немало таких, которые известны по нашим запис€м и служат предметом восхищени€; однако между ними есть одно, которое превышает величием и доблестью все остальные. ¬едь, по свидетельству наших записей, государство ваше положило предел дерзости несметных воинских сил, отправл€вшихс€ на завоевание всей ≈вропы и јзии, а путь державших от јтлантического мор€. „ерез море это в те времена возможно было переправитьс€, ибо еще существовал остров, лежавший перед тем проливом, который называетс€ на вашем €зыке √еракловыми столпами. Ётот остров превышал своими размерами Ћивию и јзию, вместе вз€тые, и с него тогдашним путешественникам легко было перебратьс€ на другие острова, а с островов — на весь противолежащий материк, который охватывал то море, что и впр€мь заслуживает такое название (ведь море по эту сторону упом€нутого пролива €вл€ет собой всего лишь бухту с неким узким проходом в нее, тогда как море по ту сторону пролива есть море в собственном смысле слова, равно как и окружающа€ его земл€ воистину и вполне справедливо может быть названа материком). Ќа этом-то острове, именовавшемс€ јтлантидой, возник великий и достойный удивлени€ союз царей, чь€ власть простиралась на весь остров, на многие другие острова и на часть материка, а сверх того, по эту сторону пролива они овладели Ћивией вплоть до ≈гипта и ≈вропой вплоть до “иррении.
    » вот вс€ эта сплоченна€ мощь была брошена на то, чтобы одним ударом ввергнуть в рабство и ваши и наши земли, и все вообще страны по эту сторону пролива. »менно тогда, —олон, государство ваше €вило всему миру блистательное доказательство своей доблести и силы; всех превосход€ твердостью духа и опытностью в военном деле, оно сначала встало во главе эллинов, но из-за измены союзников оказалось предоставленным самому себе, в одиночестве встретилось с крайними опасност€ми и все же одолело завоевателей и воздвигло победные трофеи. “ех, кто еще не был порабощен, оно спасло от угрозы рабства; всех же остальных, сколько ни обитало нас по эту сторону √еракловых столпов, оно великодушно сделало свободными. Ќо позднее, когда пришел срок дл€ невиданных землетр€сений и наводнений, за одни ужасные сутки вс€ ваша воинска€ сила была поглощена разверзнувшейс€ землей; равным образом и јтлантида исчезла, погрузившись в пучину. ѕосле этого море в тех местах стало вплоть до сего дн€ несудоходным и недоступным по причине обмелени€, вызванного огромным количеством ила, который оставил после себ€ осевший остров».

     ритий
     ритий. ’орошо тебе храбритьс€, любезный √ермократ, когда ты поставлен в задних р€дах и перед тобой стоит другой боец. Ќу, да тебе еще придетс€ испытать мое положение. „то до твоих утешений и подбадриваний, то нужно им вн€ть и призвать на помощь богов — тех, кого ты назвал, и других, особо же ћне-мосину. ≈два ли не самое важное в моей речи целиком зависит от той богини. ¬едь если € верно припомню и перескажу то, что было поведано жрецами и привезено сюда —олоном, € почти буду уверен, что наш театр сочтет мен€ сносно выполнившим свою задачу. »так, пора начинать, нечего далее медлить.
    ѕрежде всего припомним, что, согласно преданию, дев€ть тыс€ч лет назад была война между теми народами, которые обитали по ту сторону √еракловых столпов, и всеми теми, кто жил по сю сторону: об этой войне нам и предстоит поведать. —ообщаетс€, что во главе последних вело войну наше государство, а во главе первых — цари острова јтлантиды; как мы уже упоминали, это некогда был остров, превышающий величиной Ћивию и јзию, ныне же он провалилс€ вследствие землетр€сений и превратилс€ в непроходимый ил, заграждающий путь мореходам, которые попытались бы плыть от нас в открытое море, и делающий плавание немыслимым. ќ многочисленных варварских племенах, а равно и о тех греческих народах, которые тогда существовали, будет обсто€тельно сказано по ходу изложени€, но вот об афин€нах и об их противниках в этой войне необходимо рассказать в самом начале, описав силы и государственное устройство каждой стороны. ¬оздадим эту честь сначала афин€нам и поведаем о них.
     ак известно, боги поделили между собой по жребию все страны земли. —делали они это без распрей: ведь неправильно было бы вообразить, будто боги не знают, что подобает каждому из них, или будто они способны, зна€, что кака€-либо вещь должна принадлежать другому, все же затевать об этой вещи распрю. »так, получив по праву жреби€ желанную долю, каждый из богов обосновалс€ в своей стране; обосновавшись же, они прин€лись пестовать нас, свое досто€ние и питомцев, как пастухи пестуют стадо. Ќо если эти последние воздействуют на тела телесным насилием и пасут скот посредством бича, то боги избрали как бы место кормчего, откуда удобнее всего направл€ть послушное живое существо, и действовали убеждением, словно рулем души, как им подсказывал их замысел. “ак они правили всем родом смертных.
    ƒругие боги получили по жребию другие страны и стали их устроить; но √ефест и јфина, име€ общую природу, как дети одного отца, и пита€ одинаковую любовь к мудрости и художеству, соответственно получили и общий удел — нашу страну, по своим свойствам благопри€тную дл€ взращивани€ добродетели и разума; населив ее благородными мужами, порожденными землей, они вложили в их умы пон€тие о государственном устройстве. »мена их дошли до нас, но дела забыты из-за бедствий, истребл€вших их потомков, а также за давностью лет. »бо выживали после бедствий, как уже приходилось говорить, неграмотные горцы, слыхавшие только имена властителей страны и кое-что об их делах. ѕодвиги и законы предков не были им известны, разве что по темным слухам, и только пам€тные имена они давали рождавшимс€ дет€м; при этом они и их потомки много поколений подр€д терпели нужду в самом необходимом и только об этой нужде думали и говорили, забыва€ предков и старинные дела. ¬едь зан€ти€ мифами и разыскани€ о древних событи€х по€вились в городах одновременно с досугом, когда обнаружилось, что некоторые располагают готовыми средствами к жизни, но не ранее. ѕотому-то имена древних дошли до нас, а дела их нет. » тому есть у мен€ вот какое доказательство: имена  ек-ропа, ≈рехте€, ≈рихтони€, ≈рисихтона и большую часть других имен, относимых преданием к предшественникам “есе€, а соответственно, и имена женщин, по свидетельству —олона, назвали ему жрецы, повеству€ о тогдашней войне. ¬едь даже вид и изображение нашей богини, объ€сн€емые тем, что в те времена зан€ти€ воинским делом были общими у мужчин и у женщин и в согласии с этим законом тогдашние люди создали изва€ние богини в доспехах, — все это показывает, что вход€щие в одно сообщество существа женского и мужского пола могут вместе упражн€ть добродетели, присущие либо одному, либо другому полу.
    ќбитали в нашей стране и разного звани€ граждане, занимавшиес€ ремеслами и землепашеством; но вот сословие воинов божественные мужи с самого начала обособили, и оно обитало отдельно. ≈го члены получали все нужное им дл€ прожити€ и воспитани€, но никто ничего не имел в частном владении, а все считали его общим и притом не находили возможным что-либо брать у остальных граждан сверх необходимого; они выполн€ли все те об€занности, о которых мы вчера говорили в св€зи с предполагаемым сословием стражей. ј о самой стране нашей шел достоверный и правдивый рассказ, из которого прежде всего €вствовало, что ее границы в те времена доходили до »стма, а в материковом направлении шли до вершин  иферона и ѕарнефа и затем спускались к морю, име€ по правую руку ќропию, а по левую — јсоп. ѕлодородием же здешн€€ земл€ превосходила любую другую, благодар€ чему страна была способна содержать многолюдное войско, освобожденное от зан€ти€ землепашеством. » вот веское тому доказательство: даже нынешний остаток этой земли не хуже какой-либо другой производит различные плоды и питает всевозможных животных. “огда же она взращивала все это самым прекрасным образом и в изобилии.
    Ќо как в этом убедитьс€ и почему нынешнюю страну правильно называть остатком прежней? ¬с€ она т€нетс€ от матери-
    ка далеко в море, как мыс, и со всех сторон погружена в глубокий сосуд пучины. ѕоскольку же за дев€ть тыс€ч лет случилось много великих наводнений (а именно столько лет прошло с тех времен до сего дн€), земл€, во врем€ подобных бедствий уносима€ водой с высот, не встречала, как в других местах, сколько-нибудь значительной преграды, но отовсюду омывалась волнами и потом исчезала в пучине. » вот осталс€, как бывает с малыми островами, сравнительно с прежним состо€нием лишь скелет истощенного недугом тела, когда вс€ м€гка€ и тучна€ земл€ оказалась смытой и только один остров еще перед нами. Ќо в те времена еще не поврежденный край имел и высокие многохол-мные горы, и равнины, которые ныне зовутс€ каменистыми, а тогда были покрыты м€гкой почвой, и обильные леса в горах. ѕоследнему и теперь можно найти очевидные доказательства: среди наших гор есть такие, которые ныне взращивают разве только пчел, а ведь не так давно целы еще были крыши из кровельных деревьев, срубленных в этих горах дл€ самых больших строений. ћного было и высоких деревьев из числа тех, что выращены рукой человека, а дл€ скота были готовы необъ€тные пажити, ибо воды, каждый год изливаемые от «евса, не погибали, как теперь, стека€ с оголенной земли в море, но в изобилии впитывались в почву, просачивались сверху в пустоты земли и сберегались в глин€ных ложах, а потому повсюду -не было недостатка в источниках ручьев и рек. ƒоселе существующие св€щенные остатки прежних родников свидетельствуют о том, что теперешний рассказ об этой стране правдив.
    “аким был весь наш край от природы, и возделывалс€ он так, как можно ожидать от истинных, знающих свое дело, преданных прекрасному и наделенных способност€ми землепашцев, когда им даны отлична€ земл€, обильное орошение и умеренный климат. —толица же тогда была построена следующим образом. ѕрежде всего расположение акропол€ было совсем не таким, как теперь, ибо ныне его холм оголен и землю с него за одну ночь необычайным образом смыла вода, что произошло, когда одновременно с землетр€сением разразилс€ неимоверный потоп, третий по счету перед ƒевкалисковым бедствием. Ќо в минувшие времена акрополь простиралс€ до Ёридана и »лиса, охватыва€ ѕикн, а в противоположной к ѕикну стороне — гору Ћикабет, притом он был весь покрыт землей, а сверху, кроме немногих мест, €вл€л собой ровное пространство. ¬не его, по склонам холма, обитали ремесленники и те из землепашцев, участки которых были расположены поблизости; но наверху, в уединении, селилось вокруг св€тилища јфины и √ефеста обособленное сословие воинов за одной оградой, замыкавшей как бы сад, принадлежащий одной семье. Ќа северной стороне холма воины имели общие жилища, помещени€ дл€ общих зимних трапез и вообще все то по части домашнего хоз€йства и св€щенных предметов, что считаетс€ приличным иметь воинам в государствах с обобщенным управлением, кроме, однако, золота и серебра: ни того ни другого они не употребл€ли ни под каким видом, но, блюд€ середину между пышностью и убожеством, скромно обставл€ли свои жилища, в которых доживали до старости они сами и потомки их потомков, вечно передава€ дом в неизменном виде подобным себе преемникам. ёжную сторону холма они отвели дл€ садов, дл€ гимнасиев и дл€ совместных трапез, соответственно ею и пользу€сь. »сточник был один — на месте нынешнего акропол€; теперь он уничтожен землетр€сени€ми, и от него остались только небольшие рудники кругом, но люд€м тех времен он доставл€л в изобилии воду, хорошую дл€ пить€ как зимой, так и летом. “ак они обитали здесь — стражи дл€ своих сограждан и вожди всех прочих эллинов по доброй воле последних; более всего они следили за тем, чтобы на вечные времена сохранить одно и то же число мужчин и женщин, способных когда угодно вз€тьс€ за оружие, а именно около двадцати тыс€ч.
    “акими они были, и таким образом они справедливо управл€ли своей страной и Ёлладой; во всей ≈вропе и јзии не было людей более знаменитых и прославленных за красоту тела и за многостороннюю добродетель души.
    “еперь речь пойдет об их противниках и о том, как шли дела последних с самого начала. ѕосмотрим, не успели ли мы позабыть то, что слышали еще детьми, и выложим наши знани€ перед вами, чтобы у друзей все было общим. Ќо рассказу нашему нужно предпослать еще одно краткое по€снение, чтобы вам не пришлось удивл€тьс€, часто слыша эллинские имена в приложении к варварам. ѕричина этому такова.  ак только —олону €вилась мысль воспользоватьс€ этим рассказом дл€ своей поэмы, он полюбопытствовал о значении имен и услышал в ответ, что египт€не, записыва€ имена родоначальников этого народа, переводили их на свой €зык; потому и сам —олон, вы€сн€€ значение имени, записывал его уже на нашем €зыке. «аписи эти находились у моего деда и до сей поры наход€тс€ у мен€, и € прилежно прочитал их еще ребенком. ј потому, когда вы услышите от мен€ имена, похожие на наши, пусть дл€ нас не будет в этом ничего странного: вы знаете, в чем дело. „то касаетс€ самого рассказа, то он начиналс€ примерно так.
    —ообразно со сказанным раньше боги по жребию разделили всю землю на владени€ — одни побольше, другие поменьше — и учреждали дл€ себ€ св€тилища и жертвоприношени€. “ак и ѕосейдон, получив в удел остров јтлантиду, населил ее своими детьми, зачатыми от смертной женщины, примерно вот в каком месте города: на равном рассто€нии от берегов и в середине всего острова была равнина, если верить преданию, красивее всех прочих равнин и весьма плодородна€, а оп€ть-таки в середине этой равнины, примерно в п€тидес€ти стади€х от ее краев, сто€ла гора, со всех сторон невысока€. Ќа этой горе жил один из мужей, в самом начале произведенных там на свет землею, по имени ≈венор, и с ним жена Ћевкиппа; их единственна€ дочь звалась  лейто.  огда девушка уже достигла брачного возраста, а мать и отец ее скончались, ѕосейдон, воспылав вожделением, соедин€етс€ с ней; тот холм, на котором она обитала, он укрепл€ет, по окружности отдел€€ его от острова и огоражива€ попеременно водными и земл€ными кольцами (земл€ных было два, а водных — три) большей или меньшей величины, проведенными на равном рассто€нии от центра острова, словно бы циркулем. Ёто заграждение было дл€ людей непреодолимым, ибо судов и судоходства тогда еще не существовало. ј островок в середине ѕосейдон без труда, как то и подобает богу, привел в благоустроенный вид, источил из земли два родника — один теплый, а другой холодный — и заставил землю давать разнообразную и достаточную дл€ жизни снедь.
    ѕроизвед€ на свет п€ть раз по чете близнецов мужского пола, ѕосейдон взрастил их и поделил весь остров јтлантиду на дес€ть частей, причем тому из старшей четы, кто родилс€ первым, он отдал дом матери и окрестные владени€, как наибольшую и наилучшую долю, и поставил его царем над остальными, а этих остальных — архонтами, каждому из которых он дал власть над многолюдным народом и обширной страной. »мена же всем он нарек вот какие: старшему и царю — то им€, по которому названы и остров, и море, что именуетс€ јтлантическим, ибо им€ того, кто первым получил тогда царство, было јтлант. Ѕлизнецу, родившемус€ сразу после него и получившему в удел крайние земли острова со стороны √еракловых столпов вплоть до нынешней страны гадиритов, называемой по тому уделу, было дано им€, которое можно было бы передать по-эллински как ≈вмел, а на туземном наречии — как √адир. »з второй четы близнецов он одного назвал јмфереем, а другого - ≈вэмоном, из третьей — старшего ћнесеем, а младшего - јвтохтоном, из четвертой - ≈ласиппом старшего и ћнестором младшего, и, наконец, из п€той четы старшему он нарек им€ јзаэс, а последнему ƒиапреп. ¬се они и их потомки в р€ду многих поколений обитали там, властву€ над многими другими островами этого мор€ и притом, как уже было сказано ранее, простира€ всю власть по сю сторону √еракловых столпов вплоть до ≈гипта и “иррении.
    ќт јтланта произошел особо многочисленный и почитаемый род, в котором старейший всегда был царем и передавал царский сан старейшему из своих сыновей, из поколени€ в поколение сохран€€ власть в роду, и они скопили такие богатства, каких никогда не было ни у одной царской династии в прошлом и едва ли будет когда-нибудь еще, ибо в их распор€жении было все, что приготовл€лось как в городе, так и во всей стране. ћногое ввозилось к ним из подвластных стран, но большую часть потребного дл€ жизни давал сам остров, прежде всего любые виды ископаемых твердых и плавких металлов, и в их числе то, что ныне известно лишь по названию, а тогда существовало на деле: самородный орихалк, извлекавшийс€ из недр земли в различных местах острова. Ћес в изобилии доставл€л все, что нужно дл€ работы строител€м, а равно и дл€ прокормлени€ домашних и диких животных. ƒаже слонов на острове водилось великое множество, ибо корму хватало не только дл€ всех прочих живых существ, насел€ющих болота, озера и реки, горы или равнины, но и дл€ этого звер€, из всех зверей самого большого и прожорливого. ƒалее, все благовони€, которые ныне питает земл€, будь то в корн€х, в травах, в древесине, в сочащихс€ смолах, в цветах или в плодах, — все это она рождала там и отлично взращивала. ѕритом же и вс€кий пестуемый человеком плод и злак, который мы употребл€ем в пищу или из которого готовим хлеб, и разного рода овощи, а равно и вс€кое дерево, принос€щее €ства, напитки или умащени€, вс€кий непригодный дл€ хранени€ и служащий дл€ забавы и лакомства древесный плод, который мы предлагаем на закуску пресытившемус€ обедом, — все это тогдашний св€щенный остров под действием солнца порождал прекрасным, изумительным и изобильным. ѕользу€сь этими дарами земли, цари устроили св€тилища, дворцы, гавани и верфи и привели в пор€док всю страну, придав ей следующий вид.
    ѕрежде всего они перебросили мосты через водные кольца, окружавшие древнюю метрополию, построив путь из столицы и обратно в нее. ƒворец они с самого начала выстроили там, где сто€ло обиталище бога и их предков, и затем, принима€ его в наследство, один за другим все более его украшали, вс€кий раз сил€сь превзойти предшественника, пока в конце концов не создали поразительное по величине и красоте сооружение. ќт мор€ они провели канал в три плетра* шириной и сто футов глубиной, а в длину на п€тьдес€т стадиев вплоть до крайнего из водных колец — так они создали доступ с мор€ в это кольцо, словно в гавань, приготовив достаточный проход даже дл€ самых больших судов. „то касаетс€ земл€ных колец, раздел€вших водные, то они прорыли каналы, смыкавшиес€ с мостами, такой ширины, чтобы от одного водного кольца к другому могла пройти одна триера, сверху же они настлали перекрыти€, под которыми должно было совершатьс€ плавание: высота земл€ных колец над поверхностью мор€ была дл€ этого достаточной. —амое большое по окружности водное кольцо, с которым непосредственно соедин€лось море, имело в ширину три стади€, и следовавшее за ним земл€ное кольцо было равно ему по ширине; из двух следующих колец водное было в два стади€ шириной, и земл€ное оп€ть-таки было равно водному; наконец, водное кольцо, опо€сывающее остров в самой середине, было в стадий шириной.
    ќстров, на котором сто€л дворец, имел п€ть стадиев в диаметре; цари обвели этот остров со всех сторон, а также земл€ные кольца и мост шириной в плетр круговыми каменными стенами и на мостах у проходов к морю всюду поставили башни и ворота.  амень белого, черного и красного цвета они добывали в недрах срединного острова и в недрах внешнего и внутреннего земл€ных колец, а в каменоломн€х, где оставались двойные углубле-
    *ѕ л е т р — греческа€ мера длины, около 33 метров. — ѕримеч.
    јвт..

    ни€, перекрытые сверху тем же камнем, они устраивали сто€нки дл€ кораблей. ≈сли некоторые свойства постройки они делали простыми, то в других они забавы ради искусно сочетали камни разного цвета, сообща€ им естественную прелесть; также и стены вокруг наружного земл€ного кольца они по всей окружности обделали в медь, нанос€ металл в расплавленном виде, стену внутреннего вала покрыли литьем из олова, а стену самого акропол€ — орихалком, испускавшим огнистое блистание.
    ќбиталище царей внутри акропол€ было устроено следующим образом. ¬ самом средоточии сто€л недоступный св€той храм  лейто и ѕосейдона, обнесенный золотой стеной, и это было то самое место, где они некогда зачали и породили поколение дес€ти царей; в честь этого ежегодно каждому из них изо всех дес€ти уделов доставл€ли сюда жертвенные начатки. Ѕыл и храм, посв€щенный одному ѕосейдону, который имел стадий в длину, три плетра в ширину и соответственную этому высоту; в облике же постройки было нечто варварское. ¬сю внешнюю поверхность храма, кроме акротериев, они выложили серебром, акро-терии же — золотом; внутри взгл€ду €вл€лс€ потолок из слоновой кости, весь испещренный золотом, серебром и орихалком. а стены, столпы и полы сплошь были выложены орихалком. ѕоставили там и золотые изва€ни€: сам бог на колеснице, прав€щий шестью крылатыми кон€ми, вокруг него — сто нереид на дельфинах (ибо люди в те времена представл€ли себе их число таким), а также и много статуй, пожертвованных частными лицами. —наружи вокруг храма сто€ли золотые изображени€ жен и всех тех, кто произошел от дес€ти царей, а также множество прочих дорогих приношений от царей и от частных лиц этого города и тех городов, которые были ему подвластны. јлтарь по величине и отделке был соразмерен этому богатству; равным образом и царский дворец находилс€ в надлежащей соразмерности как с величием державы, так и с убранством св€тилищ.
      услугам царей были два источника — родник холодной и родник гор€чей воды, которые давали воду в изобилии, и притом удивительную как на вкус, так и по целительной силе; их обвели стенами, насадили при них подход€щие к свойству этих вод деревь€ и направили эти воды в купальни, из которых одни были под открытым небом, другие же, с теплой водой, были устроены как зимние, причем отдельно дл€ царей, отдельно дл€ простых людей, отдельно дл€ женщин и отдельно дл€ коней и
    прочих подъ€ремных животных: и кажда€ купальн€ была отделана соответственно своему назначению. »злишки воды они отвели в св€щенную рощу ѕосейдона, где благодар€ плодородной почве росли деревь€ неимоверной красоты и величины, а оттуда провели по каналам через мосты на внешние земл€ные кольца. Ќа этих кольцах соорудили они множество св€тилищ различных божеств и множество садов и гимнасиев дл€ упражнени€ мужей и коней, которые были расположены отдельно друг от друга на каждом из кольцевидных островов; в числе прочего посредине самого большого кольца у них был устроен ипподром дл€ конских бегов, имевший в ширину стадий, а в длину шедший по всему кругу. ѕо ту и другую сторону его сто€ли помещени€ дл€ множества царских копьеносцев; но более верные копьеносцы были размещены на меньшем кольце, ближе к акрополю, а самым надежным из всех были даны помещени€ внутри акропол€, р€дом с обиталищем цар€. ¬ерфи были наполнены триерами и всеми снаст€ми, какие могут понадобитьс€ дл€ триер, так что всего было вдоволь. “ак было устроено место, где жили цари. ≈сли же миновать три внешние гавани, то там шла по кругу начинавша€с€ от мор€ стена, котора€ на всем своем прот€жении отсто€ла от самого большого водного кольца и от гавани на п€тьдес€т стадиев; она смыкалась около канала, входившего в море. ѕространство возле нее было густо застроено, а проток и сама€ больша€ гавань были переполнены корабл€ми, на которых отовсюду прибывали купцы, и притом в таком множестве, что днем и ночью слышались говор, шум и стук.
    »так, мы более или менее припомнили, что было рассказано тогда о городе и о древнем обиталище. “еперь попытаемс€ вспомнить, какова была природа сельской местности и каким образом она была устроена. ¬о-первых, было сказано, что весь этот край лежал очень высоко и круто обрывалс€ к морю, но вс€ равнина, окружавша€ город и сама окруженна€ горами, которые т€нулись до самого мор€, €вл€ла собой ровную гладь; в длину она имела три тыс€чи стадиев, а в направлении от мор€ к середине — две тыс€чи. ¬с€ эта часть острова была обращена к южному ветру, а с севера закрыта горами. Ёти горы восхвал€ютс€ преданием за то, что они по множеству, величине и красоте превосходили все нынешние: там было большое количество многолюдных селений, были реки, озера и луга, доставл€вшие пропитание всем родам ручных и диких животных, а равно и леса, огромные и разнообразные, в изобилии доставл€вшие дерево дл€ любого дела. “акова была упом€нута€ равнина от природы, а над устроением ее потрудилось много царей на прот€жении многих поколений. ќна €вл€ла собой продолговатый четырехугольник, по большей части пр€молинейный, а там, где его форма нарушалась, ее выправили, окопав со всех сторон каналом. ≈сли сказать, каковы были глубина, ширина и длина этого канала, никто не поверит, что возможно было такое творение рук человеческих, выполненное в придачу к другим работам, но мы об€заны передать то, что слышали: он был прорыт в глубину на плетр, ширина на всем прот€жении имела стадий, длина же по периметру вокруг всей равнины была дес€ть тыс€ч стадиев. ѕринима€ в себ€ потоки, стекавшие с гор, и огиба€ равнину, через которую он в различных местах соедин€лс€ с городом, канал изливалс€ в море. ¬ыше по течению от него были прорыты пр€мые каналы почти в сто футов шириной, которые шли по равнине и затем снова стекали в канал, шедший к морю, причем отсто€ли друг от друга на сто стадиев. —оединив их между собой и с городом кривыми протоками, по ним переплавл€ли к городу лес с гор и разнообразные плоды. ”рожай они снимали по два раза в год, зимой получа€ орошение от «евса, а летом отвод€ из каналов воды, источаемые землей.
    „то касаетс€ числа мужей, пригодных к войне, то здесь существовали такие установлени€: каждый участок равнины должен был поставл€ть одного воина-предводител€, причем величина каждого участка была дес€ть на дес€ть стадиев, а всего участков насчитывалось шестьдес€т тыс€ч; а то несчетное число простых ратников, которое набиралось из гор и из остальной страны, сообразно числу участков распредел€лось между предводител€ми. ¬ случае войны каждый предводитель об€зан был поставить шестую часть боевой колесницы, так чтобы всего колесниц было дес€ть тыс€ч, а сверх того, двух верховых коней с двум€ всадниками, двухлошадную упр€жку без колесницы, воина с малым щитом, способного сойти с кон€ и битьс€ в пешем бою, возницу, который правил бы обоими кон€ми упр€жки, двух гоплитов, по два лучника и пращника, по трое камнеметателей и копейщиков, по четыре корабельщика, чтобы набралось достаточно людей на общее число тыс€чи двухсот кораблей. “аковы были относ€щиес€ к войне правила в области самого цар€; в дев€ти других област€х были и другие правила, излагать которые потребовало бы слишком много времени.
    ѕор€дки относительно властей и должностей с самого начала были установлены следующие.  аждый из дес€ти царей в своей области и в своем государстве имел власть над людьми и над большей частью законов, так что мог карать и казнить любого, кого пожелает; но их отношени€ друг к другу в деле правлени€ устро€-лись сообразно с ѕосейдоновыми предписани€ми, как велел закон, записанный первыми цар€ми на орихалковой стеле, котора€ сто€ла в средоточии острова — внутри храма ѕосейдона. ¬ этом храме они собирались то на п€тый, то на шестой год, попеременно отмерива€ то четное, то нечетное число, чтобы совещатьс€ об общих заботах, разбирать, не допустил ли кто-нибудь из них какого-либо нарушени€, и творить суд. ѕеред тем как приступить к суду, они вс€кий раз приносили друг другу вот какую прис€гу: в роще при св€тилище ѕосейдона на воле разгуливали быки; и вот дес€ть царей, оставшись одни и вознесши богу молитву, чтобы он сам избрал дл€ себ€ угодную жертву, приступали к ловле, но без применени€ железа, вооруженные только палками и арканами, а быка, которого удалось изловить, подводили к стеле и закалывали над ее вершиной так, чтобы кровь стекала на письмена. Ќа упом€нутой стеле помимо законов было еще и закл€тие, призывавшее великие беды на головы того, кто их нарушит. ѕринес€ жертву по своим уставам и предав сожжению все члены быка, они раствор€ли в чаше вино и бросали в него каждый по сгустку бычьей крови, а все оставшеес€ клали в огонь и тщательно очищали стелу. ѕосле этого, зачерпнув из чаши влагу золотыми фиалами и сотворив над огнем возли€ние, они приносили кл€тву, что будут чинить суд по записанным на стеле законам и карать того, кто уже в чем-либо преступил закон, а сами в будущем по доброй воле никогда не поступ€т противно написанному и будут отдавать и выполн€ть лишь такие приказани€, которые сообразны с отеческими законами. ѕокл€вшись такой кл€твой за себ€ самого и за весь род своих потомков, каждый из них пил и водвор€л фиал на место в св€тилище бога, а затем, когда пир и необходимые обр€ды были кончены, наступала темнота и жертвенный огонь остывал, все облачались в прекраснейшие иссин€-черные столы, усаживались на землю при кл€твенном огневище и ночью, погасив в храме все огни, творили суд и подвергались суду, если кто-либо из них нарушил закон; закончив суд, они с наступлением дн€ записывали приговор на золотой скрижали и вместе с утварью посв€щали богу как пам€тное приношение.

