-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Moooch

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 04.09.2003
Записей: 3475
Комментариев: 29657
Написано: 25247


правила перевода

Четверг, 15 Сентября 2005 г. 14:41 + в цитатник
....просматриваю афиша.ру: в кинотеатрах уже идёт фильм "Нокдаун", в оригинальном переводе заявленный как "Cynderella Man"...хм, однако.....привет переводчику!
А вот фильм "Всё или ничего"....нет, ни all, ни nothing здесь ни при чём, просто название прошло весь путь трансформации от адаптации до примитивизации!....или же не новый фильм "Таинственный лес" - вольный перевод оригинального "The Village".....
Я всегда радел за то, что зрителю не нужно всё разжёвывать и объяснять, ведь название - ето часть фильма, который несёт в себе некую идею, которую и должен понять зритель....если он чего-то не догоняет - ето его проблемы, упрощение не должно быть в ущерб.....
Да, ещё одно из правил переводчика: если не можешь перевести адекватно, бывают такие слова/ названия, оставь, как есть....

every_you   обратиться по имени Четверг, 15 Сентября 2005 г. 14:46 (ссылка)
перевод - это не хухры...
но выход есть - смотреть в оригинале! правда, пока фильм выйдет, о нём уже забудут. так что приходится довольствоваться тем, что есть.
и не жаловаться.
Ответить С цитатой В цитатник
Араминта   обратиться по имени Четверг, 15 Сентября 2005 г. 17:37 (ссылка)
Абсолютно согласна! Никакой самодеятельности! Переводчик должен перевести и отразить все именно так, как это делал автор, а не писать всякую отсебятину...
Ответить С цитатой В цитатник
Moooch   обратиться по имени Пятница, 16 Сентября 2005 г. 12:33 (ссылка)
every_you, да, в оригинале неплохо - я один могу посмотреть (на двд), ноподруга не всё понимает - смотрим на русском....я невольно прислушиваюсь к диалогам на аглицком, и перевод местами оч хромает....

Араминта, переводчики иной раз предпочитают держать зрителей за дебилов, которым нужно разжёвывать и упрощать....
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку