-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Lesha_my

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.01.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 16550

Lesha_my

Lesha_my: Joe Dassin "L'été indien"

26-03-2019 22:01 (ссылка)   Удалить
L'йtй Indien (оригинал Joe Dassin)
Индейское лето* (перевод Julie P. из СПб)
Tu sais, je n'ai jamais йtй
Знаешь, я никогда не был так счастлив,
Aussi heureux que ce matin-lа
Как в то самое утро,
Nous marchions sur une plage
Мы шли по пляжу,
Un peu comme celle-ci
Немного похожему на этот.
C'йtait l'automne,
Была осень,
Un automne oщ il faisait beau
Та осень, когда стоит хорошая погода,
Une saison qui n'existe
Время, которое бывает
que dans le Nord de l'Amйrique
Лишь на севере Америки,
Lа-bas on l'appelle l'йtй indien
Там его называют "индейским летом",
Mais c'йtait tout simplement un automne
Но по сути это уже была просто осень,
Avec ta robe longue tu ressemblais
В своём длинном платье ты была похожа
A une aquarelle de Marie Laurencоn
На акварель кисти Мари Лорансон,
Et je me souviens,
И я помню,
je me souviens trиs bien
Я очень хорошо помню всё,
De ce que je t'ai dit ce matin-lа
Что я сказал тебе тем утром,
Il y a un an, y a un siиcle, y a une йternitй
Год тому назад, век назад, вечность...


On ira oщ tu voudras,
Мы пойдём, куда ты захочешь,
Quand tu voudras
Когда ты захочешь,
Et on s'aimera encore,
И будем любить друг друга
lorsque l'amour sera mort
Даже когда любовь умрет,
Toute la vie sera pareille а ce matin
Вся жизнь будет словно это утро
Aux couleurs de l'йtй indien
Цвета индейского лета


Aujourd'hui je suis trиs loin
Сегодня я очень далек от того осеннего утра,
de ce matin d'automne
Hо будто бы я там,
Mais c'est comme si j'y йtais.
Я думаю о тебе,
Je pense а toi.
где ты, что делаешь,
Oщ es-tu? Que fais-tu?
существую ли я ещё для тебя?
Est-ce que j'existe encore pour toi?
Я смотрю на волну,
Je regarde cette vague
Что никогда не достигнет дюны.
qui n'atteindra jamais la dune
Видишь, как и она,
Tu vois, comme elle je reviens en arriиre
я вновь откатываюсь назад,
Comme elle je me couche sur le sable
Так же, как она, лежу на песке
Et je me souviens,
И вспоминаю,
je me souviens des marйes hautes
я вспоминаю о приливах,
Du soleil et du bonheur
О солнце и о счастье,
qui passaient sur la mer
которые прошли у моря
Il y a une йternitй, un siиcle, il y a un an
Целую вечность назад, век, год...


On ira oщ tu voudras,
Мы пойдём, куда ты захочешь,
Quand tu voudras
Когда ты захочешь,
Et on s'aimera encore
И будем любить друг друга
lorsque l'amour sera mort
Даже когда любовь умрет,
Toute la vie sera pareille а ce matin
Вся жизнь будет словно это утро
Aux couleurs de l'йtй indien
Цвета индейского лета.



* - т.н. "бабье лето"

Лингво-лаборатория «Амальгама»
Lesha_my

Lesha_my: Joe Dassin - Et Si Tu N'Existais Pas 1975

26-03-2019 21:58 (ссылка)   Удалить
Et Si Tu N'existais Pas (оригинал Joe Dassin)
Если б не было тебя* (перевод Сергей Шатров из Уфы)
Et si tu n'existais pas,
Если б не было тебя,
Dis-moi pourquoi j'existerais?
Зачем я жил бы, вот вопрос.
Pour trainer dans un monde sans toi,
Год за годом бесцельно бредя,
Sans espoir et sans regrets?
Без надежд, без снов, без грёз.


Et si tu n'existais pas,
Если б не было тебя,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Я б выдумал себе любовь.
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Как художник, создавший пейзаж,
Naitre les couleurs du jour
Любуется им вновь и вновь,
Et qui n'en revient pas.
Вдыхая краски дня.


Et si tu n'existais pas,
Если б не было тебя,
Dis-moi pour qui j'existerais?
То для кого б тогда я жил?
Des passantes endormies dans mes bras
Предаваться любви, не любя –
Que je n'aimerais jamais.
Разве это жизнь, скажи.