    —уществовало множество особых законоположений о правах каждого из царей, но важнее всего было следующее: ни один из них не должен был поднимать оружи€ против другого, но все об€заны были прийти на помощь, если бы кто-нибудь вознамерилс€ свергнуть в одном из государств царский род, а также, по обычаю предков, сообща советоватьс€ о войне и прочих делах, уступа€ верховное главенство цар€м јтлантиды. ѕритом нельз€ было казнить смертью никого из царских родичей, если в совете дес€ти в пользу этой меры не было подано свыше половины голосов.
    —толь великую и необычайную мощь, пребывавшую некогда в тех странах, бог устроил там и направил против наших земель, согласно преданию, по следующей причине. ¬ продолжение многих поколений, покуда не истощилась унаследованна€ от бога природа, правители јтлантиды повиновались законам и жили в дружбе со сродным им божественным началом: они блюли истинный и во всем великий строй мыслей, относились к неизбежным определени€м судьбы и друг к другу с разумной терпеливостью, презира€ все, кроме добродетели, ни во что не ставили богатство и с легкостью почитали чуть ли не за досадное брем€ груды золота и прочих сокровищ. ќни не пь€нели от роскоши, не тер€ли власти над собой и здравого рассудка под воздействием богатства, но, хран€ трезвость ума, отчетливо видели, что и все это об€зано своим возрастанием общему согласию в соединении с добродетелью, но, когда это становитс€ предметом забот и оказываетс€ в чести, оно же идет прахом, а вместе с ним гибнет и добродетель. ѕока они так рассуждали, а божественна€ природа сохран€ла в них свою силу, все их досто€ние, вкратце нами описанное, возрастало. Ќо когда унаследованна€ от бога дол€ ослабла, многократно раствор€€сь в смертной примеси, и возобладал человеческий нрав, тогда они оказались не в состо€нии долее выносить свое богатство и утратили благопристойность. ƒл€ того, кто умеет видеть, они €вл€ли собой постыдное зрелище, ибо промотали самую прекрасную из своих ценностей; но неспособным усмотреть, в чем состоит истинно счастлива€ жизнь, они казались прекраснее и счастливее всего как раз тогда, когда в них кипела безудержна€ жадность и сила.

    » вот «евс, Ѕог богов, блюдущий законы, хорошо уме€ усматривать то, о чем мы говорили, помыслил о славном роде, впавшем в столь жалкую развращенность, и решил наложить на него кару, дабы он, отрезвев от беды, научилс€ благообразию.

–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

¬оскресенье, 29 ћа€ 2016 г. 12:33 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ —ветлая-–”—№ [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ј.јсов. јтлантида и ƒревн€€ –усь (ѕриложени€,продолжение)

    2. јѕќЋЋќƒќ– ќ ѕ”“≈Ў≈—“¬»» √≈–ј Ћј   ј“ЋјЌ“»ƒ≈
    (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я »« «ћ»‘ќЋќ√»„≈— ќ… Ѕ»ЅЋ»ќ“≈ »»)
     н. 2, 5 (11). ѕосле того как все эти подвиги были совершены, за восемь лет и один мес€ц, Ёврисфей отказалс€ зачесть очищение јвгиевых конюшен и победу над гидрой и назначил √ераклу одиннадцатый подвиг — принести золотые €блоки от √есперид. Ёти €блоки находились не в Ћивии, как утверждают некоторые, а у јтланта, там, где обитают гиперборейцы. √е€ подарила их «евсу, когда тот женилс€ на √ере, Ёти €блоки охран€л бессмертный дракон, сын “ифона и ≈хидны, у которого было сто голов: он способен был издавать самые разнообразные голоса. ¬месте с ним охран€ли €блоки девы √еспериды — јйгла, Ёрите€, √ести€, јретуса. √еракл, отправившись в путь, прибыл к реке Ёхедору. “ам вызвал его на единоборство  икн, сын јреса и ѕирены. “ак как јрес стал поддерживать  икна, вмешива€сь в единоборство, «евс, кинув посреди них перун, прекратил борьбу.
    ѕроход€ через »ллирию и направл€€сь к реке Ёридану, √еракл пришел к нимфам, дочер€м «евса и ‘емиды. “е направили его к Ќерею. √еракл застал его сп€щим и св€зал его, хот€ Ќерей во врем€ схватки неоднократно мен€л свой облик. ќн не выпустил Ќере€ прежде, чем тот не указал ему, где он найдет €блоки √есперид. ”знав от Ќере€ путь, √еракл пересек Ћивию. ¬ этой стране царствовал сын ѕосейдона јнтей, который всех чужестранцев заставл€л вступать с ним в единоборство и убивал их. ¬ынужденный сразитьс€ с ним, √еракл подн€л его в воздух и, сжав в объ€ти€х, убил, сломав ему хребет. “рудность заключалась в том, что јнтей, каса€сь земли, каждый раз становилс€ сильнее, поэтому некоторые и говорили, что јнтей был сыном √еи.
    ѕосле Ћивии √еракл отправилс€ странствовать по ≈гипту. ¬ этой стране царствовал Ѕусирис, сын ѕосейдона и Ћисианассы, дочери Ёпафа. Ѕусирис всех чужестранцев закалывал на алтаре «евса в соответствии с полученным им оракулом. ≈гипет в течение дев€ти лет страдал от неурожа€, и ‘расий, ученый-прорицатель, пришедший с  ипра, сказал, что неурожай прекратитс€, если египт€не каждый год будут закалывать чужестранца на алтаре «евса. “огда Ѕусирис, заколов первым ‘раси€, стал убивать прибывающих в страну чужестранцев. √еракла тоже схватили и уже несли к алтар€м, но он разорвал путы и убил Ѕусириса и сына его јмфидаманта.
    —транству€ по јзии, √еракл прибыл в “ермидры, гавань линдийцев. ” какого-то погонщика он выпр€г одного из двух быков, которыми была запр€жена его повозка, принес его в жертву богам и пиршествовал. ѕогонщик же, не име€ сил защищатьс€, став где-то на горе, произносил прокл€ти€. ѕо этой причине и теперь, когда принос€т жертву √ераклу, делают это
    с прокл€ти€ми.
    ѕереход€ через јравию, √еракл убил Ёматиона, сына “ифона. ѕосле того как он пересек Ћивию, он прибыл к внешнему морю, где вз€л у √елиоса его кубок. ѕереправившись на противоположный материк, он на  авказе застрелил из лука орла, клевавшего печень у ѕромете€: этот орел был порождением ≈хидны и “ифона. √еракл освободил ѕромете€, возложил на себ€ вместо сн€тых: оков венок из оливы и предоставил «евсу ’ирона, который согласилс€ стать смертным вместо ѕромете€.
     огда же √еракл пришел к гиперборейцам, где находилс€ јтлант, то, помн€ о совете ѕромете€, сказавшего ему, чтобы он сам не отправл€лс€ за €блоками, а, вз€в на плечи небесный свод, послал за ними јтланта, все это выполнил. јтлант, срезав у √есперид три €блока, пришел к √ераклу и, не жела€ прин€ть обратно на свои плечи небесный свод, сказал, что он сам хочет отнести €блоки Ёврисфею, и попросил √еракла подержать небесный свод вместо него. √еракл согласилс€ на это, но сумел с помощью хитрой уловки вновь переложить его на плечи јтланта. ѕрометей дал ему совет, чтобы он предложил јтланту на врем€ прин€ть на свои плечи свод небес, пока он сделает себе подушку на голове. ¬ыслушав это, јтлант положил €блоки на землю и прин€л на свои плечи небесный свод. “ак √ераклу удалось вз€ть €блоки и уйти. Ќекоторые же сообщают, что √еракл не получал этих €блок от јтланта, а сам их срезал, убив сторожившего их дракона.
    ѕринес€ €блоки в ћикены, √еракл отдал их Ёврисфею, а тот в свою очередь подарил их √ераклу. ¬з€в эти €блоки от √еракла, јфина вновь унесла их обратно: было бы нечестием, если бы эти €блоки находились в другом месте.

    3. јѕќЋЋќЌ»… –ќƒќ—— »… ќ ѕ”“» ј–√ќЌј¬“ќ¬   ј“ЋјЌ“»ƒ≈
    (»«¬Ћ≈„≈Ќ»я »« «ј–√ќЌј¬“» »»).
    ѕеснь 1(1-2)
    ¬ступление
    ‘еб, с теб€ песнь начав, вспомним о де€ни€х
    ƒревлерожденных мужей славных,
    „то, следу€ воле державной ѕели€,
    ”стьем ѕонта промчавшись между чернопенных скал,
    за руном золотым устремились...
    (905 - 940)

    јргонавты посещают остров дочери јтланта Ёлектры
    на пути от Ёллады к ѕонту Ёвксинскому („ерному морю)
    близ ћало-азийской ‘ригии и ƒардании.
    ...„то ж до мен€, то держись обо мне в сердце лучшего мнень€, —
    «най, что довольно с мен€, коль на то будет ѕели€ вол€,
    ¬ отчей земле обитать. Ћишь бы боги труды с мен€ сн€ли!
    ≈сли же не суждено мне в Ёлладу вернутьс€ обратно,
    ћне, что иду в дальний путь, ты же сына родишь той порою,
    ¬ышли его, как он в возраст придет, в наш »олк ѕелазгийский,
    ƒабы отцу моему был и матери в горе утехой,
    ≈сли застанет еще их в живых, и в отлучку владыки
    ƒабы, в чертогах своих наход€сь, они были в почете», —
    ћолвил и первым вступил на корабль, и другие герои
    “оже вступили за ним. ¬ руки весла затем они вз€ли,
    ¬се по местам по пор€дку расселись. “ут Apr им причала
    ќт омываемой морем скалы отрешил, а герои,
    ƒлинные весла подн€в, с силой бить по воде ими стали.
    ¬ечер настал, и пристали они по совету ќрфе€
      острову дщери јтланта, Ёлектры, чтоб, чрез посв€щенье
    “айные сведав обр€ды, могли с безопасностью большей
    ƒальше свой путь совершать по страшного мор€ пучинам.
    Ѕольше об этом не след говорить! Ѕлагодать да почет
    » на том острове и на богах, там живущих, на долю
     оих те таинства сыпали, но... петь о них нам не должно!
    »д€ оттуда на веслах по „ерного мор€ глубинам,
    ‘ракии землю с одной стороны, а с другой, дальше в море,
    »мброс имели напротив они, и как раз при заходе
    —олнца уже к ’еронесу, что выдалс€ в море, приплыли.
    “ам быстрый Ќот им навстречу подул, и, поставив по ветру
    ѕарус, в глубокие воды они јфамантовой дщери
    Ѕыстро вошли: мор€ верхн€€ часть по-за ними осталась
      утру, а ночью они переплыли ту часть, что в пределах
    Ѕрега –етийского, с правой руки землю »ды име€.
    ј ƒарданию покинув, пристали они к јбидосу,

    ƒальше ѕеркоту, потом јбарниды песчанистый берег
    ѕроминовали, а также св€щенную ѕитиею,
    » в ту же ночь, хоть корабль и кренилс€ у них с бока на бок
    ¬ водовороте, прошли до конца √еллеспонт вечно бурный.
    ќстров утесистый есть в ѕропонтиде, от нивообильной
    ‘ригии недалеко, в море вдавшийс€, — остров, поскольку
    ¬ нем перешеек, волною морской заливаетс€, к суше
    —катом пологим ид€. — двух сторон берега в нем доступны
    ƒл€ кораблей, а лежат те брега над рекою Ёзепом.
    √ору ћедвежьей горой именуют окрестные люди...
    (1150 - 1170)

    јргонавты оставл€ют √еракла во ‘ригии,
    на мизийском брегу ѕропонтиды (ћраморного мор€),
    где он потом встретит √есперид.
    ...» устроен был пир на ћедвежьей горе в честь богини,
    » воспевали на нем многовластную –ею. — зарей же,
    ¬етры когда улеглись, на веслах отплыли герои,
     аждого богатыр€ жажда нудила в том пот€гатьс€,
     то перестанет последним грести. ¬едь безветренный воздух
    ћор€ пучины разгладил и гладь усыпил он морскую.
    ¬вер€сь безветрию, вдаль все и вдаль подгон€ли герои
    — силой корабль. » его, что по морю летел, не могли
    бы ƒаже и равные вихрю догнать ѕосейдоновы кони...
    Ќо когда на море зыбь подн€лась под порывами ветра,
    „то от речных берегов в час вечерний вздымаетс€ с силой,
    —разу сдавать они стали под гнетом усталости. »х же,
    „то из последних работали сил, все ж √еракл мощнорукий
    ¬лек за собой, подвига€ ладьи крепко слаженный кузов.
    Ќо вслед за тем, как они, к берегам поспеша€ ћизийским,
    ћимо –индаки€ усть€ прошли и громадной могилы Ёгеона,
    Ќа малость лишь выше пределов ‘ригийских.
    “ут на весло поднима€ бугры ветром вздутого мор€,
    ѕереломил он весло пополам. —ам с одним лишь обломком,
     репко руками сжима€ его, повалилс€ он на бок,
    ћоре ж обломок другой поглотило. √еракл сел, в молчаньи
    ¬сех озира€, — рука у него не привыкла к покою.
    (...) ј сын «евеса, друзь€м дав наказ пир наладить на славу,
      лесу направилс€ сам, дабы тою порой поскорее
    Ќовое сделать весло по руке дл€ себ€.

