-Метки

4 лучших рецепта крема: крем патисьер aehrenmuster. blattmuster. brigitte. сырное масло. kаеsebutter. das deutsche perfekt. deutsche zeitformen. fruehlingskranz mit piepmatz. gofeminin. гламурный вечерний макияж. haekelkleid mit motivstreifen. jacke mit wellenmuster. motiv sonnenblume. my new psp tutorial. panna cotta. rauten-zopfmuster. rautenmuster. schwedenbitter. шведская горькая настойка. tubes flower. wdr. таинственные места. тайна собора аахен. wie kocht man leckeres entenbrustfilet. wildes deutschland. азербайджанские сладости. бадамбура. badambura. армянский салат из печеных овощей. бирюзовое пальто. блины с куриной грудкой в соусе пармезан. блузки и юбки из шифона. брауншвейг. германия. быстрый пирог!!!!!!!!!! в царстве морского орла. вкусные идеи: мусс медовый. вкусные идеи: пончики лукумадес. восточные блюда. плов с куриной грудкой и яйцом. восточные сладости. пахлава турецкая. вяжем крючком. круглая скатерть. вяжем крючком. кружевное мини-платье. вяжем сами: весенние поделки для дома. вяжем спицами. ажурное мини-платье. вяжем спицами. белое ажурное платье. вяжем спицами. жакет-болеро с пайетками. вяжем спицами. платье макси с ажурным узором. вяжем спицами. разноцветный джемпер в полоску. вяжем спицами. свитер цвета лайма. вяжем спицами. серый джемпер. вяжем спицами. сиреневый костюм. вязаная отделка 2. вязаная отделка 3. вязаная отделка 4. вязание в технике филе. вязаные поделки к пасхе. гнёзда из спагетти грузинская кухня. "чкмерули". грузинская кухня: чахохбили из свинины. девушки 3d - christmas ball жакет "андромеда". жакет "почувствуй весну". и почему бывает нечего надеть как правильно приготовить стейк. кардиган медовый цвет. картошка с грибами в сливках. красивые обои на рабочий стол - часть 1. красивые обои на рабочий стол - часть 2. красивый мотив крючком. схема. крем англез крупнейшие авиакатастрофы в ссср. легкость и красота пляжных туник. мария метлицкая. аудиокниги. мастер-класс: одеяло в стиле печворк. миндальный калач на пасху. миндальный крем немецкие пословицы. простые и распространённые. особенности стиля милитари для женского гардероба. особенности стиля сафари в одежде. офисный парад вязаных жакетов и пальто. пирог "бурёнка". пирожное "каракумы". правильный уход за кожей шеи и зоной декольте. рецепт пирога с заварным кремом. рецепт пудинга из творога. рецепт пуховой бабы ромовой заварной. рисовый салат рождественские елки сделанные из ткани. розовая шубка. романтизм и элегантность стиля шебби шик. рулет из курицы — рецепт с фото пошагово. рулеты рыба салат "а-ля жульен". сделаем сами: идеи поделок к зимним праздникам. создание нарядов в стиле бохо своими руками. тайна автомобиля сталина. творожная коврижка. торт "муравейник" за 10 минут. туника "розы". учимся шить бисером. часть 2. фаршированный лук в беконе. что нужно знать о винтажных украшениях. что такое базовый гардероб шампиньоны в сырной панировке. шампиньоны фаршированные в духовке. шикарный топ спицами. шифон: как кроить и сшивать платья

 -Рубрики

 -Цитатник

Пряничный домик. - (0)

Пряничный домик 1. http://f21.ifotki.info/thumb/c22de64e916ff4fb3ffd9d4dccc6a3ff05e4fb264798220...

Черный жилет. - (0)

Черный жилет 1. http://f21.ifotki.info/thumb/d348c75df9f01d1009f54836598bd0e205e4fb271704800.jp...

Органайзер для спиц и крючков. Мастер класс. - (0)

Органайзер для спиц и крючков. Мастер класс. Органайзер для спиц и крючков. Мастер класс. ...

НАТЮРМОРТ С ПТИЦЕЙ. - (0)

НАТЮРМОРТ С ПТИЦЕЙ. ...

Миниатюрные цветы. - (0)

Миниатюрные цветы 1. http://f21.ifotki.info/thumb/1607ecedf957197753e7421615a4c1e605e4fb2650443...

 -Всегда под рукой

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в listra55

 -Интересы

backen basteln berge bilde blogdesign blumen dekorieren familie fotographie freundschaft garten gesundheit glas haekeln interessantes kinder kino kochen kultur kunst

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 26.04.2013
Записей:
Комментариев:
Написано: 15220

 

1490041484_pink_tulips34 (700x467, 36Kb)

 

Добро пожаловaть в мой Блог!!!

 

Я Вам очень рада!!!

 

Большое спасибо всем моим друзьям и постоянным читателям за дружбу, внимание, поддержку, вдохновление и доброту!!!

 

Тепло, понимание, помощь, доброжелательность, сердечность, знания и творчество каждого держaт нас в одном целом!!!

 

Это целое значит "МЫ"!!!

 

В одиночку трудно каждому, хотя и сложно это признать.

 

Один в поле не воин... Одному и радоваться нечему...

 

А "МЫ"- это могучая сила, которая побеждает все недуги!!!

 

 

1490040839_tulips1362913__340 (605x340, 36Kb)
 

 

 Sehr geehrte Freunde!!!

 

Herzlich Willkommen auf meinem Blog!!!

 

 

Die Inhalte meines Blogs wurden mit größter Sorgfalt erstellt. Für die Richtigkeit, Vollständigkeit und Aktualität der Inhalte kann ich jedoch keine Gewähr übernehmen.

 

 

Haftung für Links.

 

 

Mein Blog enthält Links zu externen Webseiten Dritter, auf deren Inhalte ich keinen Einfluss habe. Deshalb kann ich für diese fremden Inhalte auch keine Gewähr übernehmen. Für die Inhalte der verlinkten Seiten ist stets der jeweilige Anbieter oder Betreiber der Seiten verantwortlich. Die verlinkten Seiten wurden zum Zeitpunkt der Verlinkung auf mögliche Rechtsverstöße überprüft. Rechtswidrige Inhalte waren zum Zeitpunkt der Verlinkung nicht erkennbar. Eine permanente inhaltliche Kontrolle der verlinkten Seiten ist jedoch ohne konkrete Anhaltspunkte einer Rechtsverletzung nicht zumutbar. Bei bekannt werden von Rechtsverletzungen werden ich derartige Links umgehend entfernen.

 

 

Urheberrecht.

 

 

Ich bin bemüht, stets die Urheberrechte anderer zu beachten bzw. die Quellen dementsprechend anzugeben oder auf selbst erstellte sowie lizenzfreie Werke zurückzugreifen. Die durch die Seitenbetreiber erstellten Inhalte und Werke auf diesen Seiten unterliegen dem deutschen Urheberrecht. Beiträge Dritter sind als solche gekennzeichnet. Die Vervielfältigung, Bearbeitung, Verbreitung und jede Art der Verwertung außerhalb der Grenzen des Urheberrechtes bedürfen der schriftlichen Zustimmung des jeweiligen Autors bzw. Erstellers. Downloads und Kopien dieser Seite sind nur für den privaten, nicht kommerziellen Gebrauch gestattet.

 

 

Datenschutz.

 

 

Soweit auf meiner Seite personenbezogene Daten (beispielsweise Name, Anschrift oder eMail-Adressen) erhoben werden, erfolgt dies soweit möglich stets auf freiwilliger Basis. Die Nutzung der Angebote und Dienste ist, soweit möglich, stets ohne Angabe personenbezogener Daten möglich. Der Nutzung von im Rahmen der Impressumspflicht veröffentlichten Kontaktdaten durch Dritte zur Übersendung von nicht ausdrücklich angeforderter Werbung und Informationsmaterialien wird hiermit ausdrücklich widersprochen. Die Betreiber der Seiten behalten sich ausdrücklich rechtliche Schritte im Falle der unverlangten Zusendung von Werbeinformationen vor.

 


 

 

1490040962_tulpenrosa (700x394, 46Kb)

 

 1490041013_1448373860082 (642x357, 65Kb)

 


Англо-русский словарь аббревиатур и сокращений, принятых в мире вязания.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 20:33 + в цитатник
Это цитата сообщения Manini [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Англо-русский словарь аббревиатур и сокращений, принятых в мире вязания

http://fibergraph.livejournal.com/13261.html

 

 


Чтение технической литературы на иностранном языке - не такое уж сложное занятие, даже если последний раз вы сталкивались с этим языком еще в школе.
А словарь принятых в языке тематических аббревиатур и сокращений будет этому лишь способствовать.


 

Аббревиатуры и сокращения, касающиеся вязания на спицах

 

Сокращение Развернуть Перевод, комментарий
alt alternate попеременно
     
beg begining начало
bet between между
BO bind off последний ряд
     
CA color A цвет А (в многоцветном вязании)
CB color B цвет B (в многоцветном вязании)
СС contrasting color контрастный цвет, дополнительный цвет
CDD centered double decrease Способ убавления: снять две петли вместе, следующую провязать лицевой, которую затем протянуть через снятые петли.
CN cable needle круговые спицы
CO cast on начальный ряд, набрать
cont continue продолжить
cross 2 L cross 2 stitches to the left Перенести две петли изнаночным приемом на дополнительную спицу перед работой, провязать следующие две петли лицевыми, затем провязать лицевыми петли с дополнительной спицы.
cross 2 R cross 2 stitches to the right Перенести две петли изнаночным приемом на дополнительную спицу позади работы, провязать следующие две петли лицевыми, затем провязать лицевыми петли с дополнительной спицы.
     
dec decrease убавление
DPN = DP double pointed needles чулочные спицы, набор спиц для кругового вязания, обоюдоострые спицы
     
edge st edge stitch кромочная петля
end on RS end on right side Закончить работу на лицевой стороне.
end on WS end on wrong side Закончить работу на изнаночной стороне.
EON end of needle конец спицы
EOR end of row
every other row
конец ряда
каждый последующий ряд
     
FC front cross переместить спереди
FL front loop передняя стенка
fol follow следующий
     
G st garter stitch Платочная вязка: все ряды - либо только лицевыми, либо только изнаночными.
grp(s) group(s) группа (группы)
     
inc increase прибавление
     
K knit лицевая петля
K tbl = K1 tbl = K1b knit through the back loop лицевая за заднюю стенку
K-B knit stitch in row below Лицевая спущенная: ввести спицу в петлю нижнего ряда, провязать ее лицевой, а затем сбросить с левой спицы вместе с верхней петлей.
K1f&B=KFB knit 1 stitch in the front , then in the back Способ прибавить петлю. Из одной петли вывязать две лицевые: одну - за переднюю стенку, другую - за заднюю.
K2 tog knit 2 stitches together Провязать две петли вместе лицевой.
K2 tog tbl knit 2 stitches together through the back loop Провязать две петли вместе лицевой за заднюю стенку.
KLL knit left loop Способ добавления петли: захватить левой спицей петлю на два ряда ниже, чем та, которую только что вывязали, и провязать ее лицевой.
KRL knit right loop Способ добавления петли: на левую спицу поднимаем петлю точно под той, которая должна быть сейчас провязана, и провязываем ее лицевой.
KSP knit, slip, pass Способ убавления: провязать петлю лицевой, вернуть ее обратно на левую спицу, перенести следующую петлю на левой спице поверх провязанной. Результат перенести на правую спицу.
K2SP knit 2, slip, pass Способ двойного убавления: провязать две петли вместе лицевой, перенести петлю обратно на левую спицу, перенести следующую петлю на левой спице поверх провязанной. Результат перенести на правую спицу.
     
