-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в mozzevel

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 14.12.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 1214


Аудио-запись: Монахи монастыря Дрепунг Гоманг-Церемония "оживления" мандалы "Калачакра" 9.08.14г.

Суббота, 23 Августа 2014 г. 18:34 + в цитатник
Прослушать Остановить
19 слушали
1 копий

[+ в свой плеер]

Монахи монастыря Дрепунг Гоманг

Церемония "оживления" мандалы "Калачакра" 9.08.14г.

Прошу прощения за низкое качество записи


Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Аудио-запись: Peter Gabriel - The book of love

Воскресенье, 14 Октября 2012 г. 00:03 (ссылка) +поставить ссылку

Комментарии (0)Комментировать

Аудио-запись: Wuthering Heights - Kate Bush - восторг птицы

Вторник, 23 Августа 2011 г. 22:17 + в цитатник
Прослушать Остановить
196 слушали
3 копий

[+ в свой плеер]

"В контакте" я обнаружил 316 записей этой песни, включая оригинал 1978 года (4:30), собственный перепев более классическим вокалом (4:58) и массу кавер-версий. На ли.ру - только одно видео. Решил восполнить пробел. Сам  я познакомился с этой песней году в 1993. И она сразу стала одной из самых любимых. Мне представлялся полет восторженной птички среди горных вершин.  С некоторым сомнением спустя 17 лет я решился посмотреть текст и перевод. Оказалось далеко не худший вариант. Скорее всего, это зарисовка к культовому роману "Грозовой перевал" ("Wuthering heights" Эмилии Бронте, сестры Шарлотты Бронте, написавшей "Джейн Эйр", о которой в Англии мало кто знает))

Но тут интересен подтекст: ведь Heathcliff может быть не только человеком, но и реальным вересковым утесом, если перевести дословно. Представьте, что Сathy описывает свои отношения с Утесом! Это круто! И тут моя восхищенная Птица вновь воскресает... ))

Out on the Wiley, windy moors
We'd roll and fall in green.
You had a temper like my jealousy:
Too hot, too greedy.
How could you leave me,
When I needed to possess you?
I hated you. I loved you, too.

Bad dreams in the night.
They told me I was going to lose the fight,
Leave behind my wuthering, wuthering
Wuthering Heights.

[Chorus 2x:]
Heathcliff, it's me Cathy.
Come home. I'm so cold!
Let me in-a-your window.

Ooh, it gets dark! It gets lonely,
On the other side from you.
I pine a lot. I find the lot
Falls through without you.
I'm coming back, love.
Cruel Heathcliff, my one dream,
My only master.

Too long I roam in the night.
I'm coming back to his side, to put it right.
I'm coming home to wuthering, wuthering,
Wuthering Heights,

[Chorus 2x]

Ooh! Let me have it.
Let me grab your soul away.
Ooh! Let me have it.
Let me grab your soul away.
You know it's me Cathy!

[Chorus 2x]

Heathcliff, it's me Cathy.
Come home. I'm so cold!

 

У обдуваемых ветрами торфяников Вайли
Мы бы покружились и упали бы на траву.
Твой нрав, словно моя ревность:
Слишком горяч, слишком ненасытен.
Как ты смел меня оставить,
Когда я хотела подчинить тебя себе?
Я ненавижу тебя. И люблю.

Плохие сны по ночам.
Они сказали мне, что я проиграю эту битву,
Оставив позади мой грозовой, грозовой,
Грозовой перевал.

[Припев 2 раза:]
Хитклиф, это я, Кэти.
Вернись домой. Мне так холодно!
Позволь залезть в твое окно.

О, становится темнее! Становится одиноко
Вдали от тебя.
Я очень тоскую. Видимо, такая мне выпала доля -
Не могу без тебя.
Я возвращаюсь, любимый.
Жестокий Хитклиф, моя единственная мечта,
Мой единственный господин.

Слишком долго я скиталась по ночам.
Я возвращаюсь к нему, чтобы все исправить.
Я возвращаюсь в грозовой, грозовой,
Грозовой Перевал.