    ѕеснь 2 (310 - 405)
    —тарец ‘иней описывает гр€дущий путь аргонавтов.
    «—лушайте! ѕравда, ведать про все вам, друзь€, невозможно
    ¬ точности, но, что угодно богам, того € не скрою.
    я погрешил уже раньше, когда, неразумный, все думы
    «евса € до конца открывал. ≈му ведь угодно
    ѕроречень€ люд€м давать лишь неполные, дабы
    Ћюди всегда кое в чем от бессмертных зависели волн.
    —калы вы сперва, от мен€ отплывши отсюда,
    „ерные две узрите при самого мор€ теснинах,
    ј между коих никто проскользнуть не мог безопасно.
    »бо снизу не на корн€х они утвердились,
    Ќо то и дело, одна на другую ид€, они вместе
    —ход€тс€, а по-над ними вздымаютс€ волны морские.
    —трашно кип€, и раскатом глухой отзываетс€ берег.
    ”вещаний моих потому вы послушайтесь ныне.
    ≈сли взаправду, и разум блюд€, и богов почита€
    ≈дете, и да не сгибнете по неразумью ль пустому
    ¬олей своей, иль вперед в молодом устремл€€сь порыве.
    ѕтицей надобно сделать, голубкою, пробу сначала,
    ѕрочь с корабл€ наперед ее выпустив. ≈сли сквозь эти
    —калы к морю она на крыль€х целой промчитс€,
    “о вам не след долго мешкать с отправкой своею в дорогу.
    Ќо всей силою, весьма в руках укрепив, рассекайте
    ћор€ вы узкий пролив. —вет спасень€, конечно, не столько
    Ѕудет дл€ вас в молитвах, как в мощности рук заключатьс€.
    ѕотому все оставьте и смело вовсю напр€гите
    —илы свои. ƒопрежде ж взмолитьс€ к богам не мешает!
    ≈сли ж, лет€ пр€миком, посреди скал голубка погибнет,
    —разу всп€ть гребите, зане много лучше бессмертным
    “ут уступить, ибо доли вам злой среди скал не избегнуть,
    ƒаже если б јрго создано было сплошь из железа.
    √лупые, не дерзните моих преступить прорицаний.
    ’оть бы вам и мнилось, что в три € раза и больше
    ƒл€ ”ранидов отвратней, чем € вообще им отвратен.
    Ќе дерзните же на корабле вы без птицы проехать!
     ак надлежит быть тому, так и будет. » если уйдете
    ¬ы от сход€щихс€ скал, невредимы оставшись средь ѕота,
    —разу, име€ страну ¬ифинцев по правую руку,
    ƒальше плывите, брегов избега€ кремнистых, доколе
    ¬оды –ебы, реки быстротечной, а также мыс „ерный
    ќбогнув, не дойдете до гавани вы в “инеиде.
    ј оттуда по морю совсем недалеко проехав
      ћарнандинов земле, что насупротив будет, пристаньте.
    ѕуть в тех местах пролегает к јиду, под землю ведущий,
    » утес крутой ввысь подъемлетс€ јхерузийский,
    ј внизу тот утес прорыв, јхеронт коловратный
    ¬оды лиет свои, ток струи из пропасти страшной.
    Ќедалеко от тех мест вы холмов проминуете много
    ¬ ѕафлагон€н земле, был владыкой у коих Ёнетский
    Ќелопс сперва, от чьей крови они гордо род свой вывод€т.

    ≈сть там один утес, что √елики-медвидицы против.
     рут он со всех сторон, и его называют « арамбис».
    ј по-над ним, обтека€ его, кружат вихри Ѕоре€,—
    “ак-то в глубь мор€ зайд€, касаетс€ он и эфира!
     ак обогнешь тот мыс, пред тобой уже расстелетс€ длинный
    Ѕерег морской. Ќа краю ж того длинного берега, там, где
    ¬ море утес выдаетс€ вперед, воды √алиса с страшным
    Ќизвергаютс€ шумом. ¬близи ж него меньше размером
    »рис река в белой пене бежит коловратами в море.
    ј немного подальше большой выдающийс€ угол
    ¬ыступает земли; близ него же реки ‘ермодонта
    ”стье в спокойный залив ‘емискирского мыса пониже
    “ихо впадает (река чрез большой материк протекает).
    “ам ƒойанта пол€, а от них недалеко три града
    јмазонок лежат; ниже наижалчайшие люди
    Ќа земле, что крепка и трудна дл€ работы. ’алибы.
    Ћюди труда, проживают, а зан€ты делом железным.
    –€дом же с ними стадами богатые “ибарены
    «а √енетийским живут «евеса ≈вксинского мысом;
    ¬озле же них ћоссинеки, соседи, богатый лесами
    ћатерик насел€ют, а также и р€дом подгорь€,
    ¬ башн€х себе дерев€нных обитель из древа устроив,
    [¬ крепко сколоченных башн€х, «моссинами» их называ€,
    ƒа и они от «моссин» свое получили прозванье].
    Ётих людей преминув, и у острова с берегом гладким
    Ѕросив €корь, птиц вы отгоните хитростью разной
    Ќаглых, что в бесконечном числе посещают обычно
    ќстров пустой. ј на нем, на том острове, соорудили
    ’рам из камней в честь јреса владычицы јмазонок,
    ќтрера с јнтиопон самой, на войну пред уходом.
    “ам из соленого мор€ придет несказанна€ помощь
      вам, и € потому советую, дружески мысл€,
    Ѕросить там €корь. ќднако, зачем надо вновь погрешать мне,
    ѕолностью все в прорицаньи одно за другим излага€?
    ј за островом и за лежащим насупротив брегом
    ѕлем€ ‘илиров живет; «а ‘илирами выше — ћакроны;
    «а ћакронами вновь племена — им числа нет — Ѕехиров;
    ¬озле них их соседи, —апиры, свой век провождают;
    — ними смежны ¬изиры, а выше ближайшими будут
    —ами  олхи уже, войнолюбцы. ¬ы ж путь совершайте
    Ќа корабле, пока не войдете вы в пазушье мор€.
    “ам на твердой земле  итаидской, из гор јмарантов,
    »з далекой дали, и по всей равнине  иркейской
    —вой широкий ток в море водоворотный льет ‘азис.
    » корабль к устью этой реки подгон€€, твердыни
    ¬ы Ёита узрите  итейского, также јреса
    –ощу, тень где царит. –уно в ней на самой вершине
    ƒуба висит, и чудище-змей невыносного вида
    ¬зоры водит кругом, зоркий сторож, и день ли то будет
    »ли же ночь, не смыкает сон сладкий очей его наглых».
    (800 - 850)

    јргонавты минуют  ианейское устье Ѕоспора (Ѕосфор)
    ј между тем лишь дошли они до кривого залива
    ”зких теснин, с двух сторон замкнутых жесткой скалою
    » волной коловратной бежавший кораль омыватьс€
    ”ж стал, они в страхе в плаванье дальше стремились,
    » непрерывно уже стал бить скал сшибавшихс€ грохот
    ¬ уши... √олубку, чтоб промчалась свободно,
    “ут Ёвфем выпускает... ќна ж пролетала
    —кал посреди, а они, став насупротив друг друга,
    ќбе затем вдруг сойд€сь, загремели... Ѕурно волну€сь,
    ћоре воздвиглось, как туча, и гул побежал по пучине.
    » тут весь эфир преисполнилс€ страшного шума,
    » пещер полых глубь у подножи€ скал ноздреватых
    «вук глухой издавала над мор€ прибоем, на брег же
    Ѕелой пены клочь€ с кип€щей воды ниспадали.
    —разу теченье корабль завертело...
    ¬се гребцы громко вскрикнули голосом зычным,
    “ут же на весла они налегли, ведь снова разверзлись
    —калы! “ут трепет напал на гребцов в ту минуту, как снова
    ѕонесло их корабль на волне, побежавшей обратно,
    ѕр€мо меж скал. —трах тут охватил без изъ€ть€
    ¬сех. ¬едь над главой неизбывна€ гибель нависла.
    “ам и сам ѕонт широкий уже прогл€дывать начал...
    √нулис€ весла, словно изогнутый лук,
    ѕодчин€лс€ воле героев!..
    “ут от крепкой скалы его отвергла јфина
    —разу левой рукой, а правой вперед протолкнула
    ќна. —о стрелой окрыленною схож, корабль помчалс€...
    (1245 - 1270)

    јргонавты подход€т к  авказу.
    ј на заре, как они пробудились, задул ветр попутный;
    ѕодн€ли парус они; он надулс€ под ветра порывом,
    » немедл€ покинут был остров јреса дружиной...
    ƒальше ћакронов кра€ и пространную землю Ѕехиров
    » —апиров затем буйно-наглых они миновали,

    » народ ¬изиров соседний. ¬се дальше и дальше
    ћчались они, и несло их дыханье теплого ветра:
    ¬от уже пазушье ѕонта пред ними вдали показалось,
    » воздымались уже гор  авказских отвесные кручи
    »здали. “ам к некрушимым скалам ѕрометей медной цепью
    Ѕыл пригвожден неразрывной и печенью вечно своею
    ѕтицу орла он кормил, при повторных ее по€влень€х.
    ¬идели птицу они, как она в высоте с резким криком
    Ќад кораблем пронеслась к облакам близко вечером.
    ¬се же ѕарус ладьи всколыхнула она, крыл задев дуновеньем.
    ¬едь тот орел своим видом с воздушной птицей не сходен,
     рыль€ подобны его гладким веслам, — он ими и движет.
    ј потом невдолге услыхали и стонущий голос
    ѕромете€, чью печень орел вырывал. ќглашалс€
    ¬оплем эфир, пока снова орла кровожадного, тем же
    ¬сп€ть путем что летел, не увидели мужи-герои.
    Ќочью ж они, полага€сь на опытность јрга, приплыли
      ‘азиса водам широким и к ѕонта последним пределам.
    “отчас они паруса и раину убрав, положили
    ¬ полое их гнездо, а потом корабельную мачту
     низу пригнув, опустили туда же и быстро на веслах
    ¬гнали корабль в воды полной реки, что везде с шумным плеском
    ѕред кораблем расступались. ѕо левую руку героев
    Ѕыли высокий  авказ и Ёй, град  итаидский,
    ѕоле далее шло јреса и роща св€та€
    Ѕога, где змей караулил руно и смотрел за ним зорко.
    ј руно на покрытых листвой ветках дуба висело...

    ѕеснь 4 (1380 - 1480)
    Ќа обратном пути аргонавты посещают землю јтланта
    и √ес-перид, где вид€т √еракла, коего они оставили во ‘ригии.
    ћуз самих это повесть. —о слов ѕиерид, их прислужник,
    ѕеснь € пою, и слышал € сказ, вс€кой веры достойный,
    Ѕудто бы, о царей сыновь€, наилучшие мужи,
    —илу свою, мощь свою про€вив, по пустын€м Ћивийским
    ¬ы, вверх подн€вши корабль и все то, что на нем находилось,
    » возложив на плечи, несли его целых двенадцать
    ƒней и ночей. ј был бы кто в силах про все нам т€готы
    ѕересказать и беды, что вы, труд€сь, претерпели?
    ѕодлинно, род свой вели все от крови бессмертных герои,
    ≈сли такой смогли труд снести, приневолены силой.
    Ќо, все вперед груз нес€, “ритоновых вод лишь достигли,
    — радостью в них вступивши, корабль с мощных плеч опустили.
    Ѕешеным псам наподобье, потом, взад-вперед устремл€€сь,
    ƒолго источник искали, — суха€ прибавилась жажда
      горьким лишени€м их и к печал€м, и были не тщетны
    ѕоиски их. ќни подошли к тому месту св€тому,
    √де охран€л пред тем накануне плоды золотые,
    Ћадон, ужасный змей, на лугу јтланта.  ругом же
    Ќимфы тогда √еспериды резвились и сладостно пели.
    Ќо в это врем€ уже был √ераклом убит он и трупом
    ” ствола недвижимо лежал, там у €блони. “олько
     ончик хвоста дрожал, с головы ж начина€ до черной
    Ѕыл он спины совсем бездыханен, и, так как Ћернейской
    √идры горький €д был в крови оставлен стрелами,
    ¬сюду в ранах гниющих гнездились присохшие мухи.
    √еспериды ж вблизи, заломив белоснежные руки,
    Ќад головой своей русой, стенали. √ерои толпою
      ним подошли. ќни ж в один миг при их по€вленьи
    ¬ землю и пыль обратились. ќрфей сразу пон€л, что божье
    „удо пред ним, и к ним за друзей обратилс€ с мольбою.
    «ћилость свою вы нам благосклонно €вите, богини,
    —опричислены ль вы к небожительниц светлому лику
    »ли наземных богинь, иль «Ќимфы пустынь» ваше им€!
    Ќимфы, о, Ќимфы, род вы св€той ќкеана, пред нами
    Ћик свой воочью €вив, нам, жаждущим, вы укажите
    »ли какой-нибудь из скалы льющей воду источник,
    »ли св€той родник, из земли бьющий, коим, богини,
    ћы облегчить бы смогли пал€щую жажду. ј если,
    ѕо морю путь сверша€, придем мы в јхейскую землю,
    “ыс€чи мы принесем вам даров, как и главным богин€м,
    ¬озли€нь€ свершим и пиры в благодарность устроим».
    “ак громким голосом их он молил, и они пожалели,
    —траждущих вид€ вблизи. —перва им они прорастили
    »з земли траву, потом из травы вверх побеги
    ѕервые подн€лись, а затем и цветущих деревьев
    ќтпрыски над землей, став пр€мо, раскинули ветви.
    Ёрифеида в в€з, вместе с ней в белый тополь √еспера,
    Ёгла ж в ивы ствол превратилась св€щенный. »з этих
    “рех деревьев one затем вышли снова в том виде,
    „то им всегда присущ, — из чудес чудо! » обратилась
    Ёгла тогда с м€гким словом к геро€м, в нужде пребывавшим,
    «ѕодлинно, вам на подмогу большую в трудах ваших т€жких
    ѕрибыл сюда из бесстыдных бесстыднейший некто. ” зме€
    —тража отн€л он жизнь и, вз€вши богинь золотые
    яблоки, всп€ть отошел. Ќам же горе одно он сотворил.
    Ёто вчера пришел некий муж, наистрашный и телом,
    » своей силой, — глаза подо лбом его дико сверкали.
    Ћютый! Ѕыл препо€сан огромною львиною шкурой.
    Ќо недубленой, сырой. Ќес с собой из оливы дубину,
    Ќес также лук, — стрелой и сгубил он чудовище это!
    ѕрибыл и он, как вс€кий, кто путь по земле совершает
    ѕеший, жаждой палим, и искал он воды в этом крае