LC = cross 2 L    
LH left hand левая рука
lp(s) loop(s) стенка (стенки)
LT left twist Пропустив одну петлю, провязать вторую лицевой за заднюю стенку, затем провязать пропущенную петлю лицевой за переднюю стенку.
     
MB make bobble сделать шишечку
MC main color основной цвет
M1 make 1 Добавить одну петлю. Способ, которым это следует осуществить, не оговаривается.
M1A make 1away Способ добавления петли: на правую cпицу рабочей нитью добавить одну петлю как при добавлении петель в конце ряда. Нить при этом должна идти сзади новой петли.
M1L = M1B make 1 front (left) Способ добавления петли из протяжки: левая спица движением перед протяжкой и под нее получает дополнительную петлю, которая провязывается лицевой за заднюю стенку.
M1R = M1B make 1 back (right) Способ добавления петли из протяжки: левая спица движением позади протяжки и под нее получает дополнительную петлю, которая провязывается лицевой за переднюю стенку.
M1T = M1A make 1 towards Способ добавления петли: на правую cпицу рабочей нитью добавить одну петлю как при добавлении петель в конце ряда. Нить при этом должна идти спереди новой петли.
     
     
P purl изнаночная
p tbl = P1 tbl = P1B purl stitch through the back loop изнаночная за заднюю стенку
P-B purl stitch in the row below Провязать изнаночной петлю, лежащую на ряд ниже, чем та, которую бы сейчас провязывали. Как правило, речь идет о провязывании за заднюю стенку.
P-wise purl wise как изнаночную
P1f&B = PFB purl 1 stitch front & back Провязать одну и ту же петлю изнаночной сначала за переднюю стенку, а затем за заднюю.
P2tog purl 2 stitches together Провязать две петли вместе изнаночной.
P2tog tbl purl 2 together through the back loop Две петли вместе изнаночной за заднюю стенку.
pat(s) = patt(s) pattern(s) образец, описание
pm place maker поместить маркер
PSSO pass slip stitch over knit stitch Протянуть провязанную лицевой петлю через снятую.
PNSO pass next stitch over перенести следующую петлю поверх
prev previous предыдущий
PU pick up stitch петли, набранные по боковой кромке.
     
RC = cross 2 R right cross  
rem remaining остаток
rep(s) repeat(s) повтор(ы), раппорт
rev St st reverse stockinette/stocking stitch Изнаночная гладь: изнаночные петли в лицевых рядах, лицевые петли в изнаночных рядах.
RH right hand правая рука
rib ribbing Резинка. Например, K1 P1 rib - обозначение резинки 1х1
rnd(s) round(s) ряд (ряды)
RS right side лицевая сторона
RT right twist Провязать две петли вместе лицевой, затем, не снимая результирующую петлю с левой спицы, провязать крайнюю из двух провязанных петель лицевой.
     
seed st seed stitch жемчужная вязка
sk skip пропустить
SKP = SKPO = sl1, k1, PSSO slip, knit. pass Снять одну петлю, следующую провязать лицевой, пропустить провязанную через снятую.
SP2P slip 1, knit 2 together, pass slip stitch over Двойное убавление: снять одну петлю, две последующие вместе лицевой, пропустить лицевую через снятую.
sl = S slip Снять петлю. Если нет никаких указаний, снять как изнаночную. Однако если речь идет об убавлении петель, то: снимать как лицевую в лицевых рядах и как изнаночную в изнаночных.
sl1k = sl1 k-wise slip a stitch knit-wise Снять петлю как лицевую.
sl1p = sl1 p-wise slip a stitch purl-wise Снять петлю как изнаночную.
slip knot   петля со скользящим узлом.
sp(s) space(s) пространство, интервал(ы)
SSK slip, slip, knit Способ убавления петель: снять петлю как лицевую, снять следующую петлю как лицевую, ввести левую спицу в только что снятые петли и провязать их одной лицевой.
SS slip stitch снятая петля
SSK (improved) = sl1, sl1 p-wise, knit slipped sts tog   Способ убавления петель: снять одну петлю как лицевую, следующую петлю снять как изнаночную, ввести левую спицу в только что снятые спицы и провязать их одной лицевой.
     
SSP slip, slip, purl Способ убавления петель, обычно применяемый на изнаночной стороне: две петли снимаются по очереди как лицевые, затем перемещаются обратно на левую спицу и провязываются вместе изнаночной.
SSSK slip, slip, slip, knit Способ двойного убавления: три петли по очереди снимаются как лицевые, затем левая спица вводится внутрь всех трех, после чего они провязываются одной лицевой.
st(s) stitch(es) петля (петли)
St st Stockinette/Stocking stitch Лицевая гладь: лицевые петли в лицевых рядах и изнаночные - в изнаночных.
     
TBL through back loop за заднюю стенку
tog together вместе
     
WF wool forward Ажурная петля между двумя лицевыми: нить перед работой, сделав накид, провязать следующую петлю лицевой.
WON wool over needle Ажурная петля между лицевой и изнаночной: нить перед работой, набросить ее на правую спицу спереди назад и, придерживая, провязать следующую петлю изнаночной.
WRN wool round needle Ажурная петля между двумя изнаночными: накинув рабочую нить на правую спицу и придерживая ее, провязать следующую петлю изнаночной.
WS wrong side изнаночная сторона
WYIB with yarn in back нить позади работы
WYIF with yarn in front нить впереди работы
     
YFWD = YF yarn forward нить сзади
YO = YFON = YFRN = YON =YRN yarn over Накид движением правой спицы относительно рабочей нити как при вывязывании лицевой петли.
YO2 = YO twice yarn over twice двойной накид

 


 

Аббревиатуры и сокращения, касающиеся вязания крючком
Сокращение Развернуть Перевод, комментарий
bl(s) block(s) В филейном вязании: заполненная клетка.
BPHDC back post half double crochet рельефный изнаночный столбик с накидом
BPTR back post triple рельефный изнаночный столбик с двумя накидами
ch chain воздушная петля
cl cluster как правило, группа столбиков с общей вершиной
DC double crochet столбик с накидом
FPHDC front post half double crochet рельефный лицевой столбик с накидом
FPTR front post triple рельефный лицевой столбик с двумя накидами
HDC half double crochet полустолбик
HDCTBL half double crochet worked in the back loop полустолбик за заднюю стенку
HDCTFL half double crochet worked in the front loop полустолбик за переднюю стенку
hk hook крючок
lp(s) loop(s) петля, дуга
p picot Пико из 3-4-х воздушных петель
SC single crochet полустолбик
TC triple (treble) crochet столбик с двумя накидами


Special thanks to
http://www.knittinghelp.com/
 

 

 

Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 20:32 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

I don’t care - Меня не волнует
I have no idea - Понятия не имею
I mean it! - Я серьёзно
I wish I knew - Хотел бы я знать!
It doesn’t matter - Это не важно
It doesn't make sense - Это не имеет смысла
It doesn't prove a thing - Это ничего не доказывает
It' s none of your business - Не твоё дело
It's a lie - Это ложь
It's all the same to me - Мне без разницы
It's beside the point - Это не относится к вопросу
It's new to me - Первый раз слышу
It's out of place - Это неуместно
It's up to you - Решай сам
It's waste of time - Это трата времени
Let's clear it up - Давай разберёмся.
Let's drop the subject - Давай оставим эту тему
Mind one's own business - Занимайся своим делом
no matter - не имеет значения
point of view - точка зрения
pro and con - за и против
say one's say - высказать мнение
side against - принять противоположную сторону
So what? - Ну и что?
speak one's mind - высказать своё мнение
stand one's ground - сохранять своё мнение
stand to reason - иметь смысл, быть логичным следствием
take a side - принять сторону
take a stand - занять жёсткую позицию
take into account - принимать во внимание
That's not the point - Это не относится к вопросу
That's very well, but - Это всё очень хорошо, но…
to one's face - в лицо (сказать открыто)
up against - противостоять
Use your own judgement - Решай сам
What are you driving at? - К чему ты клонишь?
What are you talking about? - О чём ты!
What for? - Зачем?
What of it? - И что из этого?
You can take it from me - Можешь мне поверить
eat one's words - взять слова обратно
Enough of it - Довольно об этом
go into details - вдаваться в детали
Полезно!

I don’t care - Меня не волнует
I have no idea - Понятия не имею
I mean it! - Я серьёзно
I wish I knew - Хотел бы я знать!
It doesn’t matter - Это не важно
It doesn't make sense - Это не имеет смысла
It doesn't prove a thing - Это ничего не доказывает
It' s none of your business - Не твоё дело
It's a lie - Это ложь
It's all the same to me - Мне без разницы
It's beside the point - Это не относится к вопросу
It's new to me - Первый раз слышу
It's out of place - Это неуместно
It's up to you - Решай сам
It's waste of time - Это трата времени
Let's clear it up - Давай разберёмся.
Let's drop the subject - Давай оставим эту тему
Mind one's own business - Занимайся своим делом
no matter - не имеет значения
point of view - точка зрения
pro and con - за и против
say one's say - высказать мнение
side against - принять противоположную сторону
So what? - Ну и что?
speak one's mind - высказать своё мнение
stand one's ground - сохранять своё мнение
stand to reason - иметь смысл, быть логичным следствием
take a side - принять сторону
take a stand - занять жёсткую позицию
take into account - принимать во внимание
That's not the point - Это не относится к вопросу
That's very well, but - Это всё очень хорошо, но…
to one's face - в лицо (сказать открыто)
up against - противостоять
Use your own judgement - Решай сам
What are you driving at? - К чему ты клонишь?
What are you talking about? - О чём ты!
What for? - Зачем?
What of it? - И что из этого?
You can take it from me - Можешь мне поверить
eat one's words - взять слова обратно
Enough of it - Довольно об этом
go into details - вдаваться в детали
 
 
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех:

Пятница, 21 Марта 2014 г. 20:31 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