Et si tu n'existais pas,
Если б не было тебя,
Je ne serais qu'un point de plus
Я не обрёл бы идеал.
Dans ce monde qui vient et qui va,
В этом мире, где столько дорог,
Je me sentirais perdu,
Всюду был бы одинок.
J'aurais besoin de toi.
Везде б твой след искал.


Et si tu n'existais pas,
Если б не было тебя,
Dis-moi comment j'existerais?
Была б моя душа иной.
Je pourrais faire semblant d'etre moi,
Как на сцене, играя себя,
Mais je ne serais pas vrai.
Так бы и не стал собой.


Et si tu n'existais pas,
Если б не было тебя,
Je crois que je l'aurais trouve,
Клянусь, я смог бы разгадать
Le secret de la vie, le pourquoi,
Тайну неба, творенья слова –
Simplement pour te creer
Просто чтоб тебя создать.
Et pour te regarder.
И знать, что ты жива...


Et si tu n'existais pas,
Если б не было тебя,
Dis-moi pourquoi j'existerais?
Зачем я жил бы, вот вопрос.
Pour trainer dans un monde sans toi,
Год за годом бесцельно бредя,
Sans espoir et sans regrets...
Без надежд, без снов, без грёз.


Et si tu n'existais pas,
Если б не было тебя,
J'essaierais d'inventer l'amour,
Я б выдумал себе любовь.
Comme un peintre qui voit sous ses doigts
Как художник, создавший пейзаж,
Naitre les couleurs du jour
Любуется им вновь и вновь,
Et qui n'en revient pas...
Забыв, что это холст...

Лингво-лаборатория «Амальгама»
Lesha_my

Lesha_my: Joe Dassin "A toi"

21-03-2019 22:10 (ссылка)   Удалить
A Toi (оригинал Joe Dassin)
За тебя (перевод Julie P. из СПб)
A toi
За тебя,
A la faзon que tu as d'кtre belle
За то, как ты умеешь быть красивой,
A la faзon que tu as d'кtre a moi
За то, как ты умеешь быть моей,
A tes mots tendres un peu artificiels
За твои нежные, немного притворные слова
Quelquefois
Иногда,
A toi
За тебя,
A la petite fille que tu йtais
За маленькую девочку, которой ты была,
A celle que tu es encore souvent
И за ту, которой ты часто бываешь и поныне,
A ton passй, a tes secrets
За твое прошлое, твои секреты,
A tes anciens princes charmants
За твоих бывших чудесных принцев


A la vie, a l'amour
За жизнь, за любовь,
A nos nuits, a nos jours
За наши ночи, за наши дни,
A l'йternel retour de la chance
За постоянное возвращение удачи,
A l'enfant qui viendra
За ребенка, что появится,
Qui nous ressemblera
И будет похож на нас,
Qui sera a la fois toi et moi
Который будет одновременно и мной, и тобой.


A moi
За меня,
A la folie dont tu es la raison
За безумство, причина которого ты,
A mes colиres sans savoir pourquoi
За мою беспричинную раздражительность,
A mes silences et a mes trahisons
За мое молчание и мои измены
Quelquefois
Иногда,
A moi
За меня,
Au temps que j'ai passй a te chercher
За время, что я провел в поисках тебя,
Aux qualitйs dont tu te moques bien
За качества, над которыми ты смеешься,
Aux dйfauts que je t'ai cachй
За недостатки, которые я прячу от тебя,
A mes idйes de baladin
За мои шутовские проделки.


A la vie, a l'amour
За жизнь, за любовь,
A nos nuits, a nos jours
За наши ночи, за наши дни,
A l'йternel retour de la chance
За постоянное возвращение удачи,
A l'enfant qui viendra
За ребенка, что появится
Qui nous ressemblera
И будет похож на нас,
Qui sera a la fois toi et moi
Который будет одновременно и мной, и тобой.


A nous
За нас,
Aux souvenirs que nous allons nous faire
За воспоминания, которые у нас останутся,
A l'avenir et au prйsent surtout
За будущее и особенно за настоящее,
A la santй de cette vieille terre
За здоровье этой старой земли,
Qui s'en fout
Которая нет до нас дела…
A nous
За нас,
A nos espoirs et a nos illusions
За наши надежды и наши иллюзии,
A notre prochain premier rendez-vous
За наше будущее первое свидание,
A la santй de ces milliers d'amoureux
За здоровье этих тысяч влюбленных,
Qui sont comme nous
Таких же, как мы.