    » старалс€ найти, но воды б никогда не увидел!
    ≈сть тут скала, совсем к “ритонову близко болоту.
    «нал ли он сам о ней, или бог его в том надоумил, —
    “олько ударил по ней он ногой, и вода заструилась.
    ќн же, о землю руками двум€ и грудью опершись,
    ∆адно из той скалы пил разбитой, пока не насытил
    ќн глубокого чрева, припавши к воде, словно телка».
    ћолвила так. ќни же туда, где желанный указан
    Ёглой был ключ, мчались быстро с охотой, пока не домчались.
     ак муравьев толпа трудолюбцев вкруг €мины тесной
    Ќе престает извиватьс€, иль словно, как мухи, лета€
    ћеда вокруг небольшой пролитой капли, жаждут все вместе
      ней толпой ненасытной приникнуть, так точно ћинийцы
    ¬сей толпой вкруг ключа у скалы взад-вперед кружились.
    » один кто-то тут, увлажнивши уста, так промолвил
    –адостный: «» вдали наход€сь, сотоварищей все же
    ¬ызволил наш √еракл, умиравших от жажды. ќ, если б
    ”далось нам, идущим по суше, идущего встретить!»
    ћолвил. «атем чередой, кто к делу тому был пригоден,
    ¬се разбрелись, кто туда, кто сюда, на разведки поспешно.
    »бо √еракла следы успел замести за ним ветер, -
    »х все песком занесло... ¬ путь пустились чада Ѕоре€.
     рыль€м своим довер€€; на ног быстроту полага€сь,
    » ≈вфем поспешил. Ћинией также, зоркие очи
    „тобы стремить свои далеко. — ними  анф пошел п€тым.
    ¬ол€ богов и сво€ вступить его доблесть подвигла
    Ќа этот путь, чтоб мог от √еракла узнать он наверно,
    √де Ёлатид ѕолифем им оставлен. ≈го ведь томила
    —ильно забота о друге своем все подробно разведать.
    ƒруг же его, преславный воздвигнувший град у ћизинцев,
    ќ возврате забот€сь, пошел вдаль на поиски јрго,
    ¬ путь по земле, но только пришел к приморским ’алибам
    ¬ их он страну, как его сразу ћойра там и сломила.
    » в честь его курган под тополем стройным насыпан
    ѕр€мо почти что у мор€ совсем. ј √еракла как будто
    »здали видел Ћинней одного средь земли необъ€тной, —
    ¬идел он так, как те люди, что в день новолуни€ мес€ц

    „асто иль вид€т, иль мысл€т, что видели словно в тумане...

–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

¬оскресенье, 29 ћа€ 2016 г. 12:32 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ —ветлая-–”—№ [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ј.јсов. јтлантида и ƒревн€€ –усь (ѕриложени€, продолжение)

    4. —Ћј¬яЌ— »≈ ѕ–≈ƒјЌ»я ќЅ ј“ЋјЌ“»ƒ≈
    (»« ««¬≈«ƒЌќ…  Ќ»√»  ќЋяƒџ»)
    —¬я“ќ√ќ– » ѕЋ≈Ќ ј
    –асскажи, √амаюн, птица веща€, как обрел жену —в€тогор,
    как родил «латогорушку ћайю!
    Ќичего не скрою, что ведаю...
     ак в высоких горах в —в€тогорье подпирает —толп небеса. » ѕерун бьет в небушко молнией, и твердеет небесный свод.
     ак во том св€том —в€тогорье то не горушка всколыхалась -то езжал —в€тогорушка –одович.  онь его — выше леса сто€чего, задевает шлем тучи ход€чие...
    ¬опрошал —в€тогорушка ћакошь:
    —  “ы поведай мне, ћакошь-матушка, как узнать свою мне судьбинушку?
    ќтвечала ему ћакошь-матушка:
    - “ы езжай пр€мою дорожкою. ѕроезжай вдоль морюшка „ерного и поскакивай пр€мо к росстани, и потом налево сворачивай. » пускай кон€ во всю прыть, и скачи скорее на —евер. “ам у гор высоких »рийских ты —варога отыщешь в кузне — там узнаешь свою судьбину!
    ѕоскакал —в€тогорушка к »рию по дороженьке пр€моезжей. » свернул налево от росстани, и пустил он вскачь своего кон€. —тал тут конь —в€тогора поскакивать, реки и леса перескакивать, а долинушки промеж ног пускать.
    ¬от доехал он до »рийских гор, до того ли древа великого и до камешка јлатырского. ¬идит он — в долинушке кузница, а в той кузнице — то не гром гремит, то —варог кует тонкий волос.
    -  „то куешь, кузнец? — —в€тчэгор спросил.
    —  я кую судьбинушки ниточку. “ех, кто нитью той будут св€заны, — узы брачные вскоре св€жут.
    —в€тогор спросил:
    —  √де ж мо€ судьба? — кем же мне суждено венчатьс€?
    -  ј тво€ невестушка за морем — на великом ѕоморском
    острове. “риста лет лежит и не движетс€, бела кожа ее - как слова кора, ну а волосы -— что ковыль-трава!
    » решил тогда —в€тогорушка:
    —      я отправлюсь в царство ѕоморское и убью невесту ужасную!
    ¬от приехал он в царство бедное, подъезжал к домишку убогому. Ќикого в той избушечке не было, лишь лежало там чудо-
    юдушко.  ожа чудища — как елова кора, ну а волосы, что ковыль-трава.
    - “о невеста мо€ нареченна€! — ужаснулс€ тут —в€тогорушка.
    ¬ынимал тогда он златой алтын, положил его в изголовье, а потом подн€л свой т€желый меч и ударил им чудо-юдище.

    » уехал прочь ко —в€тым горам.
    ќт удара той) —в€тогорова пробудилась дева в избушечке. ¬идит — спало с нее закл€тие, и сошло обличье ужасное, и лежит алтын в изголовье.
    ј девицу ту звали ѕленкою, и была она дочкой —олнца и ¬ладычицы ќкеана. «мей ћорской к красной деве сваталс€, но ему отказала ѕленка — и закл€л ее „ерноморский «мей.
    —в€тогоров волшебный меч с ѕленки сн€л закл€тье ужасное, снова ѕленка стала красавицей - ни пером описать, ни
    вздумать.
    » на тот алтын —в€тогоров ѕленка начала торговать, корабли червленые строила и по всем мор€м и украинам развозила товары и золото.
    Ѕогатеть стал остров ѕоморский: стали в нем дома — белока-менны, крыши на домах золоченые, храмов маковки — самоцветные, не песком дорога усыпаны — мощены драгоценными камн€ми, сорочинскими сукнами застланы.
    » по всем мор€м и украинам разнеслас€ о ѕленке слава. —тали звать то царство ѕоморское — «олотым и јлтынским царством, а иные - и јтлантидским.
    ¬от сбиралас€ ѕленка за море ко —в€тым горам, к ÷арьграду.  орабли она нагружала. —амый первый корабль — красным золотом, а второй корабль — чистым серебром, ну а третий-то -скатным жемчугом.
    » поехала ѕленка за море. ѕодплывала она к ÷арьграду, стала в граде том торговать.
    —лух пошел о ней по —в€тым горам. » пришел —в€тогорушка –одович посмотреть на ту раскрасавицу.
    ѕолюбилась ему ѕленка мила€. —в€тогор стал к девушке сва-татьс€ согласилась красавица с радостью, прин€ла от него золото кольцо.
    » сыграли они вскоре свадебку, и венчалис€ у —в€той горы. » на “у —в€тогорову свадьбу собиралис€ гости-сватушки. ѕрилетел —варог со —емарглом, ’оре с «арей-«ареницей и ћес€ц, ћакошь с ƒолею и Ќедолею.
    √оворил —в€тогорушка ћакоши:
    — я свою судьбу пересилил, не женилс€ € на чудовище, а женилс€ на раскрасавице!
    √оворил —варогу небесному:
    — јх, кузнец, наш отец! —куй златой нам венец! —в€тогору с младою ѕленкою, что свою судьбу пересилили!
    » сказала тогда ћакошь-матушка:
    -  јх, младой —в€тогорушка –одович, что судьбой положено в ѕрави, изменить, увы, невозможно!
    » сказал —варог —в€тогору:
    — Ќить судьбы тонка, словно волос, но порвать ее кто ж сумеет?
    » пошли —в€тогорушка с ѕленкою после свадьбы спать-почивать. » увидел вдруг —в€тогорушка на груди у ѕленки рубец:
    — „то за рубчик € вижу на белой груди?
    » ответила ѕленка мужу:
    -  ѕриезжал к нам в царство ѕоморское никому неведомый вит€зь. ќн оставил мне золотой алтын — € ж тогда спала непробудным сном.  ак проснулась € — вижу рубчик, вижу — с тела белого спала кора. я ж до той поры триста лет спала, околдована „ерноморцем.
    ѕон€л тут —в€тогорушка –одович, что уйти нельз€ от судьбины.
     ак во тех высоких —в€тых горах распускалс€ цветочек јстры. ѕодн€лась звезда «латы ћайи, озарила горы —в€тые — и тогда цветок распустилс€.
    –асцвела то не просто јстра — то родилас€ «латогорка, дочка ѕленки и —в€тогора. “ак родилась вновь «лата ћай€ — «латого-рушкой-«латовлаской! «латогорка ћай€ родилась из луча звезды золотой, из любви —в€тогора с ѕленкой!
    ј затем —в€тогорушка с ѕленкой шесть прекрасных дочек родили. ѕородили — јлинушку сильную, ћерю — мирную и умеренную, «латогласку прекрасно поющую, светозарую јла-тырку и Ќенилу «вездинку с “айей. ѕородили они семь дочурок, семь цветов в саду распустились!
    » все слав€т теперь —в€тогора, ѕленку слав€т и «латогорку, всех ѕленкинь, что родила ѕленка, вспоминают и «лату ћайю!

    ћ≈–я » ¬јЌ
    - –асскажи, √амаюн, птица веща€, как взошел —в€тогорушка на небо, и о ћерюшке —в€тогоровне, и о ¬ане — о человеке, —в€тогора перехитрившем!
    — Ќичего не скрою, что ведаю...

    —в€тогорушка вместе с ѕленкою в ÷ареграде жили, в —в€тых горах.
    Ѕыл силен —в€тогорушка –одович, и познал он много премудростей. ќн познал, как звезды рождаютс€, путь богов познал в горних выс€х, змеев водных — в пучинах мор€. » всю эту звездную мудрость записал в ¬ещЄрскую книгу и украсил ее изумрудом, и сардониксом, и топазом.
     ак езжал —в€тогорушка –одович по высоким —в€тым горам.  онь его — выше леса сто€чего, задевает шлем тучи ход€чие.
    √оворил —в€тогорушка –одович:
    -  я познал всю звездную мудрость, путь проведал к царству небесному! ¬згроможу € гору на гору, поднимусь до —варги небесной, стану выше всех во ¬селенной!
    ¬згромоздил —в€тогор гору на гору, и подн€лс€ на небосвод, и пошел по звездной дороге, и €вилс€ к трону ¬севышнего. » сказал ему Ѕог ¬севышний:
    -  я исполню все, что желаешь! Ќе проси лишь царства небесного, не проси и »ри€ светлого!
    » сказал —в€тогорушка –одович:
    —  я подн€лс€ к тебе, ¬севышний! ƒай мне, Ѕоже, великий дар! —делай так, чтоб стал € сильнее всех сынов —варога и духов!
    „тобы стал € и самым мудрым, чтоб не мог мен€ обмануть ни великий бог и ни див!
    » ответил ему ¬севышний:
    —  Ѕудь по-твоему, мощный вит€зь! Ѕудешь ты всех в мире сильнее, всех сынов великих —варога! Ќо теб€ пересилит  амень! Ѕудешь ты всех духов мудрее, лишь от хитрости человечьей ограждать теб€ € не стану!
    » сказал тогда —в€тогор:
    - Ќе боюсь € силушки  амн€, не страшна мне мудрость людска€!
     ак на матушке на сырой земле народилс€ ¬ан — смертный сын —емаргла с ƒеваною.
    —лышал ¬ан о дочери ѕленки и великого —в€тогора, о младой —в€тогоровне ћере, будто ћерюшка краше ћес€ца и светлей «ари-«ареницы.
    ѕриходил к царю —в€тогору:
    —  ји же ты, —в€тогорушка –одович! ” теб€ есть дочка любима€, млада ћерюшка —в€тогоровна! я с тобою бьюсь о велик
    заклад: буду пр€татьс€ € три раза, если € сумею укрытьс€ -ћерю выдашь ты за мен€, не смогу — руби буйну голову!
    ”дар€ли они о велик заклад.
    ¬стал поутру ¬ан€ ранешенько, умывалс€ ¬ан€ белешенько, помолилс€ ¬елесу мудрому, ѕтице ћатери —ва, ¬севышнему:
    — ¬ы храните мен€ и милуйте!
    ќбернулс€ он горностаем и пробралс€ он в подворотенку, заходил в палаточку царскую. ќбернулс€ там добрым молодцем, целовал он ћерюшку милую. ÷еловал ее и прощалс€:
    — “ы прощай же, свет —в€тогоровна! я укроюсь от —в€тогора так, что он мен€ не отыщет.
    ќн оп€ть ушел в подворотню, поскакал по чистому полюшку, миновал он тридев€ть в€зов, тридес€тым сам обернулс€.
    ”тром встал —в€тогорушка –одович — раскрывал ¬ещерскую книгу. —тала книга ему вещать:
    — ¬стал поутру ¬ан€ ранешенько, умывалс€ ¬ан€ белешенько и молилс€ ¬елесу мудрому, ѕтице ћатери —ва, ¬се
    вышнему. ќбернулс€ он горностаем и пробралс€ сам в подворотенку, заходил в палаточку царскую, обернулс€ там доб
    рым молодцем. ÷еловал-миловал ћерю милую, и ушел оп€ть в подворотню, и по чистому полю поскакивал, проскакал он
    тридев€ть в€зов, обернулс€ последним в€зом. » стрит он там добрый молодец.
    » сказал —в€тогорушка –одович:
    -  ¬ы срубите в€з тот под корень — приведите из лесу ¬аню!
    ѕривели к —в€тогорушке ¬аню, он сказал царю —в€тогору:
    — “ы мен€ нашел в этот раз, но в другой-то раз не отыщешь!
    ј наутро встал он ранешенько, умывалс€ ¬ан€ белешенько. ќн молилс€ ¬елесу мудрому, ѕтице ћатери —ва, ¬севышнему:
    -  ¬ы храните мен€ и милуйте!
    ќбернулс€ он горностаем и пробралс€ вновь в подворотню, заходил в палаточку царскую. ќбернулс€ там добрым молодцем, целовал он ћерюшку милую. ÷еловал ее и прощалс€:
    - “ы прощай же, свет —в€тогоровна! я укроюсь от —в€тогора так, что он мен€ не отыщет!
    ќн оп€ть ушел в подворотню, поскакал по чистому полю, обернулс€ в полюшке волком, рыскал-рыскал в лесах дремучих, а потом обернулс€ соколом, высоко взлетел в поднебесье, пролетел звезд частых без счета, обернулс€ одной звездою.