Get it? - Понимаешь? 
What makes you so sure? - Почему ты так уверен? 
Are you nuts? - Ты что, ненормальный? 
How's that? - Как это можно объяснить? 
How come, (that) ...? - Как так получается, что...? 
What have I got to do? - А что мне еще остается делать? 
What's the use of? - Зачем? / Какой смысл?: 
What's the use of worrying? - Какой смысл переживать? 
Why worry him? -Зачем его беспокоить? 
What if I refuse? - А что, если я откажусь? 
Surely you can see that. - Неужели ты не понимаешь? 
Surely you saw them. -Неужели ты не видел их? 
What is it taking so long? - Почему так долго? / Что так задерживает? 
What is going on (here)? -Что (здесь) происходит? 
Are you kidding? - Ты шутишь?: 
What makes you think (that) ...? - Почему ты думаешь, что ...: 
What makes you think I was there? => Почему ты думаешь, что я был там? 
Coming along? - Идешь? / Едешь (со мной / с нами)?: 
- Let's go to the bar. - ОК. Coming along, Tom? Пошли в бар. - Хорошо. Том, а ты идешь (с нами)? 
What remains to be done? - Что остается делать? 
Are you getting the picture?- Ты понимаешь (к чему идет дело / о чем идет разговор)? 
Make yourself clear - Выражайтесь яснее. 
So what? - Ну и что? Ну и что из того? 
Can you be more specific? - Что вы имеете в виду? / Что вы хотите этим сказать? 
What is this all about? - В чем дело? 
Who are they to judge us? - Кто они такие, чтобы судить нас? 
What gave you that idea? -Что навело тебя на эту мысль? 
No fooling?- Серьезно? / Ты не шутишь? 
But supposing... what then? - Но, предположим,..., что тогда?:
The question now is ...? - Вопрос сейчас в том ...?: 
So what's the hitch? - Так в чем же загвоздка? 
What is your point? - В чем заключается твоя идея? 
Can you manage it? - Справишься ты с этим?: 
Do you think I don't know what's been going on behind my back? - Думаешь, я не знаю, что творится у меня за спиной? 
What is it to you? - А тебе-то что? Какое тебе дело? 
What's the hold-up? - За чем дело стало? 
How long did you hold office? / How long have you held office? -Как долго вы занимали / занимаете эту должность? 
Why not do smth. while we are about it? - Почему бы нам не сделать заодно и что-либо еще?: 
How do you account for doing smth.? - Как вы объясните / можете объяснить свои действия?: 
How do you account for being late? - Как вы объясните свое опоздание? 
How can you be sure? -Почему ты так уверен? 
Is that why / where / what / ...? - Так вот почему / где / что / ...?:
Is that why they didn't invite us? - Так вот почему они не пригласили нас. 
Is that where you were? - Так вот где ты был. / Так ты был там?
Why is it ...? - В чем причина того, что ..,?: 
Are you out of your mind? - Ты в своем уме? How so? - Как это?

Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех:

Пятница, 21 Марта 2014 г. 20:30 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

boil - варить 
fry - жарить
stew- тушить
grill - делать гриль 
bake- печь 
chop- шинковать 
slice- резать ломтиками 
dice- резать кубиками 
grate- натирать (на терке) 
knead- месить тесто 
sift/sieve- сеять 
drain- осушать (отводить воду через дуршлак) 
sprinkle- посыпать 
cover- покрывать, обвалять 
roll out- раскатать (тесто) 
dip- макать 
mix- перемешать 
smash- давить (делать пюре) 
add- добавлять 
peel- очищать от кожуры 
squeeze- выдавливать (сок) 
serve- подавать
boil - варить 
fry - жарить
stew- тушить
grill - делать гриль 
bake- печь 
chop- шинковать 
slice- резать ломтиками 
dice- резать кубиками 
grate- натирать (на терке) 
knead- месить тесто 
sift/sieve- сеять 
drain- осушать (отводить воду через дуршлак) 
sprinkle- посыпать 
cover- покрывать, обвалять 
roll out- раскатать (тесто) 
dip- макать 
mix- перемешать 
smash- давить (делать пюре) 
add- добавлять 
peel- очищать от кожуры 
squeeze- выдавливать (сок) 
serve- подавать
 
 
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех:

Пятница, 21 Марта 2014 г. 20:29 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

Фразы для общения

1 . It never occurred to me that... - Мне никогда не приходило в голову, что ...
2 . I meant only the best. - Я хотел только как лучше. 
3 . Tend to your own affairs. - Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело. 
4 . Think it over. - Подумай хорошенько. 
5 . Coffee? - If it is no bother. - Кофе? - Если не трудно. 
6 . You are on the right track. - Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите. 
7 . Come on. Let's get this over with. - Давай закончим с этим делом. 
8 . Whatever is to be will be. - Чему быть, того не миновать. 
9 . Here's what we'll do. - Мы сделаем вот что. 
10 . It beats me. - Это выше моего понимания.
Фразы для общения

1 . It never occurred to me that... - Мне никогда не приходило в голову, что ...
2 . I meant only the best. - Я хотел только как лучше. 
3 . Tend to your own affairs. - Лучше займись своими делами. / Не лезь не в свое дело. 
4 . Think it over. - Подумай хорошенько. 
5 . Coffee? - If it is no bother. - Кофе? - Если не трудно. 
6 . You are on the right track. - Вы на правильном пути. Вы правильно мыслите. 
7 . Come on. Let's get this over with. - Давай закончим с этим делом. 
8 . Whatever is to be will be. - Чему быть, того не миновать. 
9 . Here's what we'll do. - Мы сделаем вот что. 
10 . It beats me. - Это выше моего понимания.
Предлоги места

- рядом с домом - besides the house
- среди нас - among us
- между двумя домами - between the houses
- у окна - by the window
- у двери - at the door
- вокруг стола - round the table
- далеко от дома - far from the house
- по ту сторону реки - beyond the river
- перед нашим офисом - in front of our office
- напротив моего дома - opposite my house
- позади меня - behind me
- над моей головой - adove my head
- над столом - over the table
- под кроватью - under the bed
- под землей - below the ground
- в школе - in the school
- в доме - inside the house
- вне дома - outside the house
- на столе - on the table
- на стене - on the wall
 
 
 
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:53 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

Get it? - Понимаешь? 
What makes you so sure? - Почему ты так уверен? 
Are you nuts? - Ты что, ненормальный? 
How's that? - Как это можно объяснить? 
How come, (that) ...? - Как так получается, что...? 
What have I got to do? - А что мне еще остается делать? 
What's the use of? - Зачем? / Какой смысл?: 
What's the use of worrying? - Какой смысл переживать? 
Why worry him? -Зачем его беспокоить? 
What if I refuse? - А что, если я откажусь? 
Surely you can see that. - Неужели ты не понимаешь? 
Surely you saw them. -Неужели ты не видел их? 
What is it taking so long? - Почему так долго? / Что так задерживает? 
What is going on (here)? -Что (здесь) происходит? 
Are you kidding? - Ты шутишь?: 
What makes you think (that) ...? - Почему ты думаешь, что ...: 
What makes you think I was there? => Почему ты думаешь, что я был там? 
Coming along? - Идешь? / Едешь (со мной / с нами)?: 
- Let's go to the bar. - ОК. Coming along, Tom? Пошли в бар. - Хорошо. Том, а ты идешь (с нами)? 
What remains to be done? - Что остается делать? 
Are you getting the picture?- Ты понимаешь (к чему идет дело / о чем идет разговор)? 
Make yourself clear - Выражайтесь яснее. 
So what? - Ну и что? Ну и что из того? 
Can you be more specific? - Что вы имеете в виду? / Что вы хотите этим сказать? 
What is this all about? - В чем дело? 
Who are they to judge us? - Кто они такие, чтобы судить нас? 
What gave you that idea? -Что навело тебя на эту мысль? 
No fooling?- Серьезно? / Ты не шутишь? 
But supposing... what then? - Но, предположим,..., что тогда?: 
The question now is ...? - Вопрос сейчас в том ...?: 
So what's the hitch? - Так в чем же загвоздка? 
What is your point? - В чем заключается твоя идея? 
Can you manage it? - Справишься ты с этим?: 
Do you think I don't know what's been going on behind my back? - Думаешь, я не знаю, что творится у меня за спиной? 
What is it to you? - А тебе-то что? Какое тебе дело? 
What's the hold-up? - За чем дело стало? 
How long did you hold office? / How long have you held office? -Как долго вы занимали / занимаете эту должность? 
Why not do smth. while we are about it? - Почему бы нам не сделать заодно и что-либо еще?: 
How do you account for doing smth.? - Как вы объясните / можете объяснить свои действия?: 
How do you account for being late? - Как вы объясните свое опоздание? 
How can you be sure? -Почему ты так уверен? 
Is that why / where / what / ...? - Так вот почему / где / что / ...?:
Is that why they didn't invite us? - Так вот почему они не пригласили нас. 
Is that where you were? - Так вот где ты был. / Так ты был там?
Why is it ...? - В чем причина того, что ..,?: 
Are you out of your mind? - Ты в своем уме? How so? - Как это?
Чем можно заменить "I think" (думаю, считаю):

I suppose - я полагаю, считаю, думаю
I suppose it will rain today. (Думаю, что сегодня пойдет дождь.)

I reckon - я считаю, полагаю
I reckon she is angry at me for leaving her alone. (Полагаю, она на меня зла из-за то, что я бросил ее одну.)

I guess - я думаю, полагаю, наверно
I guess I'll go now. (Я, наверно, пойду.)

I imagine - я думаю, полагаю
I imagine she earned a lot of money with her new novel. (Полагаю, она заработала много денег на своем новом романе.)

I presume - полагаю, предполагаю
That's the new assistant, I presume. (Это тот самый новый ассистент, я полагаю.)

In my opinion - по моему мнению
In my opinion this matter is not as bad as it may seem. (По моему мнению, все не так плохо, как кажется.)

I believe - полагаю, считаю
I believe he is innocent. (Считаю, что он невиновен.)

It seems to me that - мне кажется, что.
It seems to me that they are conspiring against us. (Мне кажется, что они то-то замышляют против нас.)

To my way of thinking,. - на мой взгляд, по-моему
To my way of thinking, his speech was not very convincing. (На мой взгляд, его речь была не очень убедительна.)

As I see it, . - по моему мнению, как мне кажется
As I see it, he has done nothing wrong but helped his family. (По моему мнению, он не сделал ничего плохого, только помогал своей семье.)