[Припев 2 раза]

О! Позволь мне взять ее.
Позволь мне забрать твою душу.
О! Позволь мне взять ее.
Позволь мне забрать твою душу.
Ты знаешь, что это я, Кэти.

[Припев 2 раза]

Хитклиф, это я, Кэти.
Вернись домой. Мне так холодно!

(перевод Tanya Grimm)


Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/k/kate_bush/wuthering_heights.html#ixzz1VsIT1NPR


Метки:  


Процитировано 2 раз
Понравилось: 1 пользователю

Аудио-запись: И.С. Бах - Страсти по Матфею - О, Человек! Оплачь свой грех великий...

Воскресенье, 08 Мая 2011 г. 10:37 (ссылка) +поставить ссылку
Прослушать Остановить
518 слушали
4 копий

[+ в свой плеер]

BachIS Первоисточник записи

Одно из величайших творений И.С. Баха... Высочайшая вершина одного из самых высоких хребтов страны Бахии...

Перед нами предстает ОКЕАН ВСЕЛЕННОЙ и ЧЕЛОВЕК в Нём...

--------------------

Это длится 11 минут. Запись 1962г. , дирижер Отто Клемперер


[+ добавить в свой плеер]


Метки:  
Комментарии (2)Комментировать

Аудио-запись: И.С. Бах - Страсти по Матфею – Придите, дщери, (оплакивать мне помогите)…

Воскресенье, 21 Марта 2010 г. 16:42 + в цитатник
Прослушать Остановить
437 слушали
3 копий

[+ в свой плеер]


Вступление, зачин, увертюра:  хорал из четырех хоров- гениальная, Божественная вещь!

 

 

----------------------------

 Kommt, ihr Töchter, helft mir klagen,
Sehet - Wen? - den Bräutigam,
Seht ihn - Wie? - als wie ein Lamm!
O Lamm Gottes, unschuldig (другой хор)
Am Stamm des Kreuzes geschlachtet,
Sehet, - Was? - seht die Geduld,
Allzeit erfunden geduldig,
Wiewohl du warest verachtet.
Seht - Wohin? - auf unsre Schuld;
All Sünd hast du getragen,
Sonst müßten wir verzagen.
Sehet ihn aus Lieb und Huld
Holz zum Kreuze selber tragen!
Erbarm dich unser, o Jesu !

Придите, о дщери, оплакивать мне помогите,
Видите - Кого? - видите Жениха,
Видите его - Как? - словно Агнца
О Агнец Божий, невинный,
У древа Креста закланный,
Видите - Что? - видите терпение
Всегда терпение являвший,
Хоть был ты презираем.
Смотрите - Куда? - на нашу вину;
Все грехи ты понёс,
Иначе быть бы нам в отчаянии.
Смотрите, как он, из любви и милости,
Бревна для креста сам несет!
Помилуй нас, о Иисусе!

----------------------------

Лондонский симфонический оркестр, дирижер Отто Клемперер, 1962 г.

 

v     Kommt, ihr Töchter (хорал, 101) – Придите, дщери, (оплакивать мне помогите)…


Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Аудио-запись: И.С. Бах - Страсти по Матфею - Только не в праздник (убить Иисуса)

Воскресенье, 21 Марта 2010 г. 16:31 + в цитатник
Прослушать Остановить
7 слушали
0 копий

[+ в свой плеер]

Ø      Ja nicht auf das Fest (хор, 105) – Только не в праздник (убить Иисуса)

----------------------------

 Тогда собрались первосвященники и книжники и старейшины народа во двор первосвященника, по имени Каиафы, и положили в совете взять Иисуса хитростью и убить; но говорили:

4b. Cori Хоры (1й, 2й)  (105)
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

Ja nicht auf das Fest, auf dass nicht ein Aufruhr werde im Volk.
Только не в праздник, чтобы не сделалось возмущения в народе.

----------------------------

Лондонский симфонический оркестр, дирижер Отто Клемперер, 1962 г.