    ”тром встал —в€тогорушка –одович — и раскрыл ¬ещерскую книгу. —тала книга ему вещать:
    - ¬стал поутру ¬ан€ ранешенько, умывалс€ ¬ан€ белешенько и молилс€ ¬елесу мудрому, ѕтице ћатери —ва, ¬севышнему. ќбернулс€ он горностаем и пробралс€ он в подворотенку, заходил в палаточку царскую, обернулс€ там добрым молодцем. ÷еловал он ћерюшку милую, и ушел оп€ть в подворотню, и по чистому полю поскакивал, рыскал он в лесах серым волком, в небесах летал словно сокол, пролетел звезд частых без счета -обернулс€ одной звездою.
    ¬ыходил —в€тогор в чисто поле. —тал считать на небушке звезды. ¬идит он — все звезды на месте, но одна есть нова€ звездочка. Ћук нат€гивал —в€тогор и сбивал стрелою звезду, падал ¬ан€ со свода небесного.
    —  «дравствуй, ¬ан€! ’итер же ты пр€татьс€, только € теб€ все ж хитрее.  оль не сможешь спр€татьс€ завтра — отрублю тебе буйну голову!
    » оп€ть встал ¬ан€ ранешенько, умывалс€ ¬ан€ белешенько. ќн молилс€ ¬елесу мудрому, ѕтице ћатери —ва, ¬севышнему:
    -  ¬ы храните мен€ и милуйте!
    ќбернулс€ он горностаем и пробралс€ он в подворотню, заходил в палаточку царскую. ќбернулс€ там добрым молодцем, целовал он ћерюшку милую. ÷еловал ее и прощалс€:
    —  “ы прощай же, свет —в€тогоровна! я укроюсь от —в€тогора, так, что он мен€ не отыщет!
    ќн оп€ть ушел в подворотню, поскакал по чистому полю, обернулс€ в полюшке волком, рыскал-рыскал в лесах дремучих, а потом обернулс€ соколом, высоко взлетел в поднебесье, пролетел звезд частых без счета, обернулс€ одной звездою. ѕадал звездочкой с поднебесь€ — и упал в гнездо √амаюна.
    » спросила его √амаюн:
    —  „то ты хочешь, скажи мне, ¬ан€!
    - Ќичего мне, птица, не нужно, только от —в€тогора спр€чь!
    » сказала ему √амаюн:
    - я укрою теб€, добрый молодец!
    “ри волшебных перышка вырвала √амаюн из крылышка правого. ѕодала те перышки ¬ане:
    - “ы пойди в палаточки царские, помаши волшебными перь€ми перед тем царем —в€тогором, пред его ¬ещЄрскою книгой.
    ѕомаши, а сам приговаривай: ««аклинаю книгу волшебную, чтоб молчала она, не сказывала, где найти мен€ — добра молодца». » иди в палатушки ћери, обернись кольцом золотым — пусть колечко ћер€ наденет.
    ¬се как сказано, так и сталось.
    –ано утром встал —в€тогорушка, раскрывал и спрашивал книгу, но молчала книга волшебна€. –азгорелос€ сердце царское. ќн схватил ¬ещерскую книгу и бросал ее в жаркий пламень.
    » пришла к нему ћер€ мила€, и сказал тут ей —в€тогорушка: — я отдам за теб€ ¬аню-молодца, он провел мен€, —в€тогора!
    » сн€ла колечечко ћер€, и бросала пред —в€тогором — покатилось оно по полу, обернулось колечко ¬аней.
    » сказал —в€тогор добру молодцу: - „то ж, пора пирком да за свадебку!
    ¬ыдал он любезную дочь за ¬анюшу — мудрого вит€з€. » на эту свадьбу веселую собирались все небожители. ѕировало царство небесное, вместе с ним и вс€ поднебесна€.
    —тали жить они, поживать. —в€тогор-царь с ѕленкою правили. ¬ан€ с ћерей родили сына, дали им€ ему — —адко. » пошли от ¬ани и ћери племена мари и венедов.
    ¬ышли замуж все сестры ћери. «а —варожича »льма — јл€, «латогласка — за »льма ¬одного. јлатырка вышла за јрка. «ла-тогорушка — за ƒажьбога. ј «вездинка — за јса «вездного, а ярина “ай€ — за яра.
    » родили они дочерей, сынов. јлатырка родила ћоска. ќт ƒажьбога и «латогорки —  ол€да ¬севышний родилс€. «латогласка и »льм ќзерный породили плем€ русалок, а јлина и »льм —варожич — альвов, друдов и горных гмуров. ј «вездинка и «вездный јс — асов-€сов, а “ай€ с яром — плем€ актов. » их потомство расселилось по белу свету.
    Ќу а как пришла пора-времечко, повстречали ѕленкини ¬е-леса, и подн€лись голубки в —варгу, заси€ли в небе —тожарами.
    » теперь все из века в век дочерей —в€тогора слав€т!
    —јƒ ќ
    –асскажи, √амаюн, птица веща€, нам о сыне ¬ана и ћери, о герое славном —адко.
    - Ќичего не скрою, что ведаю...

     ак в —в€тых горах, в ÷ареграде, жил —адко, сын ¬ана и ћери.
    Ѕыл велик ÷ареград и славен. “ерема, дворцы — белокамен-ны, храмы в городе — все высокие, ну а площади — все широкие, и все лавки полны товарами, а у пристани корабли сто€т, будто лебеди в тихой заводи. —в€тогор с ѕоморскою ѕленкою управл€ли тем славным городом.
    ” —адко-то нет злата-серебра, нет и лавок, полных товаром, нет и кораблей белопарусных. ” него есть гусли €ровчаты, у него есть голос певучий.
    –аз пошел —адко к »льмень-озеру. —ел —адко на камень горючий, начал он на гусл€х наигрывать. ќт утра играл и до вечера. ј настала вечерн€€ зорюшка — взволновалос€ »льмень-озеро. ¬ нем волна с волною сходились, и песком вода замутилась.
    ¬ышел из воды »льм ќзерный, говорил —адку ÷ареградскому: - ји же ты, —адко ÷ареградский! “ы мен€ игрой распотешил! Ѕыло у мен€ пирование — веселил на пиру ты моих гостей! » теперь теб€ € пожалую. “ы ступай, —адко, в славный ÷ареград. ѕозовут теб€ на почестей пир. ¬се начнут на пиру напиватьс€, станут хвастать и похвал€тьс€. Ѕудет хвастать иной золотой казной, глупый хвастать начнет — молодой женой, умный — батюшкой, родной матушкой. “ы ж скажи, что в »льмене-озере златопера€ рыба плавает! —танут спорить купцы цареградские -бейс€ с ними ты о велик заклад, будто неводом рыбу выловишь. —пор€т пусть они на товары да на корабли белопарусные, ты же спорь на буйную голову.  ак закинешь сеть в »льмень-озеро, так поймаешь рыбу волшебную!
    » вернулс€ —адко в славный ÷ареград. —тали звать его на по-честен пир к —в€тогору и ѕленке в терем.
    ¬се на том пиру наедались, все на том пиру напивались. —тали между собою хвастатьс€.  то-то хвастает золотой казной, кто — удачею молодецкою, глупый хвастает молодой женой, умный — батюшкой, родной матушкой.
    » спросил тогда —в€тогор —адко: — „то ж сидишь, —адко, и не хвастаешь?
    √оворил —адко таковы слова:
    - ји же вы, купцы цареградские! Ќечем мне перед вами хвастать. Ќету у мен€ золотой казны, нету у мен€ молодой жены. Ћишь одним могу € похвастать: видел €, что в »льмене-озере златопера€ рыба плавает!
    —тали спорить купцы цареградские, и сказал тогда тем купцам —адко:
    -  оль не выловлю € той рыбы — отрубите мне буйну голову! —тавлю жизнь € против товаров, против кораблей белопарус-ных!
    Ѕились с ним купцы о велик заклад.
    » пошел —адко к »льмень-озеру, вместе с ним - купцы цареградские.  ак закинул он частый невод — вынул рыбочку златоперую!
    ¬ид€т тут купцы — делать нечего, отдавали ему все товары, белопарусные корабли.
    —тал —адко купцом цареградским. Ќачал он торговать — да по всем местам, и по всем городам и украинам.
    » женилс€ —адко цареградский, и построил себе палаты. ¬се в палатах тех по-небесному.  ак на небушке —олнце  расное — так и в тереме  расно —олнышко. ≈сть на небе ћес€ц — и в тереме. ≈сть в нем вс€ красота поднебесна€!
    ќн устраивал столование, собирал гостей на почестей пир, всех богатых купцов цареградских, всех жрецов из храмов богатых.
    ¬се на том пиру наедались, все на том пиру напивались. —тали между собою хвастатьс€.  то-то хвастает золотой казной, кто — удачею молодецкою, глупый хвастает молодой женой, умный — батюшкой, родной матушкой.
    ј —адко по палатам хаживает, золотыми кудр€ми встр€хивает, говорит гост€м таковы слова:
    - ји же вы, купцы цареградские!  ак вы все у мен€ напивались, как вы все у мен€ наедались. ћеж собою вы порасхваста-лись — кто и былью, кто небылицею. „ем же мне, —адку, теперь хвастать? ” мен€, —адка ÷ареградского, золота€ казна не то-щитс€. ¬се товары в ÷ареграде выкуплю, все худые товары и добрые. Ќечем будет вам торговать!
    √оворили купцы цареградские:
    — Ѕейс€ с нами, —адко, о велик заклад! ќ свою казну золотую!
    » все с пира того разъезжалис€ по своим домам, по местам родным.
    ј —адко встал утром ранешенько и будил дружину хоробрую, дал дружине без счета златой казны. „тоб скупили они в ÷ареграде все товары худые и добрые.
    ¬се как сказано, так и сделано.
    » во день второй, и на третий день отпускал —адко всю дру-жинушку, и скупали они в ÷ареграде все товары худые и добрые.