The way I see things is that. - как я это вижу, по-моему
The way I see things is that they have committed a crime and have to be punished. (Как я это вижу, они совершили преступление, и должны быть наказаны.)
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:53 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

Полезные выражения:

to give smb a lift - подвезти кого-либо
Not a bit! / No such thing - ничего подобного
by and large - в общем и целом
with the exception of - за исключением
to take measures - принимать меры
to put an end to - положить конец, преодолеть
to play with fire - играть с огнем
the root of the trouble - корень зла
in charge of - отвечающий за
to achieve results - добиться результатов
to get on very well - отлично ладить
take the view - придерживаться точки зрения
Полезные выражения:

to give smb a lift - подвезти кого-либо
Not a bit! / No such thing - ничего подобного
by and large - в общем и целом
with the exception of - за исключением
to take measures - принимать меры
to put an end to - положить конец, преодолеть
to play with fire - играть с огнем
the root of the trouble - корень зла
in charge of - отвечающий за
to achieve results - добиться результатов
to get on very well - отлично ладить
take the view - придерживаться точки зрения
 
I'm so sorry (Мне так жаль)
I beg your pardon (Прошу прощения)
I'm sorry, I can't (Простите, не могу)
I'm glad to see you (Я так рад вас видеть)
It's very kind of you (Это так мило с вашей стороны)
It does you credit ( Это делает вам честь)
Thank you anyway (В любом случае спасибо)
Not at all (Да не за что)
Thank you in advance (Спасибо заранее)
Don't mention it (Не стоит благодарности)
May I help you? (Могу ли я вам помочь)
You are welcome (Всегда пожалуйста)
No problem/ that's ok/son't worry about it (Все в порядке, нет проблем)
This way, please (Сюда, пожалуйста)
I'm sorry, I didn't catch you (Простите, я не расслышал вас)
After you (После вас)
 
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:52 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

Honey, hunny - Дорогой, милый, золотко
Babe - Малыш, крошка
Darlig - Дорогой, милый, родной
Sweetheart - Дорогой (милый),
Sweety, Sweetie - Лапочка, лапуля, сладенький
Sweetums - Лапусенька
Sunshine - Солнышко мое
My Love - Любимый
Dear - Дорогой,
Dearie, Dearheart - душечка, милочка
Cutie - Прелесть, милашка, красавчик
Bubbles - Бусинка, бульбушечка
pumpkin - Прелесть моя, хороший (ая) моя
Sweetie Pie - Солнышко, прелесть, милая
Snookums - Милочка (ироничное)
pookie - Пупсик
boo - Друг, подружка
Muffin - Булочка моя, "пирожочек"
lovebug - Любвеобильный ты мой (моя)
Wifey - Лапочка, котенок
Shorty - Детка, милая
Сupcake - Крошка, милашка, золотко
PET NAMES (Ласкательные имена)

Honey, hunny - Дорогой, милый, золотко
Babe - Малыш, крошка
Darlig - Дорогой, милый, родной
Sweetheart - Дорогой (милый),
Sweety, Sweetie - Лапочка, лапуля, сладенький
Sweetums - Лапусенька
Sunshine - Солнышко мое
My Love - Любимый
Dear - Дорогой,
Dearie, Dearheart - душечка, милочка
Cutie - Прелесть, милашка, красавчик
Bubbles - Бусинка, бульбушечка
pumpkin - Прелесть моя, хороший (ая) моя
Sweetie Pie - Солнышко, прелесть, милая
Snookums - Милочка (ироничное)
pookie - Пупсик
boo - Друг, подружка
Muffin - Булочка моя, "пирожочек"
lovebug - Любвеобильный ты мой (моя)
Wifey - Лапочка, котенок
Shorty - Детка, милая
Сupcake - Крошка, милашка, золотко
Желаю Вам счастья! - I wish you happiness! 
Желаю Вам удачи! - I wish you luck!
Желаю Вам успехов! - I wish you success! 
Желаю Вам здоровья! - I wish you health! 
Мои наилучшие пожелания! My best wishes! 
Ваше здоровье! За вас! (тост) - Here's to you! 
За дружбу! (тост) - To friendship! 
За сотрудничество! (тост) - To co-operation! 
Будьте здоровы! Всего хорошего! - Cheerio! !
Поздравляю Вас! - My congratulations to you! 
Поздравляю Вас с днём рождения! - I congratulate you on your birthday! 
Поздравляю Вас с праздником! - I congratulate you on the holiday! 
Желаю, чтобы сбылись все Ваши мечты! - May all your dreams come true! 
Желаю Вам хорошо отдохнуть! - I hope you have a good rest! 
Желаю Вам хорошо провести время! - I hope you have a good time! 
Желаю Вам хорошо провести отпуск! - I hope you have a good holiday! 
Счастливого пути! - Have a good journey! 
Счастливой посадки! - Happy landing! 
Спасибо за Ваши поздравления! - Thank you for your congratulations!
 
 
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:51 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

АНГЛИЙСКИЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ ПО ТЕМЕ «РАБОТА»

I have a lot to do. — У меня много работы.
I must work hard. — Я должен упорно работать.
What time do you get to work? — В какое время Вы начинаете работу?
I start work at 8 o'clock in the morning. — Моя работы начинается в 8 часов утра.
How many hours a day do you work? — Сколько часов в день Вы работаете?
I have an 8-hour working day. — У меня восьмичасовой рабочий день.
I've break at noon to have a lunch. — В полдень у меня обеденный перерыв.
He's at work. He won't be back before 6 o'clock. — Он на работе. Он должен вернуться около шести часов.
Today is my day off. — Сегодня у меня выходной.
Do you get paid vacation? — У Вас оплачиваемый отпуск?
When do you get your wages? — Когда Вы получаете зарплату?
I get paid once a week. — Мне платят раз в неделю.
I have quite a well-paid job. — У меня хорошо оплачиваемая работа.
I'm not working at present. — В настоящее время я не работаю.
What are you? — Кто Вы по профессии?
What do you do for living? - Кем Вы работаете?
What is your occupation? — Чем Вы занимаетесь?

АНГЛИЙСКИЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ ПО ТЕМЕ «РАБОТА»

I have a lot to do. — У меня много работы.
I must work hard. — Я должен упорно работать.
What time do you get to work? — В какое время Вы начинаете работу?
I start work at 8 o'clock in the morning. — Моя работы начинается в 8 часов утра.
How many hours a day do you work? — Сколько часов в день Вы работаете?
I have an 8-hour working day. — У меня восьмичасовой рабочий день.
I've break at noon to have a lunch. — В полдень у меня обеденный перерыв.
He's at work. He won't be back before 6 o'clock. — Он на работе. Он должен вернуться около шести часов.
Today is my day off. — Сегодня у меня выходной.
Do you get paid vacation? — У Вас оплачиваемый отпуск?
When do you get your wages? — Когда Вы получаете зарплату?
I get paid once a week. — Мне платят раз в неделю.
I have quite a well-paid job. — У меня хорошо оплачиваемая работа.
I'm not working at present. — В настоящее время я не работаю.
What are you? — Кто Вы по профессии?
What do you do for living? - Кем Вы работаете?
What is your occupation? — Чем Вы занимаетесь?
 
 
 
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:51 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

at first blush - с первого взгляда, поначалу 
at sea - растерянность, ступор,конфуз 
at sixes and sevens - куча-мала,кто в лес кто-по дрова, беспорядок 
at the tip of the tongue - на кончике языка, почти сказанно 
bublin brook - болтушка, сплетница 
babe at the woods - словно с луны свалившись 
back off - заткнуться, перкратить пороть чушь, говорить медленнее 
back out - не сдержать обещания, сделать западло 
rotten rat - гнилой человек, поетрявший доверие 
back up - одобрять, подстраховать 
back to the wall - в звпадне, в безвыходной ситуации 
bad egg - в семье не без урода, белая ворона 
ball game - убить двух зайцев, поймать синюю птицу, удача 
balls, nuts - яйца 
ball of fire - гиперипульсивный, чресчур энергичный человек 
bananas - маразматический, идиотский, офонаревший 
bananas oil - лапша на уши, наглая лесть 
bananas truck - тупой, придурок, идиот 
bang up - забеременнеть, залететь 
bank on - надеяться, расчитывать 
be gettin on - стареть, набираться опыта 
beat about the bush - толочь воду в ступе, лить воду из пустого в порожнее 
beat it - смываться, сматываться, убираться 
beauty sleep - немного вздремнуть 
beef up - усилить, подкрепить 
between тhe devil and the deep blue sea - меж двух огней 
bi - бисексуал 
big daddy,big papa - шишка, босс 
big mouth - трепло big stink - скандал, сенсация 
big time (to have) - провести хорошо время 
bird has flown - поезд ушол, поздняк метаться 
to bitch - жаловаться, ябедничать 
blast off - протестовать, возмущатсья 
blow one's stack, blow a fuse, blow one's stop - взбеситься, выйти из себя 
to blow smn's mind - свести с ума, заболеть(футболом) 
bull shit - конкретное дерьмо, чушь собачья, отстой 
bush - травка, сканк, марихуанна 
butch - стерва, мужиковатая женщина, 
butt in - встревать, всовыватсья 
butt - задница, жопа 
Butterflies in the stomach - мурашки по коже 
butter up - подмасливать, ублажать, подмазываться 
cancel out - компенсировать, уравновешивать 
callgirl - проститутка, шлюха 
calm down - успокоиться, сбавить темп 
catch some Zt's - немного взремнуть 
cheescake - пикантные части тела (грудь, бедра, гениталии) 
chew the fat - точить лясы, болтать, сплетничать 
chiken feed - (о деньгах) - кот наплакал, маломальски 
coach - автобус 
cold turkey - завязать с пагубной привычкой 
cop out - скрывать правду, избегать 
cozy up - подстраиваться, стараться понравиться 
cute - забавный, симпатичный, милый 
crash the gates - припереться, придти без приглашения 
cut the mustard - снять пенки, срезать вершки, взять банк 
dod - папа, батяня 
dead beat - халявщик 
feel up - распускать руки, лапать, щупать

 

Список вводных и завершающих слов и предложений:

as a matter of fact - собственно говоря
as things turned out - как оказалось 
as to / as for - что касается 
at first sight / at a glance - с первого взгляда 
at any rate - во всяком случае 
at first - во-первых 
at least - по крайней мере 
believe it or not - веришь или нет, но 
by the way - кстати 
deep down - в глубине души (на самом деле) 
first of all - прежде всего 
for all / for all that - тем не менее 
for example / for instance / for one thing - например,.
for one thing - первым делом
for one's part / on one's part - что касается конкретного человека
for the most part - вообще
I dare say - осмелюсь сказать,.
I wonder. - интересно
if I remember rightly - если я правильно помню
if I'm not mistaken - если я не ошибаюсь
in a nutshell - вкратце
in all probability / in all likelihood - по всей вероятности
in any case - в любом случае
in fact - на самом деле
in my opinion - по моему мнению
In other words - другими словами,
in short / in brief / in a word - короче
in the long run - в конечном счёте
it turned out that - оказалось, что
just for the record - для справки, скажу сразу
lay it on the line - говорить начистоту
let alone - не говоря уж о
look here - послушай
not to mention - не говоря уж о том
on the contrary - наоборот
one way or another - так или иначе
or what? - или как?
or whatever - или что-то ещё
something tells me - что-то мне подсказывает,.
that is to say - иначе говоря
that's the way things are going - вот как обстоят дела
to say nothing of - не говоря уж о
to say the truth - по правде сказать
to sum up - подводя итог
 
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:50 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

Идиомы:

