Четверг, 15 Сентября 2005 г. 14:41
+ в цитатник
....просматриваю афиша.ру: в кинотеатрах уже идёт фильм "Нокдаун", в оригинальном переводе заявленный как "Cynderella Man"...хм, однако.....привет переводчику!
А вот фильм "Всё или ничего"....нет, ни all, ни nothing здесь ни при чём, просто название прошло весь путь трансформации от адаптации до примитивизации!....или же не новый фильм "Таинственный лес" - вольный перевод оригинального "The Village".....
Я всегда радел за то, что зрителю не нужно всё разжёвывать и объяснять, ведь название - ето часть фильма, который несёт в себе некую идею, которую и должен понять зритель....если он чего-то не догоняет - ето его проблемы, упрощение не должно быть в ущерб.....
Да, ещё одно из правил переводчика: если не можешь перевести адекватно, бывают такие слова/ названия, оставь, как есть....
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-