    » пошел он сам во гостиный р€д. ¬идит тут —адко, что товаров во торговых р€дах не убавилось. —купит он товары царьградские — подоспеют товары заморские.
    “ут купец —адко призадумалс€:
    -  ¬едь не выкупить мне товаров со всего-то белого света! я богат, —адко ÷ареградский, но богаче мен€ будет сам ÷арырад!
    ќпустил он буйную голову и пошел-побрел вдоль по улице. “ут —адко — купца ÷ареградского — кто-то тронул за плечико левое. ќбернулс€ он — видит Ѕелеса. » взмолилс€ он богу ¬елесу:
    -  ѕомоги товарушки выкупить! я тебе построю богатый храм среди города ÷ареграда!
    —огласилс€ на это Ѕелее.
    » пошел —адко ко своей казне. ¬идит — денег в ней больше прежнего.
    » тогда —адко ÷ареградский выкупал все товарушки в городе -и царьградские, и заморские. Ќе оставил товаров на денежку, ни на маленькую полушечку.
    » казна у —адко не убавилась. » построил —адко храм богатый, маковки украшены золотом, образы богов — скатным жемчугом. ѕосв€тил тот храм богу ¬елесу.
    » построил —адко тридцать кораблей чернобоких и белопа-русных. » поехал он торговать. ќн поплыл по »льменю-озеру, из »льмен€ - вошел в »льмару, из »льмары-реки - в море „ерное.
    √оворил —адко корабельщикам:
    -  ѕоплывем мы по морю „ерному, да и мимо Ѕелого острова, мимо острова Ѕерезани, мимо острова Ћиха-лютого, а потом
    и мимо Ѕу€на — пр€мо к устью великоей Pa-реки. » пойдем-поплывем вверх по Pa-реке, приплывем мы к Ѕелому городу,
    будем в граде том торговать!
    ¬от плывет —адко вдоль по морюшку.
     ак на этом на „ерном морюшке — Ѕелый остров €вилс€ в волнах. » на этот волшебный остров да на ту березоньку белую прилетела и села —ирин.
     ак запела песнь свою —ирин, так забылис€ корабельщики и направили к острову корабли, пр€мо к скалам, что пен€т волны.
    » по гусл€м ударил тогда —адко:
    — ќй вы гой еси, корабельщики! ¬ы не слушайте птицу —ирина! —ладко —ирин поет-распевает, но кто слышит ее — умира-
    ет! ѕоплывем по морюшку „ерному пр€мо к устью широкому –а-реки!
    » поплыл —адко вдоль по морюшку. ћного ль, мало ль минуло времени — вот приплыл —адко к Ѕерезани. ј на этом привольном острове есть дворец —трибога великого, что на птице —тратим летает и ветрами, бур€ми правит.
    ѕринимал —трибог дорогих гостей. ”гощал их €ствами разными, —урью в чаши им наливал. ÷елый мес€ц их угощал —трибог, слушал гусли —адко ÷ареградского.
    ј как врем€ пришло прощатьс€, подарил он —адко мех с ветрами, что волнуют и пен€т море.
     орабли выходили в море. » заснул, забылс€ —адко. “ут его дружинники храбрые говорить меж собою стали:
    — ¬идно, в этом мехе подарочки от —трибога — бога великого. ћы откроем мех и посмотрим!
    –азв€зали они тот мех. –азметались тут ветры буйные, расшу-мелос€ море синее. —тало бить волной корабли и ветрами рвать паруса.
    » проснулс€ —адко, стал играть и петь:
    — Ћихо, мое лихо! “ы погодь манихонько! ƒай маленечко дохнуть, недалече держим путь... ѕо морю, по синему, по волне, по крутенькой... Ќа досочке гниленькой, погон€€ прутиком... “олько край засинеет, неба край засинеет, » судьба-судьбинушка нас уже не минует...
    ќй да что-то застит, как слеза глаза...
    ћожет, то ненастье, близитс€ гроза!
    ќй да разгул€лас€ непогодушка...
    “ы погодь хоть малость, погоди немножко...
    “ам, за краем облака, —олнышко сокрылос€, ¬етка да травиночка мне тогда приснилис€... ќй ты ветка клена — не рон€й листок! Ќе клони былинку, ветер-ветерок!
    ”спокоилось море синее. » тогда корабли —адко в море к острову приставали. — кораблей сходили дружинники, и пошли они вдоль по острову. » зашли они во дремучий лес.
    ¬ид€т — у горы вход в пещерочку. ѕостучали — не отзываютс€, покричали — не откликаютс€. «аходили тогда незваные и
    садилис€ за столы, угощались дружинники €ствами и вино дорогое пили.
    ќтворились двери широкие, и в пещеру вошли бараны, вслед за ними баба огромна€, очень страшна€, одноглаза€. Ёто было Ћихо  ривое, Ћихо √орькое, гореванное. Ћыком Ћихо то подпо€сано и мочалами все опутано.
    —  ¬ижу, гости пришли нежданные! Ѕудет чем мне, Ћиху, позавтракать!
    » схватила она дружинника и тотчас его проглотила. ј потом садилась у входа и заснула, закрывши глаз.
    ј —адко в огне раскалил копье и вонзил в чело Ћиху Ћютому. «ашипел тут глаз под железом. » проснулось, завыло Ћихо, стало шарить кругом руками:
    —  ’орошо же, гости любезные! Ќе уйдете вы от мен€!
    ¬ угол все забились от страха и сид€т ни живы ни мертвы. ”тром Ћихо слепое стало выпускать на поле баранов. ¬ыпускало по одному и по верху руками щупало.
    ѕодв€зал —адко под баранами всю свою дружину хоробрую. ѕод последним сам подв€залс€ — так и вышли они на свет.
    » тогда —адко запирал в той пещерочке Ћихо Ћютое.  люч же относил к морю синему и бросал его пр€мо в волны. ўука тот проглотила ключ и ушла в глубокие воды.
    √оворил —адко корабельщикам:
    -  ји вы гой еси, корабельщики! ≈хать нужно нам к устью Pa-реки, чтоб подн€тьс€ ко граду Ѕелому!
    √оворили так корабельщики:
    —  ѕр€мо ехать нам — будет семь недель, а окольной дорогою -тридцать лет.
    ѕроплывал корабль мимо острова, что близ устьица –а-реки. ј на острове том застава. Ќе пускают корабль —адко в устье –а-реки великаны. ќни скалы бросают в море, и пройти туда невозможно.
    » тогда —адко ÷ареградского кто-то тронул в плечико левое.
    ќгл€нулс€ —адко — видит Ѕелеса. √оворил тогда ему Ѕелес:
    -  я пущу теб€ в устье Pa-реки, если ¬елесу ты построишь храм во богатом том Ѕелом городе.
    ƒал —адко ему обещание. » прошел корабль —адко пр€мо в устье широкое Pa-реки. » пустили его великаны по велению бога Ѕелеса.
    » подн€лс€ —адко к граду Ѕелому. ѕродавал там товары цареградские, получал великую прибыль. Ѕочки насыпал красна золота, насыпал мешки скатна жемчуга.
    » построил в городе храм в честь великого бога Ѕелеса.
    » ходил —адко вдоль по бережку по великой реченьке –а. ќтрезал он хлеба велик кусок, посыпал кусочек тот солью и на Pa-реку опускал его.
    -  ји спасибо тебе, вольна Pa-река! „то пустила мен€ в славный Ѕелый град! Ќыне € держу путь обратно, возвращаюсь во
    ÷ареград!
    ј в ту пору к —адко подошел старик:
    - √ой еси, —адко, добрый молодец! ќтправл€ешьс€ ты в славный ÷ареград? ѕередай поклон-челобитие ты »льменю, меньшому брату, и дочурке его — »льмаре!
    » покл€лс€ —адко исполнить, преклонившись перед богом –а.
    » поехал —адко вниз по Pa-реке, выходил он в морюшко „ерное. Ќалетели тут ветры буйные, расшумелос€ море синее. —тало бить волной корабли и ветрами рвать паруса. Ќо сто€т корабли — и не сдвинутс€, будто на мели — не сворохнутс€.
    √оворил —адко корабельщикам:
    -  ћного мы по морюшку ездили, дани „ерноморцу не плачивали! Ќыне ÷арь ћорской дани требует!
    ¬ид€т вдруг они чудо-чудное - как бежит к ним лодочка огненна€, рассека€ носом волну. ј в той лодочке — два гребца, на корме ее правит кормщик. “о ћорского ÷ар€ „ерноморца слуги верные, безым€нные.
    √овор€т они таковы слова:
    -  ќй вы, гой еси, корабельщики! ¬ы подайте нам виновато
    го! „ерноморцу кто дань не плачивал! ≈го требует грозный ÷арь
    ћорской! ѕусть предстанет он пред его лицом!
    ћеньший тут за среднего пр€четс€, средний пр€четс€ за большого. ¬ыходил вперед сам —адко-купец:
    -  я ћорскому ÷арю дань не плачивал. ¬идно, мне теперь и ответ держать!
    » —адко с друзь€ми прощалс€, со своею храброй дружиною, брал с собою гусли звончатые, в лодку огненную сходил. » тотчас корабли с места тронулись, полетели как соколы по морю.
    ѕобежала и лодка огненна€. ¬идит тут —адко — среди морюшка поднимаетс€ столп огн€. ѕриплывала лодка к тому столпу и ввернулась в водоворот, опустилась на дно морское.

    » —адко тогда оказалс€ в синем море на самом дне. » сквозь воду он видит —олнце, видит и «арю-«ареницу. ѕеред ним палаты богатые, перед ним и двери хрустальные. » входил —адко в светлу горницу.
    ¬от пред ним сидит грозный ÷арь ћорской. ќкружают его стражи лютые — раки-крабы с огромными клешн€ми. “ут и рыба-сом со большим усом, и налим-толстогуб — губошлеп-душегуб, и севрюга, и щука зубаста€, и осетр-великан, жаба с брюхом -что жбан, и всем рыбам царь — белорыбица!
    „ерномору дельфины служат, и поют дл€ него русалки, и играют на гусл€х звонких, и труб€т в огромные раковины.
    » сказал „ерномор таковы слова:
    — √ой еси, —адко ÷ареградский! “ы по морюшку много езживал, мне, царю, ты дани не плачивал! ћне теперь ты сам
    будешь данью! √овор€т, ты мастер играть и петь, поиграй на гусл€х €ровчатых!
    ¬идит тут —адко — делать нечего, стал играть на гусл€х €ровчатых. Ќачал тут пл€сать грозный ÷арь ћорской. » играл —адко сутки целые, а потом играл и вторые, и играл потом сутки третий.
    “ут купца —адко ÷ареградского кто-то тронул в плечико левое. ќгл€нулс€ —адко — видит Ѕелеса.
    √оворил тогда ему Ѕелее:
    - ¬идишь ты, что скачет в палатах царь, — он же по морю скачет синему! » от пл€ски той ветры €р€тс€, и от пл€ски той волны пен€тс€! ¬сколебалос€ море синее, в нем волна с волною сходились, и песком вода замутилась! “онут в морюшке корабли, гибнут душеньки неповинные!
    √оворил —адко богу ¬елесу:
    — Ќе мо€ во царстве сем волюшка — заставл€ет играть мен€ ÷арь ћорской.
    » ответил тогда ему Ѕелее:
    — ји же ты, —адко ÷ареградский! “ы все струночки да повырви-ка! » все шпенечки да повыломай! » скажи „ерномору -
    нет струночек, не могу играть € на гусельках. “ут и скажет тебе грозный ÷арь ћорской: «ји же ты, —адко ÷ареградский! “ы не
    хочешь ли поженитьс€? ƒа на душечке, красной деве?» ќтвечай тогда: «√розный ÷арь ћорской! ¬ синем море тво€ будет волюшка!» ќн даст выбрать тебе невесту — ты тогда пропусти мимо триста дев, выбирай »льмару — последнюю. ƒа смотри, —адко, не целуй ее! ≈сли ты ее поцелуешь, то навеки в море останешьс€!  оль не станешь — вернешьс€ во ÷ареград!
    » —адко, купец цареградский, все повырвал у гуселек струночки и все шпенечки гуселек выломал. ѕерестал пл€сать „ерномор. » сказал —адко таковы слова: «„то же ты, —адко, не играешь?»
    -  я порвал на гусельках струночки и все шпенечки да повыломал. Ќе могу теперь € играть и петь.
    » сказал тогда грозный ÷арь ћорской: — ји же ты, —адко ÷ареградский! “ы не хочешь ли поженитьс€?
    -  ¬ синем море тво€ будет волюшка! ¬се как скажешь, так € и сделаю.
    ј наутро ÷арь „ерноморский выводил к —адко красных девушек:
    -  ¬ыбирай, —адко, ту, что нравитс€!
    ѕропустил —адко мимо триста дев, выбирал »льмару — последнюю. » устроил тогда „ерноморец пир. ¬се на том пиру наедались, все на том пиру напивались, стали после ложитьс€ спать.
    » заснул —адко со »льмарою, но не стал ее миловать-целовать, как наказано было Ѕелесом.
     ак проснулс€ он — оказалс€ да на €ре крутом »льмары, что близ славного ÷ареграда. » увидел — бегут по речке белопарус-ные корабли, а на них — вс€ его дружина.
    » они —адко замечали, и все радовались-дивовались. » —адко с дружиной здоровалс€. » пошли они во палаты, во хоромы купца —адко. ќн здоровалс€ со своей женой. ¬ыгружали они корабли и катили бочонки с золотом.
    » построил —адко на то золото в ÷ареграде храм богу ¬елесу и второй — ћорскому ¬ладыке.
    » теперь —адко ÷ареградского все из века в век прославл€ют!

    ј√»ƒ≈Ћ№
    –асскажи, √амаюн, птица веща€, как јлшушка —в€тогоров-на и —варожич »льм породили дочь прекрасную јгидель. —пой — каквнученька —в€тогора отворила Ѕелые воды.
    Ќичего не скрою, что ведаю!
     ак во те времена изначальные уронил на «емлю свой по€с –од и подн€лись горы ”ральские. «десь один хребет золотой —
    там рекой течет злато-серебро. Ќа другом лежит  амень Ѕел-горюч. ¬ третьем — руды и самоцветы.
     ак во тех ”ральских —в€тых горах да у той горы у »льменской жил —варожич »льм со јлиною. ¬ кузне он ковал т€жким молотом, разлетались искры по всей «емле. » сковал он плуг золотой, и секиру златую, и чашу дл€ св€щенного меда-сурьи.
    –аз пришла к нему —в€тогоровна и сказала такое слово:
    - ји прекрасный ты, »льм —варожич! “ы, ќрел сизокрылый, — любезный муж! ћы живем с тобой беспечально, но и радости нет во гнездышке — нет ни сына у нас, ни доченьки!
    » ответил так »льм —варожич:
    — ћы с тобой, јлинушка светла€, вместе сделаем так, чтоб радость поселилас€ в нашем гнездышке.
    » развел тогда »льм —варожич огнь волшебный в печи кузнечной. ј јлинушка —в€тогоровна стала раздувать мех с ветрами.
    » полилос€ из среды огн€ золото ручьем раскаленным. » тогда в горниле €вилас€ златовласа€ јгидель. ј глаза у ней -словно солнца луч. ≈е волосы — как пшеницы сноп. «орька утренн€€ — улыбка. √олосок ее ручейком звенит.
    „то там? ¬етер ли жаром веет? »ль пожар леса выжигает? —о степей несет дым и пепел? “о не дым несет и не пепел — то летит, обернувшись «меем, сам ¬еликий ƒый √ромовержец.
     ак дохнет огнем он на степи — так пылают травы-муравы. Ќа леса дохнет — и гор€т леса. ј дохнет на реки с озерами -высыхают реки с озерами.
    » ушла вода со —ырой «емли, просочилась она под камни, во песочках желтых укрылась. » пожухли травы-муравушки, и листва опала с деревьев. Ќет воды дл€ звер€ рыскучего, нет воды дл€ птицы летучей. √ибнет зверь лесной, стонет род людской.
    » собралис€ ото всех родов кн€зи и волхвы многомудрые.
    » сошлись семь сынов ћедвед€, семь великих ’ранителей ћудрости. “ак пришли: ѕров и  рив, јрк и —ава, ќнт и Ѕраг, ѕодаг-зверолов.
    » пришел ћерген из јлтайских гор, Ѕелогор пришел с Ѕе-логорь€, ¬лесозар €вилс€ с ”ральских гор, ћан из Ѕь€рмии, ‘ан из —иньи, »рм и ћорольф из ¬алинора, из »ндерии –ам и Ўрила.
    » пришли они к »ремель-горе к јлатырскому камню белому. » молилис€ Ѕогу ¬ышнему. » услышали голос  амн€:
    -  ќтворить источники вод сможет внученька —в€тогора златовласа€ јгидель!
    » тогда пришли мудрецы ко горе высокой »льменской к дочке »льмера јгидель. ƒали ей орлиные крыль€, дали ей волшебную сурью. » сказали тут »льм —варожич и јлинушка —в€тогоровна:
    -  «най, прекрасна€ јгидель, что тебе помогут в любой беде звери, птицы и духи гор! “ы отыщешь дорогу к истоку вод! ¬от возьми стрелу золотую — той стрелой отворишь источник!
    јгидель испила волшебный мед, подн€лась на крыль€х орлиных — полетела она над лесами, над долинами и горами. ќпуска-лас€ к »ремель-горе. ¬идит — вот пред нею синица, скачет с веточки да на веточку, ей в лесу дорожку показывает. ѕобежала за птицею јгидель.
    “ут средь камешков показалс€ малый зверь лесной — бурундук. ѕо тропиночке побежал он, вслед за ним пошла јгидель. ћежду камешков, меж травиночек по дороженьке мура-шиной.
    ¬друг открылась перед ней гора. » увидела јгидель во горе волшебной пол€ночку. ј на той пол€не — цветущий сад. ¬ том саду — деревь€ златые, на деревь€х тех — златы €блочки. ј вокруг хрустальные горы. » одна из желтого хрустал€, а друга€ гора из красного, ну а треть€ горка из черного. » лежит посредине сада Ѕел-горючий камень јлатырь, а вокруг него ѕолоз вьетс€. “о не просто ¬еликий ѕолоз — это был сам ƒый √ромовержец, бог, рожденный  озой —едунь.
     ак увидел ƒый јгидель, так, шип€ и свива€ кольца, он пополз по саду навстречу. Ќо €вилс€ пред мощным ƒыем вдруг ќлень — рога золотые. » раскрылась пред ƒыем пропасть. » ќлень подн€л «ме€ ƒы€ на рога свои золотые и низринул во глубь земли.
    Ќат€нула дочка »льмера свой волшебный Ћук золотой, и пустила она золоту стрелу. » попала стрела во јлатырь. » открылась в камне крыница со св€тою Ѕелой водою.
    јгидель тогда побежала по горам, лесам, по долинам. ¬след за нею ринулись воды. √де бежала вода — колыхалась трава, зеленели леса и рощи. Ќад «емлею она взлетала, раскрывала крыль€ орлиные — ниспадал с небес благодатный дождь.
    » цвели сады, колосилась рожь, и плескались рыбы в озерах, птицы певчие песни пели. » €вилась радость на всей «емле.
    » теперь все из века в век јгидель прекрасную слав€т, вспоминают »льма —варожича и јлинушку —в€тогоровну!