Cold comfort - слабое утешение
Cold fish - неэмоциональный, холодный человек
Cold, hard cash - наличность, не чек и не карточка
Come a cropper - провалиться, потерпеть неудачу
Come along! - идём (вместе)!
Come apart at the seams - потерять контроль над эмоциями
Come away empty-handed - вернуться не с чем
Come clean (with someone) - сознаться
Come down to earth - спутиться с небес на землю, быть реалистом
Come down with something - слечь с чем-либо
Come from nowhere - появиться из ниоткуда
Come full circle - вернуться на изначальное положение
Come hell or high water - будь что будет
Come home to someone - осознать
Come in a body / arrive in a body - появиться группой
Come in handy - быть полезным или удобным в использовании
Come in out of the rain - вернуться с небес на землю
Come into one's own and come into its own - получить признание
Come off one's feet - оторваться ногами
Идиомы:

Cold comfort - слабое утешение
Cold fish - неэмоциональный, холодный человек
Cold, hard cash - наличность, не чек и не карточка
Come a cropper - провалиться, потерпеть неудачу
Come along! - идём (вместе)!
Come apart at the seams - потерять контроль над эмоциями
Come away empty-handed - вернуться не с чем
Come clean (with someone) - сознаться
Come down to earth - спутиться с небес на землю, быть реалистом
Come down with something - слечь с чем-либо
Come from nowhere - появиться из ниоткуда
Come full circle - вернуться на изначальное положение
Come hell or high water - будь что будет
Come home to someone - осознать
Come in a body / arrive in a body - появиться группой
Come in handy - быть полезным или удобным в использовании
Come in out of the rain - вернуться с небес на землю
Come into one's own and come into its own - получить признание
Come off one's feet - оторваться ногами
 
 
 
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Полиглот. 16 уроков - и говорим по-английски.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:49 + в цитатник
Это цитата сообщения last_Alive [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Полиглот. 16 уроков - и говорим по-английски

Урок 1 й




Читать далее...
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:45 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

Пожелания на дорожку

Take care! - Береги себя
Good luck! - Удачи
All the best! - Всего наилучшего
Have a good trip - Счастливого пути
Write to us - Пиши нам
Call me - Звони мне
I'm sorry to see you go - Жаль, что вы уходите
I've enjoyed seeing you - Был рад вас видеть
Come back soon - Возвращайтесь поскорее
Remember me to your wife/brother. Привет жене/брату.
My regards to the family - привет семье
 

Фразы для описания ситуации:

go together - сочетаться, подходить друг у другу
like a shot - очень быстро
like hell / like shit - крайне, очень сильно
like that - вот так
nothing short of / little short of - то же самое / почти то же самое
make a difference - быть отличительной чертой, создавать отличие
such as it is - такой какой есть
not so much - не столько
nothing much - ничего особенного
matter of course - ожидаемое явление
matter of opinion - спорный вопрос
matter of life and death - вопрос жизни и смерти
as follows - следующее
at one's bestв - лучшем виде, с лучшей стороны
number one - самый лучший, самый первый
but good - всерьёз, основательно
fair play - игра по-честному
big deal - дело большой важности и интереса
take at face value - принимать за чистую монету
kid stuff - ерунда, детские игрушки
of some sort - какой-либо, в каком-то виде

Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:44 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

Стандартные фразы на английском языке:

be in the know / be aware of - быть в курсе
be in the right mind - быть в здравом уме
be out of one's mind / senses - сойти с ума
be printed on smb's mind - врезаться в память
bear in mind / keep in mind - помнить
break one's word - нарушать слово
bring smb to his senses - образумить
bring smth home to smb - довести до сведения
bring to light - рассекретить, предать общественности
cast a light upon - пролить свет
clear as day - совершенно понятно, ясно как день
collect one's thoughts - собраться с мыслями
come into one's head - приходить в голову
come to the point - прийти к выводу, дойти до сути
fixed idea - навязчивая идея
get a line on - собирать информацию о чём-то, прощупывать почву
get the feel of - привыкнуть, изучить
have a word with - поговорить с кем-либо
hold one's tongue - держать язык за зубами
it's common knowledge - это общеизвестно
keep an eye on - следить
keep one's eyes open - быть начеку
keep one's mind off smth - выбросить из головы
keep one's word - держать слово
keep quiet - молчать
keep somebody up to date - держать в курсе
keep the lid on - держать в тайне
keep to oneself - держать слова при себе
keep track / loose track - быть в курсе дел, cледить
let smth out of one's sight - упустить из вида
listen to reason - прислушаться к голосу разума
make sure - убедиться
pay attention to - обратить внимание
put smb wise - разъяснить
rumors are flying - ходят слухи
see about something - узнать о чём-то, разведать
slip one's mind - выскочить из головы
state of mind - состояние ума
take a look at - посмотреть, обратить внимание
word for word - слово в слово

Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:43 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

And how! - Ещё как!
Anything but - что угодно, только не
Аnything goes - Всё разрешено, всё пойдёт
Exactly! - Точно!
Far from it - Совсем не так
For certain /For sure - Верно
have had enough - довольно, хватит
have something against - иметь против
I agree with you - Я согласен.
I am sure of it - Уверен
I believe so/I suppose so - Я считаю, что так
I doubt it - Сомневаюсь.
I should not say so - Я бы так не сказал
I think so / I don't think so - Думаю, да / Думаю, нет
I'm afraid so - Боюсь, что так
In a way - В каком-то смысле
It looks like that - Похоже на то
Just so - Именно так
Most likely - Очень похоже на то
Most unlikely - Непохоже, чтобы было так
Naturally! - Естественно!
no call for / no call to - нет причин для
No can do - Это невозможно
No doubt - без сомнения
No such thing - ничего подобного
no way - никоим образом; ни в коем случае
not all that - вовсе не
Not at all - Вовсе нет
not for a moment - никогда в жизни
Nothing doing / No go - конечно нет
Nothing like that - ничего подобного
Nothing of the kind - ничего подобного
nowhere near - даже не близко
Quite so - Вполне верно
Right on! - Верно!
That goes without saying - Об этом и говорить не стоит
That's right - Правильно.
There is no denying it - Глупо отрицать это
To a certain extent - В каком-то смысле
To be sure - Уверен
to hell with - к чёрту
what the hell - какого чёрта / что, чёрт возьми
What's the idea of - В чём смысл, что за глупость -
You don't say - Не может быть
You read my mind - Ты читаешь мои мысли

Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:42 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

Основные выражения с глаголом TO TAKE:

1. take a bet - держать пари
2. take a breath - перевести дух
3. take account of smth. - обращать внимание
4. take a chance - идти на риск
5. take a chill - простудиться
6. take cold - простудиться
7. take a course - взять курс (на что-то)
8. take action - принимать меры
9. take a cue - понять намек
10. take a decision - принимать решение
11. take a determination - принимать решение
12. take a direction - взять курс, направляться
13. take a dislike - невзлюбить
14. take a drink - выпить спиртное
15. take advantage of smth. - воспользоваться чем-то
16. take a fancy to smth. - полюбить что-то
17. take a farewell of smb. - попрощаться
18. take a gaze - посмотреть
19. take a glance - посмотреть
20. take a glimpse - бросить взгляд
21. take a hint - понять намек
22. take a liking - полюбить
23. take a look - посмотреть
24. take an action against smb. - возбудить судебное дело
25. take an affection - полюбить
26. take an aversion - невзлюбить
27. take an oath - клясться
28. take an occasion - воспользоваться случаем / возможностью
29. take an opportunity - воспользоваться случаем
30. take a peep - взглянуть
31. take a resolution - принять решение
32. take a resolve - принять решение
33. take a rise out of smb. - рассердить кого-то
34. take a risk - рисковать
35. take a saunter - пойти гулять
36. take a short cut - идти кратчайшим путем
37. take a squint - посмотреть украдкой
38. take a stroll - пойти погулять
39. take a turn - пойти погулять
40. take a view - придерживаться мнения
41. take a walk - пойти погулять
42. take cold - простудиться
43. take comfort - находить утешение
44. take counsel - советоваться
45. take courage - набраться храбрости
46. take exception to smth. - протестовать, возражать
47. take flight - удрать
48. take fright - сильно испугаться
49. take heart - набраться храбрости
50. take heart of grace - набраться храбрости
51. take heed of smth. - обращать внимание на что-то
52. take leave of smb. - прощаться с кем-то
53. take measures - принять меры
54. take no notice of smth. - игнорировать
55. take note of smth. - обращать внимание (на)
56. take notice of smth. - обращать внимание
57. take offence - обижаться
58. take one's choice - делать выбор
59. take one's courage in both hands - набраться храбрости
60. take one's departure - удалиться, отправиться
61. take oneself away - удалиться
62. take oneself in hand - овладеть собой
63. take oneself off - удалиться
64. take one's hook - удаляться
65. take one's leave - уходить
66. take one's oath - давать клятву
67. take one's quarters - поселиться
68. take pains - очень стараться
69. take part in smth. - участвовать
70. take pattern with smb. - следовать чьему-то примеру
71. take pleasure in smth. - находить удовольствие в чем-то
72. take possession of smth. - завладеть
73. take proceedings - подать на кого-то в суд
74. take refuge - найти укрытие
75. take revenge on smth. - отомстить
76. take root - обосноваться
77. take satisfaction - получать удовлетворение
78. take shelter - найти укрытие
79. take sides with smb. - поддерживать кого-то
80. take smb. by surprise - застигнуть врасплох
81. take smb. down a peg - сбивать спесь с кого-то
82. take smb. into one's confidence - посвящать в свои секреты
83. take smb. off his guard - застать врасплох
84. take smb.'s advice - следовать чьему-то совету
85. take smb.'s breath away - удивить кого-то
86. take smb.'s life - убить кого-то
87. take smb.'s measure - оценить кого-то
88. take smb.'s number - оценить кого-то
89. take smb. to task - отругать кого-то
90. take smb. unawares - застигнуть кого-то врасплох
91. take smth. amiss - обижаться на что-то
92. take smth. for dospel - слепо принимать на веру
93. take smth. for granted - принимать как само собой разумеющееся
94. take smth. in bad - обижаться
95. take steps - принимать меры
96. take the air - пойти гулять
97. take the bad with the good - уметь переносить превратности судьбы
98. take the bull by the horns - взять быка за рога
99. take the bun - превосходить других
100. take the cake - превосходить других
101. take the fat with the lean - уметь переносить превратности судьбы
102. take the ferry - умереть
103. take the frills out of smb. - сбить спесь
104. take the huff - обидеться
105. take the part of smb. - поддерживать кого-то
106. take the rough with the smooth - переносить превратности судьбы
107. take the shine out of smb. - превосходить кого-то
108. take the tide of the flood - воспользоваться случаем
109. take trouble - очень стараться
110. take the upper hand of smb. - взять верх над кем-то
111. take the wind out of smb.'s sails - расстраивать чьи-то планы
112. take the wrong sow by the ear - ошибиться
113. take thought - подумать
114. take time by the forelock - воспользоваться случаем
115. take to one's bosom - брать в жены
116. take to one's heels - убежать, удрать
117. take to wife - взять в жены
118. take umbrage - обидеться
119. take up arms for smth. / smb. - выступать в защиту кого-то
120. take up one's abode - поселиться
121. take up one's habitation - поселиться
122. take quarters - поселиться
123. take up the cudgels for smb. - выступать в защиту кого-то

Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:41 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

Междометия в английском языке, которые вы можете встретить и использовать в своей речи без особых опасений с точки зрения стилистики:

Увы! - Alas!
Ах, так! - So, that's what you want!
Вот оно что! - So that's it!
Дай Бог! - Please, God!
Лафа! - Zool!
Само собой! - Of course! Certainly! Sure!
Тем более! - All the more so!