 

 


Метки:  

Аудио-запись: И.С. Бах - Страсти по Матфею - Спаситель пред Отцом падает ниц…

Воскресенье, 21 Марта 2010 г. 16:27 + в цитатник
Прослушать Остановить
174 слушали
0 копий

[+ в свой плеер]

   Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder (речитатив-бас, 128) - Спаситель пред Отцом падает ниц…

----------------------------

Der Heiland fällt vor seinem Vater nieder;
Dadurch erhebt er mich und alle
Von unserm Falle
Hinauf zu Gottes Gnade wieder.
Er ist bereit,
Den Kelch, des Todes Bitterkeit
Zu trinken,
In welchen Sünden dieser Welt
Gegossen sind und hässlich stinken,
Weil es dem lieben Gott gefällt.

Спаситель пред Отцом падает ниц,
И тем возносит он меня и всех других
От нашего паденья
Вновь к милости Господней.
Он готов
Чашу смертной горечи
Испить,
В которую грехи мирские
Налиты и отвратительно смердят,
Потому что так возлюбленному Богу угодно.

----------------------------

Лондонский симфонический оркестр, дирижер Отто Клемперер, 1962 г.

 

 


Метки:  

Аудио-запись: И.С. Бах - Страсти по Матфею - К чему такая трата?

Воскресенье, 21 Марта 2010 г. 16:10 + в цитатник
Прослушать Остановить
163 слушали
0 копий

[+ в свой плеер]

 Wozu dienet dieser Unrat? (хор, 107) - К чему такая трата (масла для Иисуса)?

 

----------------------------

 Wozu dienet dieser Unrat? Dieses Wasser hie mögen teuer verkauft und den Armen gegeben werden.
К чему такая трата? Ибо можно было бы продать это миро за большую цену и дать нищим.

----------------------------

Лондонский симфонический оркестр, дирижер Отто Клемперер, 1962 г.

 


Метки:  

Аудио-запись: И.С.Бах - Миниатюра-шедевр из "Страстей по Матфею"

Воскресенье, 21 Марта 2010 г. 16:01 (ссылка) +поставить ссылку
Прослушать Остановить
13 слушали
1 копий

[+ в свой плеер]

BachIS Первоисточник записи

"Wo willst du, dass wir dir bereiten"

Wo willst du, dass wir dir bereiten, das Osterlamm zu essen?
Где велишь нам приготовить Тебе пасху?

---------------------
Лондонский симфонический оркестр, дирижер Клемперер, 1962 г.


[+ добавить в свой плеер]


Метки:  
Комментарии (0)Комментировать

Аудио-запись: И.С.Бах - Тайная вечеря (из "Страстей по Матфею")

Воскресенье, 21 Марта 2010 г. 15:57 (ссылка) +поставить ссылку
Файл удален из-за ошибки в конвертации BachIS Первоисточник записи

немного предшествующего действия:

Evangelist
Da sie aber aßen, nahm Jesus das Brot, dankete und brach's und gab's den Jüngern und sprach:
Евангелист
И когда они ели, Иисус взял хлеб, благодарил, и преломил, и раздал ученикам, и сказал:

Jesus
Nehmet, esset, das ist mein Leib.
Иисус:
Приимите, ядите: сие есть Тело Мое.

Evangelist
Und er nahm den Kelch und dankte, gab ihnen den und sprach:
Евангелист
И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал:

Jesus
Trinket alle daraus; das ist mein Blut des neuen Testaments, welches vergossen wird für viele zur Vergebung der Sünden. Ich sage euch: Ich werde von nun an nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks trinken bis an den Tag, da ich's neu trinken werde mit euch in meines Vaters Reich.
Иисус:
Пейте из нее все, ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов. Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое (вино) в Царстве Отца Моего. / перевод Митка /

Единственный пафосный момент во всём произведении, особенно финал. Но оно того стоит! Действительно, говорить о таком высоком спокойно невозможно!
---------------------
Лондонский симфонический оркестр, дирижер Клемперер, 1962 г.