    ѕ–≈ќЅ–ј∆≈Ќ»≈ —¬я“ќ√ќ–ј
    –асскажи, √амаюн, птица веща€, как поехал »льм к —в€то-гору, как они „ерный  амень пытались подн€ть. —пой о гибели —в€тогоровой!
    Ќичего не скрою, что ведаю!
     ак во тех высоких —в€тых горах жил гора-богатырь —в€тогор. Ѕыл он вит€зь сильномогучий и на всю поднебесную дивный. Ќе спускалс€ он со —в€той горы, не носила его ћать —ыра «емл€.
    «ахотел его силу изведать сам »льмерушка сын —варожич. ќседлал кон€ — Ѕурю грозную, и отправилс€ ко —в€тым горам. ¬идит он —в€тогорушку мощного, конь его — выше леса сто€чего, задевает шлем тучи ход€чие. ѕодъезжал к нему он близешенько, поклонилс€ ему он низешенько:
    — «дравствуй, сильный гора-богатырь —в€тогор!
    — Ѕудь здоров и ты, »льм —варожич! “ы зачем к нам в гости пожаловал?
    - я €вилс€ к тебе от ”ральской горы. «ахотел проведать € силушку —в€тогорушки сына –ода. “ы не сходишь к нам со —в€той горы, вот € сам к тебе и пожаловал!
    — я бы ездил на матушку-«емлю, но не носит мен€ ћать —ыра «емл€. √де тебе мою силушку сведать! “ы силен, богатырь,
    средь —варожичей — не осилишь ты сына –ода!
    Ќаезжал тут »льм сын —варожич на могучего —в€тогора, направл€л в него острое копье. Ќа три части сломалось его копье — —в€тогор же с места не сдвинулс€. Ѕил он палицей —в€тогора -на три части сломалась палица. Ћишь ноздр€ми дохнул —в€того-ров конь — чуть в седле удержалс€ —варогов сын.
    » сказал —в€тогору —варожич:
    —  ји же ты, —в€тогорушка –одович! ¬ижу € твою силу грозную! ј мо€-то силушка мала€, побиваю € больше храбростью.
    Ќе могу с тобою сражатьс€ — € хочу с тобой побрататьс€!
    —в€тогор-богатырь согласилс€, со кон€ он скоро спустилс€. ѕобраталс€ с »льмом —варожичем.
    ѕоезжали они по —в€тым горам. ћного ль, мало ль проходит времени — богатырской ездой забавл€ютс€, молодечеством потешаютс€.
    “ам, где ступит конь —в€тогоров, горы там на камешки крошатс€ и ущель€ меж гор раздвигаютс€. —в€тогор по горушкам
    скачет, как скала ущель€ми катит. ј за ним горами, долинами едет »льмушка сын —варожич.
    —в€тогору с кем силой меритьс€? ¬ жилах силушка разливаетс€, —в€тогор от силушки маетс€. Ќелегко —в€тогору от силы, грузно, как от т€жкого бремени.
    ќн сказал тогда побратиму:
    — ји ты, »льмушка сын —варожич! ¬о мне силушка есть така€, как дойду к —толпу € небесному, подпирающему небос
    вод, как схвачу колечко булатное — так земных смешаю с небесными, всю ¬селенную поверну!
    ≈дут дальше они по —в€тым горам. ¬ид€т, вот впереди — прохожий. —в€тогор с »льмером пустились вскачь, но догнать его не сумели.
    ќт утра все едут до вечера, едут темную ночь до рассвета, а прохожий идет — не огл€нетс€, и на миг он не остановитс€.
    ќкликают они прохожего:
    — “ы постой, подожди, прохожий! Ќам на добрых кон€х не догнать теб€!
    ќгл€нулс€ и встал прохожий, сн€л с плеча суму переметную. » они спросили прохожего:
    —  „то же ты несешь в сумке малой?
    » сказал —в€тогорушка –одович:
    — “ы сойди, »льмер, со добра кон€, подыми суму переметную!
    —оходил »льмер со добра кон€, вз€л рукой суму переметную. “олько сумочка не ворохнулась и с —ырой «емли не по-тронулась.
    Ќаезжал на ту сумочку —в€тогор, погон€лкой сумочку щупал, только сумочка не клонилась, пальцем тронул ее — не сдавалась, вз€л с кон€ рукой — не вздымалась.
    — ћного лет € по свету езживал, но такого чуда не видывал.
    —умка маленька€ переметна€ — не сворохнетс€, не подыметс€!
    —в€тогор слезал со добра кон€, вз€л двум€ руками ту сумочку. ќторвал суму от —ырой «емли, чуть повыше колен поднимал ее, по колено сам в «емлю-ћать ушел.
    » по белу лицу —в€тогорову то не пот, не слезы — то кровь течет...
    √оворил —в€тогорушка –одович:
    — „то ж в суму твою понакладено, что € ту суму не могу подн€ть? Ќе ворохнетс€ она, не вздымаетс€ и всей силе моей не сдаваетс€! ¬идно, мне, —в€тогорушке, смерть пришла!

    ќтвечал —в€тогору прохожий:
    — ј в суме той — т€га земна€. ¬ той суме лежит „ерный
     амень.
    » спросили боги прохожего:
    —  то ж ты будешь, прохожий, по отчеству?
    — Ѕелее € — сын »ндры с —ырой «емлей!
    “ак сказал им Ѕелее и прочь пошел.
    —в€тогор же не смог от «емли восстать, тут ему и была кончина. ƒух его вознесс€ на небеса, стал у трона Ѕога ¬севышнего. Ќа «емле он был —в€тогором — стал на небесах —в€товитом.
    ≈го тело стало горой, волоса с бородой обратились лесами дремучими, кости стали камн€ми, а плечи — хребтами, голова с шлемом — горной вершиною. » во всех част€х увеличилс€ он — по велению бога ¬севышнего. » на нем успокоилс€ небосвод, а над ним звезды стали вести хоровод.
    » тогда »льмер сын —варожич удар€л перуном по камешку. » из камн€ пошли тучи темные, воды хлынули в сто потоков, что удерживал в камне Ѕелее.
    » разверзлись хл€би небесные, как от молнии бога »ндры, что ударил по ¬алуну!
    » подн€лись ¬оды ¬еликие!
    Ћюди, вид€ лютые водушки, поднимались в крутые горушки... » покрылись водой леса, как разверзлис€ небеса! Ќаполн€лись водой долины, разливались реки широкие, скрылись горушки все высокие!
    » лишалис€ жизни звери, все скоты, и птицы, и змеи. ¬се, что двигалось и дышало...
    » погибло в тех многих водах јтлантидское царство ѕленки и великого —в€тогора...
    ћного жертв приносил —адко ¬ана сын и внук —в€тогора богу ¬елесу всевеликому. » тогда семью —в€тогоричей избрал Ѕелес премудрый бог. ќн избрал их из многих тыс€ч, чтобы жизнь они возродили.
    » взошли они на корабль, что построил тогда —адко по велению бога Ѕелеса. » закрыли они все окна. » корабль подн€ло волнами и погнало ветром свист€щим.
    » носило корабль по морю сорок т€жких ночей и дней. » о гибнущем корабле вспомнил Ѕелес. » снова ветер он навел на ћатушку «емлю, на великий тот ќкеан. » закрыл источники бездны.
    » тогда открыл ¬ан окошко. » увидел —олнышко  расное, и увидел √ору —в€тую, в кою —в€тогор обернулс€. » поп
–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

—уббота, 28 ћа€ 2016 г. 15:35 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ макошь311 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

–ќƒ - “¬ќ–≈÷ ¬—≈Ћ≈ЌЌќ…

 
 

(÷икл начинаетс€ с зимнего солнцесто€ни€ и длитс€ до ближайшего полнолуни€)

–од — древнейшее слав€нское божество, творец вселенной, всего видимого и невидимого мира и пространства. ћы с вами тоже частички –ода, своего рода микро-искорки, вход€щие в его огромный великий свет. Ёто божество не имеет внешнего облика и какого-либо символа. ¬ руническом написании –од изображалс€ как виток спирали. » поскольку частичка –ода есть в каждом человеке, у слав€н не разрешалось кого-либо подавл€ть. ѕотому что каждый из нас — искорка божь€.  

дальше...
–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

ѕ€тница, 27 ћа€ 2016 г. 10:58 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Feodora-24 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

“урицы зимние

€62 (334x500, 66Kb)

6 €нвар€ (просинец)
“урицы зимние - ќтмечаютс€ 6 (просинца) стужн€. ѕосвещены “уру, сыну ¬елеса и ћокоши, покровителю игрищ, весель€, гадань€, пл€са, буйности и страсти. ¬ этот день гадают на весь будущий год, так как праздник закрывает зимние св€тки. 12-ый день св€ток соответствует 12 мес€цу года. √адани€ происход€т под вечер, с наступлением темноты. ¬ообще числа 6 и 12 посвещены ¬елесу, ћокоши — число 5. ѕоэтому гадают ещЄ и 5 стужн€ (5.01). —обирают снег дл€ отбеливани€ холстины (ћокошь — покровительница ткачества и рукодели€). —нег, собранный в этот вечер, брошенный в колодец (ћокошь покровительница св€тых колодцев и источников), может сохранить воду на весь год.
 (500x334, 57Kb) 

>>>>>>

—ери€ сообщений " алендарь, солнцеворот":
„асть 1 - ¬оскресенье первой седмицы ¬еликого ѕоста
„асть 2 -  алендарь ћай€. ∆изнь в ƒругом ¬ремени.
...
„асть 19 - 24-е Ќо€бр€ отмечаетс€ ѕраздник «ажженных —ветильников в ≈гипте в честь »сиды и ќсириса.
„асть 20 - —колько в году Ќовых годов?!
„асть 21 - “урицы зимние
„асть 22 - ѕ€тница 13-ое
„асть 23 - ћасленица разгульна€
„асть 24 - ѕ–ј«ƒЌ»  јѕјћ-Ќјѕј“ј
„асть 25 - «имний солнцеворот
„асть 26 - 10 сент€бр€
–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

ѕ€тница, 27 ћа€ 2016 г. 10:38 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ макошь311 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

11 ЌќяЅ–я--ƒень Ѕогини ћакоши

—Ћј¬»ћ ћј“”Ў ”!
1. ќ ћатерь ћакошь! ќ ¬елика€ Ѕогин€,
—опр€дающа€ нити судеб,
”слышь нас, детей “воих, взывающих к “ебе!

√ой-ћа! —лава!
’вала “ебе, о ¬елика€ ћать всего сущего,
Ќебесна€ ѕр€ха, покутные нити пр€дуща€,
ƒоле да Ќедоле вел€ща€,
—уд правый вс€ку животу чин€ща€.

–адаслава 

ћакошь - велика€ богин€. ќна обладает тайной ѕрави, тайной  оло —варога. ≈е велени€м подчин€ютс€ и боги, и люди.
читать далее

–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 20:28 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ макошь311 [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

11 ЌќяЅ–я--ƒень Ѕогини ћакоши

—Ћј¬»ћ ћј“”Ў ”!
1. ќ ћатерь ћакошь! ќ ¬елика€ Ѕогин€,
—опр€дающа€ нити судеб,
”слышь нас, детей “воих, взывающих к “ебе!

√ой-ћа! —лава!
’вала “ебе, о ¬елика€ ћать всего сущего,
Ќебесна€ ѕр€ха, покутные нити пр€дуща€,
ƒоле да Ќедоле вел€ща€,
—уд правый вс€ку животу чин€ща€.

–адаслава 

ћакошь - велика€ богин€. ќна обладает тайной ѕрави, тайной  оло —варога. ≈е велени€м подчин€ютс€ и боги, и люди.
читать далее

–убрики:  философи€ жизни/вера

Ѕез заголовка

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 20:26 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ RitmUspexa [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

≈дина€ картина мира (древние ¬еды)

древние веды
 

—ейчас человеческа€ мысль раскололась на три основных направлени€: науку, религию и философию. Ќо разве не может быть целостной системы взгл€дов, котора€ примир€ет науку, религию и философию?   счастью, така€ система есть - это древние ¬еды, которые €вл€ют собой не просто знание, а именно целостное знание, ув€зывающее в единую систему такие базовые пон€ти€ быти€, как Ѕог, душа, матери€, врем€ и де€тельность.  роме законов неорганического и органического мира есть ещЄ законы социального развити€, и высшей группой законов €вл€ютс€ трансцендентные или духовные законы. ‘ильм "≈дина€ картина мира" объ€сн€ет взаимосв€зи основных категорий быти€ именно с позиции этих трансцендентных законов и выстраивает фундамент единого мировоззрени€.

>>>>>>
–убрики:  философи€ жизни/вера


 —траницы: [3] 2 1