Использовать междометия можно, только если вы точно уверены в уместности их употребления. Они всегда свидетельствуют о том, что стилистика речи именно разговорная, чаще всего не книжная, не слишком литературная:

ahoy - оклик вроде нашего: эй 
aw - ай 
aha - примерно соответствует русскому "ага" в разных значениях 
alas - увы 
bravo - браво 
bingo - выражение радости, успеха, бинго 
boo - выражение неудовольствия, например артисту 
cheers - приветствие, одобрение, ура; тост: будьте здоровы; ироничный вариант: с чем вас и поздравляю 
damn (damn it) - проклятье 
darn - проклятье 
fiddlesticks - вздор, чепуха 
gadzooks - выражение удивления 
gee - (производное от Jesus - Господи) ну и ну, ну и дела 
holy cow - в данном случае это не священная корова, а что-то вроде: ну и ну 
holy shit - ни фига себе 
hurrah, hurray - ура 
ha-ha - ха-ха 
ooops - опля, упс 
ouch - ой, ай обычно когда больно 
shit - вот дрянь, вот чёрт (букв.: дерьмо!)
there you go - ну вот, ну вот опять, опять двадцать пять 
tut-tut - выражает нетерпение или недовольство 
uh-huh - ага, угу (утвердительный ответ) 
wow - ого, уау 
yeah - да, выражающее восторг или радость 
yippee - ура

Губы:
full - полные
thick - толстые
rosy - розовые
painted - накрашенные
parched - запекшиеся
parted - полуоткрытые
bite one's lips - кусать губы
compose one's lips - поджать губы
curl one's lips - презрительно кривить губы
purse one's lips - сложить губы бантиком
 
Улыбка:
charming - прелестная, очаровательная
engaging - обаятельная
happy - счастливая
pleasant [ 'plezənt ] - приятная
pleased - довольная
sweet - ласковая, милая
broad - широкая
cunning - хитрая
faint - едва заметная
ironical - ироническая
sad - печальная
strained - деланная, искусственная
wry - кривая
enigmatic [ enig'mætik ] - загадочная
winning - привлекательная 
 
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:40 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

Среди распространенных ошибок, которые совершают изучающие английский язык - слова со сходным значением, но употребляющиеся в разных ситуациях:

Пожалуйста (в просьбе) - Please

Пожалуйста (ответ на "спасибо") - You are welcome

Граница (человеческого знания и в др. романтических смыслах) - Frontier

Граница (между странами) - Border

Тень (место, куда не попадает солнечный свет) - Shade

Тень (темные очертания предмета) - Shadow

Место (положение в пространстве) - Place

Место (свободное место) - Room - Is there some more room in the bag?

Место (сиденье) - Seat - Are there free seats in the bus?

Красить (забор) - Paint

Красить (волосы) - Dye

Повесил (одежду) (прош. вр.) - Hung

Повесил (преступника) (прош. вр.) - Hanged

Порвать (случайно) - Tear - Tear a coat on a nail

Порвать (уничтожить) - Tear up - Tear up the letter

Сделан из (состоит из) - Made of - Tables are made of wood

Сделан из (произведен из) - Made from - Bread is made from wheat

Делать (задание), выполнять - Do

Делать (предмет),создавать - Make

Победить (выиграть) - Win

Победить (обыграть) - Beat

Утонуть (умереть) - To be drowned

Утонуть (пойти ко дну) - To sink

Ранен (на войне) - Wounded

Ранен (в катастрофе) - Injured

Убедить (доказать что-то) - Convince

Убедить (уговорить сделать) - Persuade

Принести (прийти, имея с собой) - Bring

Принести (пойти, взять и вернуться) - Fetch

Учиться (обучаться в абстрактном смысле) - Learn - He learns well

Учиться (предмету) - Study - He studies physics

Учить - Teach

Последний (завершающий) - Last

Последний (самый свежий) - Latest - Latest news

Хороший - Good - The news is not so good

Хорошо - Well - I feel well

Высокий (о человеке) - Tall

Высокий (о предмете) - High

Чистый (не грязный) - Clean

Чистый - Clear - Clear water

Как (похоже на) (прозрачный) - Like - You do not look like your brother

Как (так же, как и) - As - You do not play the game as I do

Кроме (не считая) - Except - There was nobody there except me

Кроме (в дополнение) - Besides - I have other cars besides this one.

Лежать - Lie

Положить - Lay

Расти - Grow

Вырасти - Grow up

Украсть - Steal

Обокрасть - Rob

Подняться - Rise

Поднять - Raise

Нанять (работника) - Hire

Нанять (машину) - Rent

Соответствующий (уместный, подходящий) - Appropriate, - Your dress in not appropriate for the occasion

Соответствующий (важный, существенный) - Relevant

Соответствующий (соответственно порядку) - Corresponding - Each coat hangs on the corresponding peg

Сдавать экзамен (с неизвестным итогом) - Take an exam

Сдать экзамен - Pass an exam

Не сдать экзамен - Fail an exam

Общий (есть у нескольких объектов) - Common - They have a common goal

Общий (обобщенный случай) - General - In general, this is how it works...

Общий (общая ванная) - Shared

Вступление для выражения своего мнения:

I think ... - Я думаю
It seems to me ... - Мне кажется 
(Personally,) I believe ... - А вот я считаю
From my point of view / viewpoint... - С моей точки зрения
(Personally,) I feel ... - Лично я полагаю
As far as I'm concerned, ... - Насколько я могу судить
In my view/opinion ... - По моему мнению
As I see it, ... - Как я вижу это
As far as I can see, ... - Насколько я знаю 
To my knowledge,... - Насколько мне известно 
I guess ... - Я предполагаю
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:40 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

Фразы, которые пригодятся за рулём
(Сохраните и учите в свободное время!)

Which road should we take? - По какой дороге нам поехать?
Will you show me on the map? - Покажите на карте.
How can I drive to ....? - Как мне проехать до....?
How many miles is it to ....? - Сколько миль до ....?
I need a map of highways. - Мне нужна карта шоссейных дорог.
Where are we now? - Где мы находимся?
Is there a speed limit? - Здесь есть ограничение скорости?
Where can we park? - Где можно припарковаться?
Where is a filling station? - Где находится бензоколонка?
Fill it up 5 gallons of petrol. - Заправьте 5 галлонов бензина.
I need oil. - Мне нужно масло.
Change the oil. - Смените масло.
We need a mechanic. - Нам нужен механик.


Learn smth at one's mother's knee - узнать что-либо с пеленок
Mental food - духовная пища
Food for thought - пища для ума
Be very quick in- быстро соображать
Follow in smb's footsteps - пойти по чьим-либо стопам
Go one's own way - пойти своей дорогой
In doing we learn - делая, мы учимся
An idle brain is the devil's workshop - праздность - мать всех пороков
Work by fits and starts - работать нерегулярно, урывками
Be head over ears in work - с головой уйти в работу
Busy one's brains about smth - ломать себе голову над чем-либо
Stuff smb's head with smth - забивать кому-либо голову чем-либо
Stuff smb's memory with smth - перегружать чью-то память
From cover to cover - от корки до корки
Hammer into smb's head - вбивать в чью-либо голову
Show promise - подавать надежды
She should go far - она далеко пойдет
A walking dictionary encyclopedia - ходячий словарь, энциклопедия
Reap the fruits of smth - пожинать плоды чего-либо
Under pressure - под давлением, против воли
Turn a deaf ear to smth - пропускать что-либо мимо ушей
In (at) one ear and out (at) the other - в одно ухо вошло, в другое вышло
It's never late to learn - учиться никогда не поздно
He, who makes no mistake, makes nothing - тот никогда не ошибается, кто ничего не делает
Little knowledge is a dangerous thing - малые знания вредны
Knowledge is power - знание - сила
Live and learn - век живи - век учись
Better untaught than ill taught - недоученный хуже неученого
Like teacher, like pupil - каков учитель, таков и ученик
Study under smb - обучаться под руководством преподавателя
Money spent on the brain is never spent in vain - деньги, истраченные на образование, всегда окупаются

Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:39 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех


1) Approval, praise, admiration (Одобрение, похвала, восхищение) 
You did a great job! Вы прекрасно поработали!
It's great! It's wonderful! Это прекрасно! Это чудесно!
That's great! I'm so proud of you. Прекрасно! Я вами очень горжусь.
Well done! Отлично! Молодец!
You did it! Вы сделали это! (т.е. смогли сделать)
That's my boy! / That's my girl! Молодец!

2) Joy, happiness (Радость, счастье)
It's great! That's great! Это прекрасно! Отлично!
It's wonderful! That's wonderful! Это чудесно! Чудесно!
Great! Beautiful! Wonderful! Excellent! Terrific! (adjectives) Отлично! Прекрасно! Чудесно! Отлично! Потрясающе! (прилагательные)
What a wonderful day! Какой замечательный день!
I love it! Я в восторге!
I'm so happy! Я так счастлив!
Just the thing! Как раз то, что нужно!
That's exactly the thing that I wanted! Это как раз то, что я хотел!

3) Disgust (Отвращение)
It's terrible! / It's awful! Это ужасно!
Terrible! / Awful! / Horrible! Ужасно!
How disgusting! Как отвратительно!
I hate it! Ненавижу это! / Терпеть не могу!
I can't stand it! Не выношу этого!
It was the worst party (trip, food, day, etc.) in my whole life! Это была худшая вечеринка (поездка, еда, день и т.д.) во всей моей жизни!

4) Indifference (Безразличие)
It doesn't make any difference to me. Для меня это без разницы.
It doesn't matter. Это неважно.
It's all the same to me. Мне все равно.
I don't care. Меня это не трогает. / Мне всё равно.
I couldn't care less. Меня это совершенно не волнует. / Мне совершенно всё равно.
Suit yourself. Делайте, как хотите (мне все равно).