[+ добавить в свой плеер]


Метки:  
Комментарии (0)Комментировать

Аудио-запись: И.С. Бах - Страсти по Матфею - Я буду рядом с моим Иисусом бодрствовать…

Воскресенье, 21 Марта 2010 г. 15:42 + в цитатник
Прослушать Остановить
163 слушали
0 копий

[+ в свой плеер]

  Ich will bei meinem Jesu wachen (ария-тенор+хор, 126) - Я буду рядом с моим Иисусом бодрствовать…

----------------------------

 Ich will bei meinem Jesu wachen,
So schlafen unsre Sünden ein.(хор)
Meinen Tod
Büßet seine Seelennot;
Sein Trauren machet mich voll Freuden.
Drum muss uns sein verdienstlich Leiden
Recht bitter und doch süße sein.

Я буду рядом с моим Иисусом бодрствовать,
Пусть же уснут наши грехи.
Смерть мою
Искупят его души невзгоды;
Горести его мне в радость станут.
Поэтому должны его страдания, достойные награды,
Нам по праву горькими, и все же сладкими быть.


----------------------------

Лондонский симфонический оркестр, дирижер Отто Клемперер, 1962 г.

 

 


Метки:  

Аудио-запись: И.С. Бах - Страсти по Матфею - О, скорбь!

Воскресенье, 21 Марта 2010 г. 14:23 + в цитатник
Прослушать Остановить
151 слушали
0 копий

[+ в свой плеер]

 O Schmerz! (речитатив-тенор и хор, 125) – О, скорбь! (Вот трепещет терзаемое сердце)

----------------------------

 O Schmerz!
Hier zittert das gequälte Herz;
Wie sinkt es hin, wie bleicht sein Angesicht!
Was ist die Ursach aller solcher Plagen? (хор)
Der Richter führt ihn vor Gericht.
Da ist kein Trost, kein Helfer nicht.
Ach! meine Sünden haben dich geschlagen;
Er leidet alle Höllenqualen,
Er soll vor fremden Raub bezahlen.
Ich, ach Herr Jesu, habe dies verschuldet
Was du erduldet.
Ach, könnte meine Liebe dir,
Mein Heil, dein Zittern und dein Zagen
Vermindern oder helfen tragen,
Wie gerne blieb ich hier!

О скорбь!
Вот трепещет терзаемое сердце;
Как он немочен, как бледно лицо его!
В чем причина всех этих недугов?
Судья ведет его на суд,
Где нет ни состраданья, ни надежды.
Ах! Грехи мои тебя поразили;
Его все муки ада сокрушают,
Он должен за чужой разбой платить.
Я, ах, Господи Иисусе, повинен в том,
За что ты терпишь.
Ах, если бы моя любовь могла,
Мой Спаситель, твои трепет и терзанья
Облегчить, или помочь перенести,
Как охотно я бы здесь остался!

----------------------------

Лондонский симфонический оркестр, дирижер Отто Клемперер, 1962 г.

 

 


Метки:  

Аудио-запись: И.С. Бах - Страсти по Матфею - Вот и схвачен мой Иисус...

Воскресенье, 21 Марта 2010 г. 13:42 + в цитатник
Прослушать Остановить
157 слушали
0 копий

[+ в свой плеер]

    So ist mein Jesus nun gefangen (ария-сопрано-альт, дуэт, 202) - Вот и схвачен мой Иисус...

 

 

----------------------------

 So ist mein Jesus nun gefangen.
Laßt ihn, haltet, bindet nicht! (хор)
Mond und Licht
Ist vor Schmerzen untergangen,
Weil mein Jesus ist gefangen.
Laßt ihn, haltet, bindet nicht!
Sie führen ihn, er ist gebunden.

Вот и схвачен мой Иисус.
Отпустите его, постойте, не вяжите!
Луна и свет
От горя скрылись,
Ибо схвачен мой Иисус.
Отпустите его, постойте, не вяжите!
Его ведут, он связан.

27b. Cori Хоры (1й, 2й) (202)
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

Sind Blitze, sind Donner in Wolken verschwunden?
Eröffne den feurigen Abgrund, o Hölle,
Zertrümmre, verderbe, verschlinge, zerschelle
Mit plötzlicher Wut
Den falschen Verräter, das mördrische Blut!