5) Complaining, annoyance, disapproval (Жалобы, раздражение, неодобрение)
I wish you wouldn't take my books without permission. Хотелось бы, чтобы вы не брали мои книги без разрешения.
I thought I told you not to smoke in this room. Мне казалось, я говорил вам не курить в этой комнате.
I thought I asked you to be here by nine o'clock. Мне казалось, я просил вас быть здесь к девяти часам.
How many times do I have to tell you to turn off the light when you leave? Сколько раз я должен говорить вам выключать свет, когда вы уходите?
Oh, how could you? Да как же вы могли?
You should be ashamed of yourself. Вам должно быть стыдно.
Shame on you! Как вам не стыдно!

6) When someone is bothering / annoying you (Когда кто-то надоедает / пристает к вам)
Leave me alone! Оставьте меня в покое!
Mind your own business, will you? Занимайтесь своим делом!
Stop bothering me! Прекратите мне надоедать! / Прекратите ко мне приставать!
Lay off! (slang) Отстань! (сленг)
Get lost! (slang) Уйди! / Исчезни! (сленг)

7) Anger, annoyance, resentment (Гнев, раздражение, возмущение)
Why on earth should I do it? Да с какой стати я должен делать это?
Who (the hell) do you think you are? Да кто вы такой? / Что вы о себе возомнили?
How dare you! Как вы смеете!
For heaven's sake! Oh God! Ради всего святого! О боже!
Oh darn! / Oh hell! / Damn! / Damn it! О черт!
That's it! / That does it! Ну, всё! (т.е. терпение лопнуло)

 Asking not to get angry Просьбы не злиться
Don't get upset. Не расстраивайтесь.
Calm down. Успокойтесь.
Take it easy. Не принимайте близко к сердцу.
Don't get mad! Не раздражайтесь!
Cool it. (slang) Остынь. / Не кипятись. (сленг)

9) Asking not to worry (Просьбы не волноваться)
Don't worry about it. Не беспокойтесь об этом.
Don't worry. Everything will be all right. Не беспокойтесь. Всё будет хорошо.
Calm down. Успокойтесь.
Take it easy. Не принимайте близко к сердцу.
Relax. Успокойтесь. / Расслабьтесь.

10) Sympathizing (Сочувствие) 
I'm sorry to hear that. Мне жаль это слышать.
I know how you feel. Я знаю, как вы себя чувствуете.
That's too bad. Очень жаль.
Bad luck. / Hard luck. Не повезло.
Oh dear! О боже!

11) Encouraging (Ободрение)
Cheer up! Не унывайте! / Ободритесь!
Everything will be all right! Все будет хорошо!
It's not the end of the world! Это не конец света!
Don't give up. Hang in there. Не сдавайтесь. Держитесь.
Don't worry. You'll be all right. Не волнуйтесь. У вас всё будет хорошо.

12) Surprise, disbelief (Удивление, неверие)
Oh really? / Is that so? Неужели?
That's amazing! Это поразительно!
That's incredible! В это трудно поверить!
I'm really surprised that (he said it). Я очень удивлен, что (он сказал это).
No kidding? Are you serious? Без шуток? Серьезно?
You must be joking! You're kidding! Вы, наверное, шутите! Вы шутите!
I can't believe it. Не могу в это поверить.
It can't be true! Это не может быть правдой!

Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Английский язык для всех.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:38 + в цитатник
Это цитата сообщения OlgaVladimir [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для всех

Can you spare me a moment? - Можете уделить мне минутку?
Could you do me a favor? - Можешь оказать мне услугу?
Do you mind my smoking? - Не возражаете, если я закурю?
Don't take it to heart - Не принимай это близко к сердцу
Don't mention it - Не стоит благодарности
Forget it - Не обращай внимания, это ерунда
Have a good time - Желаю хорошо провести время
Here's to. - Приветствие, поздравление
How about. - Как насчёт.
How are they getting on? - Как они поживают?
How come? - Как так получилось?
How did it come about? - Как так получилось?
How did it work out? - Как всё прошло?
How do you like it here? - Как Вам здесь нравится?
How so? - Как так получилось?
How was it? - Ну как?
How's that? - Что Вы сказали?
I beg your pardon - Прошу прощения
I meant well или I meant no harm - Я не хотел ничего дурного
I wish I could - К сожалению, не могу
It does you credit - Это делает Вам честь
It would be very kind of you - Это было бы очень добро с Вашей стороны
It's very kind of you - Это очень добро с Вашей стороны
Let me introduce - Позвольте представить
May I help you? - Разрешите Вам помочь
Never mind - Не беспокойся, это не важно
Shut up! - Заткнись!
Take it easy - Не переживай, не забивай голову
Thank you anyway - Всё равно спасибо
Thank you in advance - Заранее спасибо
There, there - Спокойно, спокойно.
What can I do for you? - Чем могу быть полезен?
What do you make of it - Что Вы об этом думаете?
What does he look like? - Как он выглядит?
What kind of man is he? - Что он за человек?
What shall I do? - Что мне делать?
What's going on? - Что происходит?
What's happening? - Что происходит?
What's the matter? - В чём дело?
What's the trouble? - В чём проблема?
What's up? - В чём дело? Что такое? Как дела и т. д.

Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Уроки английского.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:38 + в цитатник
Это цитата сообщения NestTN [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Уроки английского

далее

Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

"Дружок" - правила по английскому языку в начальных классах.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:37 + в цитатник
Это цитата сообщения галина_соловьева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

"Дружок" - правила по английскому языку в начальных классах.

Эта книжечка содержит все основные правила по английскому языку в начальных классах. Она оформлена как справочник, в котором легко найти нужный материал.
Справочник может быть использован учителем в качестве наглядного пособия на уроках и родителями для дополнительных занятий с ребенком.
aa_0001 (527x700, 181Kb)
>>>>>>>>>>>
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Растригина Л.П. Английский букварь. Звуки и буквы.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:34 + в цитатник
Это цитата сообщения галина_соловьева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Растригина Л.П. Английский букварь. Звуки и буквы.

0001 (700x494, 86Kb)
>>>>>>>>>>>>>>>
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

English. Прописи. Тетрадь для детей 6-7 лет.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:33 + в цитатник
Это цитата сообщения галина_соловьева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

English. Прописи. Тетрадь для детей 6-7 лет.

0001 (494x700, 84Kb)
>>>>>>>>>>>>>>>>>
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Терентьева. 3000 примеров по английскому языку - 3 класс.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:33 + в цитатник
Это цитата сообщения галина_соловьева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Терентьева. 300 примеров по английскому языку - 3 класс.

0001 (506x700, 82Kb)
>>>>>>>>>>>>>>>>>
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Ачкасова. Английская грамматика в таблицах и схемах для начальной школы.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:32 + в цитатник
Это цитата сообщения галина_соловьева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ачкасова. Английская грамматика в таблицах и схемах для начальной школы.

0001 (491x700, 98Kb)
>>>>>>>>>>>>>>>>>
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Гурин. Английский для малышей.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:31 + в цитатник
Это цитата сообщения галина_соловьева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Гурин. Английский для малышей.

Пособие для малышей, родителей и воспитателей.
0001 (556x700, 115Kb)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Тереньева. 3000 примеров по английскому языку - 2 класс.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:30 + в цитатник
Это цитата сообщения галина_соловьева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Тереньева. 3000 примеров по английскому языку - 2 класс.

0001 (518x700, 91Kb)
>>>>>>>>>>>>>>>>
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Тереньева. 3000 примеров по английскому языку - 4 класс.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:30 + в цитатник
Это цитата сообщения галина_соловьева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Тереньева. 3000 примеров по английскому языку - 4 класс.

0001 (519x700, 113Kb)
>>>>>>>>>>>>>>>>
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Грамматика английского языка - 3 класс. Книга для родителей.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:29 + в цитатник
Это цитата сообщения галина_соловьева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Грамматика английского языка - 3 класс. Книга для родителей.

0001 (436x700, 202Kb)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Прописи по английскому языку.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:28 + в цитатник
Это цитата сообщения галина_соловьева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Прописи по английскому языку.

0001 (494x700, 96Kb)
>>>>>>>>>>>>>>>>>
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке выпускники советских школ и институтов.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:27 + в цитатник
Это цитата сообщения wolfleo [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке выпускники советских школ и институтов.

Хау мач вотч? Файв вотч. Финиш МГИМО? Аск! В компанию бетонщикам и алкоголикам Западного Блинска из знаменитого учебника — девушка с тремя сиськами, дантист для носорога, людоеды и прочая веселая компания. Речь идет об учебном пособии "25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке выпускники советских школ и институтов. С иллюстрациями". Запоминающиеся примеры — неоценимая помощь изучающим иностранные языки, ну и великолепный инструмент пиара самого учебника. Его копировали и рассылали совершенно добровольно. Таким смешным образом намного проще работать над ошибками!

25 ошибок

25 ошибок

Читать далее...
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Играя учим английский. Для дошколят.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:26 + в цитатник
Это цитата сообщения галина_соловьева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Играя учим английский. Для дошколят.

0001 (538x700, 108Kb)
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Ачкасова. Английский язык на "отлично". 4класс.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:26 + в цитатник
Это цитата сообщения галина_соловьева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ачкасова. Английский язык на "отлично". 4класс.

0001 (532x700, 107Kb)
>>>>>>>>>>>>>
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Ачкасова. Английский язык на "отлично". 3класс.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:25 + в цитатник
Это цитата сообщения галина_соловьева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ачкасова. Английский язык на "отлично". 3класс.

Пособие-репетитор.
0001 (532x700, 107Kb)
>>>>>>>>>>>>>>>>
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Гороскоп "Сладкая женщина".

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:20 + в цитатник
Это цитата сообщения Stiletto__Heels [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Гороскоп "Сладкая женщина"

Гороскоп "Сладкая женщина"





Образ женщины сравним с конфетой, ведь никогда не знаешь, что скрывается под яркой оберткой. Самая невзрачная на вид конфета может иметь великолепную начинку, чем больше ешь, тем больше хочется. Бывают и дорогие конфеты, которые не каждый мужчина имеет возможность попробовать. Еще сотни и тысячи разновидностей сластей – тающие, долгоиграющие, трудно-раскусываемые, свежие и не очень… Но все они – имеют своего любителя и своего поклонника, совсем как женщины. Двенадцать Зодиакальных Знаков определяют следующие женские типажи в виде сладостей:





3(289) (525x348, 191Kb)


Огонь: Овен, Лев, Стрелец

Первая триада Знаков Гороскопа относится к стихии Огня. Эти горячие женщины сравнимы со сладостями, производство которых больше всего зависит от температуры или связано с нагреванием.


Овен: Горячий шоколад
Женщина-Овен - страстная и волнующая. В отношениях с "горячим шоколадом" необходимо поддержание определённого температурного режима страсти, чтобы не дать остыть. Однако это не простой горячий шоколад, а с добавлением пряностей, - гвоздики, имбиря, пачули и чёрного перца. Такое, довольно огнеопасное блюдо, не подходит для тех, кто привык к постной "кухне", не любит острые ощущения и бурные страсти.


Лев: Карамель
Карамель – составная часть большинства конфет, но приготовление её требует большого терпения. Тогда обычный сахар приобретает свойства жидкого меда с темно-янтарным цветом и неповторимым ароматом. Женщина-Лев - Карамель - самая обманчивая, с точки зрения мужчин-сладкоежек. Ведь она часто прикидывается дорогой штучкой, не представляя из себя ничего особенного. Однако, окруженная обожанием, подогреваемая восхищенными взглядами, она особенно вкусна и может украсить самый изысканный праздник.


Стрелец: Пористый шоколад
Всё дело в воздушных пузырьках… Воздушный шоколад можно сравнить с шампанским, что создает ощущение праздника на фоне серых будней. У женщины-Стрельца взрывной темперамент и характер, по крайней мере в отношениях с ней всегда присутствует ощущение яркости и стремительности.
Читать далее...
Рубрики:  Традиции. Oбщество. Tradition. Gesellschaft.

Ranunculus 2 часть.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:19 + в цитатник
Это цитата сообщения Schamada [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ranunculus 2 часть.


Рубрики:  Природа. Natur./Цветы и растения. Blumen und Pflanzen.

Английский язык с Дмитрием Петровым. Урок 1.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:13 + в цитатник
Это цитата сообщения bahera [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык с Дмитрием Петровым. Урок 1

УРОК 1. Глаголы



Алгоритм глагола в английском языке


В каждом языке есть свой алгоритм использования глаголов, то есть слов, означающих действие.
Начнём с форм глагола, наиболее употребительных в английском языке.
Любое действие происходит в настоящем, будущем или прошедшем времени.
При этом мы что-то утверждаем (+), отрицаем (-) или задаём вопрос (?).

Читать далее...
Рубрики:  Век живи - век учись! Ganzes Leben soll man lernen/English. Aнглийский язык.

Вяжем крючком для уюта в доме.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:12 + в цитатник
Это цитата сообщения ttalu [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Вяжем крючком для уюта в доме

Уверена, что Вам понравятся эти идеи для того чтоб сделать уютнее дом. Очень красивые корзинки для украшения дома и, например, полотенца,крючком. Схемы вязания корзинок есть.

202 (700x525, 291Kb)

203 (525x700, 303Kb)

204 (525x700, 324Kb)

Читать далее...
Рубрики:  Вязание. Haekeln und Stricken. /Вязание крючком. Haekeln.

Сервировка стола - необходимо знать.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:11 + в цитатник
Это цитата сообщения Galche [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Сервировка стола - необходимо знать

Сервировка стола - необходимо знать

Еще немного информации о столовых приборах для сервировки. Может быть кому - нибудь из Вас она пригодится.

servirovka (542x604, 232Kb)

Рубрики:  Кулинария. Essen und Trinken./Кулинарные советы. Kulinarische Ratgeber.

Комплекс упражнений для спины, который можно делать прямо на рабочем месте.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:10 + в цитатник
Это цитата сообщения воронина_таня [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Комплекс упражнений для спины, который можно делать прямо на рабочем месте

21074330-shutterstock_120175747-605x403 (484x323, 29Kb)

Мы постоянно ищем оправдания тому, что не занимаемся спортом. Одним из них является то, что у нас нет на это времени из-за работы. Теперь у вас будет на одно оправдание меньше, ведь комплекс, который мы вам сегодня покажем можно делать даже за рабочим столом!

Он включает в себя 9 упражнений, которые растягивают мышцы, приводят их в тонус и позволяют избежать неприятных болей в спине.  Упражнения задействуют каждую часть спины, начиная верхом и заканчивая поясницей. К этому комплексу вы также можете добавить такой же комплекс упражнений для шеи, который можете найти здесь.

1.
20103207-01 (520x396, 95Kb)

Читать далее...
Рубрики:  Здоровье. Gesundheit. / Гимнастика. Упражнения. Gymnastik.

Морской гороскоп.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:09 + в цитатник
Это цитата сообщения Stiletto__Heels [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Морской гороскоп

Морской гороскоп

Стихия Воды связана с эмоциональной составляющей человеческой личности. Вода - владычица психологии, символизирующая изменчивость, интуицию и эмоции.
Древние причисляли Воду – к самой неуправляемой стихии, после Огня, ассоциируя её с темнотой, глубиной и неизвестностью.
Морской Гороскоп, несмотря на свой символический «фасад», создаёт возможность рассмотреть представителей Зодиака в рамках морского царства, где главенствуют суровые законы борьбы за выживание.



underwater-world-wallpapers_1920x1440_83764 (700x525, 80Kb)



Овен: Акула
Самая прожорливая из всех представителей Знаков Огненной стихии. Всегда двигается вперёд и ни перед чем не останавливается. Агрессивность проявляет инстинктивно, в основном, для добывания пищи и материальных благ, при этом мелкая добыча её не интересует.
В более благоприятных условиях Акула становится более мирной и уживчивой для окружающих, однако за её обаятельностью продолжает скрываться хищник, способный «проснуться» в любой момент.



Телец: Кит
Кит может подолгу скрыть свои мысли и чувства, наподобие того, как долго умеет находиться под водой, лишь изредка лениво фыркая, поднимается на поверхность, дабы вдохнуть свежего воздуха. И хоть Кит - неповоротливый и довольно неприхотливый, но периодически в нём даёт знать о себе его невостребованная энергия, тогда он бороздит просторы жизненных океанов, невзирая на препятствия.
Читать далее...
Рубрики:  Традиции. Oбщество. Tradition. Gesellschaft.

Исторические романы онлайн.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:09 + в цитатник
Это цитата сообщения Natali002 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Исторические романы онлайн

Джеймс Клавелл - Сегун


Сегун часть 1


Сегун часть 2

Сегун часть 3

Кристиан Жак - Трилогия - "Судья Египта"


1.Убитая пирамида.

2.Закон пустыни.

3.Возвращение фараона.

0_58856_ac50c232_L (50x50, 4Kb)для Вас Natali002
Рубрики:  Библиотека. Bibliothek.
Radio. Audio. Video. TV.

Инструменты и приспособления для вязания.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:06 + в цитатник
Это цитата сообщения larusik [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Инструменты и приспособления для вязания



Рубрики:  Вязание. Haekeln und Stricken.

.МОЙ ДОБРЫЙ АНГЕЛ - МАМА....

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:05 + в цитатник
Это цитата сообщения Ольга_Фадейкина [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

..МОЙ ДОБРЫЙ АНГЕЛ - МАМА....

Изображение - savepic.org — сервис хранения изображений

7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
Ласковым, ласковым вечером
Рядышком сядем вдвоем.
С мамой, подругою вечною,
Мы погрустим о былом.
Теплые руки усталые
Лягут на плечи мои.
Боли большие и малые
Мама возьмет, как свои.
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
Милая, милая мама
Как же тебя я люблю.
Вновь ты жалеешь упрямо
Взрослую дочку свою.
Жесткой, шершавой ладонью
Гладишь седые виски,
С теплой заботой, любовью
Лечишь меня от тоски.
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
Чай с пирогами и плюшками
В детство меня окунут,
Старой, забытой игрушкою,
Тихо печали уйдут
Обе давно поседевшие
Словно подруги зимы,
Только для мам, повзрослевшие,
Дети по-прежнему мы.
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
Прекрасен опыт материнства
быть мамой женщине дано.
Любви и мудрости единство
в ее душе заключено.
Она заботой согревает
свое любимое дитя.
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
И даже в мыслях охраняет
порой забыв и про себя.
В ее глазах увидишь счастье
и сердце вдруг на миг замрет.
Когда кровинушка родная
своими ножками пойдет.
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
Всю нежность, ласку отдавая
и не щадя душевных сил
она ребенка опекает
и украшает его мир.
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
По сердцу слезки протекают
когда ребенку тяжело
капризы, шалости прощает
неописуемо легко.
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
Его успехи как награда
его удачи за труды.
Когда бессонными ночами
за ним ухаживала ты.
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
Тебе любимая, родная
от нас от всех земной поклон,
в таком красивом слове "Мама"
сакральный смысл заключен.
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
Спешим, летим или куда-то едем,
Боимся что-то сделать не успеть
И забываем, что на этом свете
Есть мама, самый близкий человек.
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
Она для нас — как светлый добрый ангел:
Всегда поймет, всегда благословит.
Ей доверяем сны свои и тайны,
Она научит и всегда простит.
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
Пусть больше сердце не болит и руки,
У наших беспокойных матерей.
Пусть согревают душу дети, внуки.
Пусть будет мир вокруг добрей.
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
Как солнца лучик теплый, нежный
Полны глаза теплом у мамы,
Любовью, нежностью, надеждой
И ожиданьем встречи с нами.
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)
Цените матерей и берегите,
Чтоб угрызенья совести не мучили.
Пишите, навещайте и звоните,
Родным, хорошим, в целом мире — лучшим!
7bb1577824e3 (380x35, 8Kb)


Изображение - savepic.org — сервис хранения изображений
Рубрики:  Библиотека. Bibliothek.

Сало на злобу дня.

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:04 + в цитатник
Это цитата сообщения Любимая_кухонька [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Сало на злобу дня



Писать сегодня про сало, это, на мой взгляд, чистая провокация. Но что поделать мне, простому мяснику, далекому от политики, который как назло взялся рассказать о том, как разделать свинью. 

Читать далее...
Рубрики:  Кулинария. Essen und Trinken./Кулинарные советы. Kulinarische Ratgeber.

Исторические аудиокниги (жмем на картинки).

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:02 + в цитатник
Это цитата сообщения Natali002 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Исторические аудиокниги (жмем на картинки)

ИСТОРИЧЕСКИЕ РОМАНЫ
0_58856_ac50c232_L (50x50, 4Kb)для Вас Natali002
Рубрики:  Библиотека. Bibliothek.
Radio. Audio. Video. TV.

УНИВЕРСАЛЬНОЕ ТЕСТО НА МАЙОНЕЗЕ. ПОДХОДИТ ДЛЯ ЛЮБОЙ ВЫПЕЧКИ!

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:01 + в цитатник
Это цитата сообщения Жанна_Лях [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

УНИВЕРСАЛЬНОЕ ТЕСТО НА МАЙОНЕЗЕ. ПОДХОДИТ ДЛЯ ЛЮБОЙ ВЫПЕЧКИ!

Выпечка из майонезного теста долго не черствеет. Годится для любой начинки.

MBFPWNOUTXg (500x377, 25Kb)

Читать далее...
Рубрики:  Кулинария. Essen und Trinken./Кулинарные советы. Kulinarische Ratgeber.

Рамочка для записей.....

Пятница, 21 Марта 2014 г. 19:00 + в цитатник
Это цитата сообщения Vi-Natalka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Рамочка для записей.....


ВАШ ТЕКСТ

Nata Vi

Код рамочки:
Рубрики:  Рамочки для текстов. Textrahmen.


Поиск сообщений в listra55
Страницы: 228 ... 71 70 [69] 68 67 ..
.. 1 Календарь