Неужели молния, неужели гром из облаков исчезли?
Разверзи свой огненный подпол, о Ад,
Разбей, изничтожь, поглоти, размозжи
Внезапной яростью
Лживого предателя, убийственную кровь!

----------------------------

Лондонский симфонический оркестр, дирижер Отто Клемперер, 1962 г.

 

 


Метки:  

Аудио-запись: И.С. Бах - Страсти по Матфею - Мы вспомнили, что обманщик тот...

Воскресенье, 21 Марта 2010 г. 13:27 + в цитатник
Прослушать Остановить
138 слушали
0 копий

[+ в свой плеер]

Herr, wir haben gedacht (хор, 318) - Господин! Мы вспомнили (что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: "После трех дней воскресну")…

----------------------------

 Es war aber allda Maria Magdalena und die andere Maria, die satzten sich gegen das Grab. Des andern Tages, der da folget nach dem Rüsttage, kamen die Hohenpriester und Pharisäer sämtlich zu Pilato und sprachen:
Евангелист
 Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которые сидели против гроба. На другой день, который следует за пятницею, собрались первосвященники и фарисеи к Пилату и говорили:

66b. Cori Хоры (1й, 2й) 318-б
Flauto traverso I/II, Oboe I/II, Violino I/II, Viola, Continuo

Herr, wir haben gedacht, dass dieser Verführer sprach, da er noch lebete: Ich will nach dreien Tagen wieder auferstehen. Darum befiehl, dass man das Grab verwahre bis an den dritten Tag, auf dass nicht seine Jünger kommen und stehlen ihn und sagen zu dem Volk: Er ist auferstanden von den Toten, und werde der letzte Betrug ärger denn der erste!

Господин! Мы вспомнили, что обманщик тот, еще будучи в живых, сказал: "После трех дней воскресну". Итак, прикажи охранять гроб до третьего дня, чтобы ученики Его, придя ночью, не украли Его и не сказали народу: воскрес из мертвых; и будет последний обман хуже первого.


----------------------------
Лондонский симфонический оркестр, дирижер Отто Клемперер, 1962 г.
 
 

Метки:  

Аудио-запись: 200 лет Шопену-финал сонаты си минор- Плетнёв

Четверг, 04 Марта 2010 г. 00:20 + в цитатник
Прослушать Остановить
3430 слушали
23 копий

[+ в свой плеер]

1 марта 2010 года исполнилось 200 лет Фредерику Шопену. ООН назвала этот год - годом Шопена.

Соната № 3 си минор, соч. 58, написана Шопеном в 34 года, за 5 лет до смерти. Финал сонаты, на мой взгляд,  лучше всего отражает глубину Шопена.  Услышанный в конце 70-х г.г. в исполнении Эмиля Гилельса, он навсегда сделал меня поклонником Шопеном. Ощущения, которые я испытал во время юбилейного январского концерта, где сонату исполняла хрупкая девушка, Дарья Петрова, были самыми сильными, которые я только испытывал за последние годы. С ними не сравнить чувства, которые я испытал на концертах даже любимых мной Земфиры, ДДТ, Стинга и Коллинза. Иначе, как глубоким потрясением, это трудно охарактеризовать. Чего только стоит возрождение основной светлой темы из необъятного царства басов тьмы! После остается только мысль, что ты не можешь больше быть прежним, ты полностью переродился для Света...

Версия Плетнева не оказывает на меня такого мощного воздействия как версии Гилельса и Петровой, это совершенно другая интерпретация, которую я пока не могу понять, которая пока мне не так близка... Но всё равно - исполнение Плетнёва - очень качественное.

Да здравствует Шопен!


Метки:  


Процитировано 2 раз

Аудио-запись: Lilium ~opening version~

Пятница, 01 Января 2010 г. 21:52 (ссылка) +поставить ссылку

Комментарии (0)Комментировать

Поиск сообщений в mozzevel
Страницы: [4] 3 2 1 Календарь