A la vie, a l'amour
За жизнь, за любовь,
A nos nuits, a nos jours
За наши ночи, за наши дни,
A l'йternel retour de la chance
За постоянное возвращение удачи,
A l'enfant qui viendra
За ребенка, что появится
Qui nous ressemblera
И будет похож на нас,
Qui sera a la fois toi et moi
Который будет одновременно и мной, и тобой.


Лингво-лаборатория «Амальгама»
Lesha_my

Lesha_my: Mireille Mathieu, Francis Lai Tout a change sous le soleil

21-03-2019 22:07 (ссылка)   Удалить
Tout a changй sous le soleil

Все изменилось под солнцем

Francis:
Au fil des jours
S'en va le temps
Et moi j'attends

Mireille:
Au fil des jours
J'attends l'amour
Qui prend son temps

Francis:
L'amour pourtant
L'amour est lа
Mais pas pour moi

Mireille:
Quand le printemps
De mes vingt ans
Lui tend les bras
L'amour s'en va

Duo:
Tout a changй sous le soleil
Mais pas l'amour
Il est restй toujours pareil
Au fil des jours

Francis:
On se reprend
On se dйprend
On se surprend

Mireille:
Jeu de l'amour
Jeu de hasard
Jamais trop tard

Francis:
Quand vient mon tour
Je risque tout
Tout pour l'amour

Mireille:
L'amour viendra
L'amour fera
Ce qu'il voudra
De toi et moi

Duo:
Tout a changй sous le soleil
Mais pas l'amour
Il est restй toujours pareil
Au fil des jours

Tout a changй sous le soleil
Mais pas l'amour
Il est restй toujours pareil
Au fil des jours


Франсис:
День за днем
Уходит время,
А я жду

Мирей:
День за днем
Я жду любви,
Которая не спешит

Франсис:
Однако же любовь —
Она здесь,
Но не для меня...

Мирей:
Когда весна
Моих двадцати лет
Протягивает ей руки,
Любовь уходит...

Дуэт:
Все изменилось под солнцем,
Но не любовь!
Она осталась такой же как всегда
В веренице дней

Франсис:
Мы начинаем сначала,
Мы освобождаемся,
Мы попадаемся

Мирей:
Игра в любовь —
Азартная игра,
Играть в нее никогда не поздно

Франсис:
Когда приходит мой черед,
Я рискую всем,
Всем ради любви

Мирей:
Любовь придет,
Любовь сделает
С нами то,
Что только пожелает

Дуэт:
Все изменилось под солнцем,
Но не любовь!
Она осталась такой же как всегда
В веренице дней

Все изменилось под солнцем,
Но не любовь!
Она осталась такой же как всегда
В веренице дней

Автор перевода — Алена Велицкая
Lesha_my

Lesha_my: Mireille Mathieu & Sacha Distel - Une histoire d'amour (Love Story) 1977

21-03-2019 21:56 (ссылка)   Удалить
История любви (перевод mFrance)
Une histoire d'amour
История любви,
Oщ chaque jour devient pour nous est dernier jour
В которой каждый день может стать последним
Oщ on ne peut dire « а demain » а son amour
И не можешь сказать «до завтра» своему любимому,
Et qu'on est lа tout prиs de lui а regarder mourir sa vie
И находишься рядом с ним, глядя, как угасает его жизнь...


Une histoire d'amour
История любви,
Oщ pour nous deux le mot « toujours » semblait trop court
В которой слово «вечно» нам всегда казалось слишком коротким!
Tu vois pourtant nous n'avons plus beaucoup le temps
Знаешь, всё же теперь у нас с тобой не так много времени...
Non mon amour tu ne dois pas, il ne faut pas pleurer sur moi
Нет, моя любовь, ты не должен - не нужно плакать при мне...


Ne me dis pas adieu
Не говори мне «прощай»,
Je vais fermer les yeux
Я хочу сейчас закрыть глаза...
Viens prиs de moi
Иди ко мне
Et prends moi dans tes bras
И обними меня!
Restons ensemble
Побудем вместе немного...
Serre-moi fort
Обними меня крепче!
Tu vois il me semble
Знаешь, мне кажется,
Que ma vie s'endort
Что моё сердце погружается в вечный сон...
Dis-moi "je t'aime"
Шепни мне «я люблю тебя»...


Une histoire d'amour
Наша история любви -
C'est la chanson de l'ocйan, les nuits d'йtй
Это ласковая песня океана, тёплые летние ночи -
Un souvenir qui va durer l'йternitй
Воспоминание, которое будет длиться вечность...
Pour moi ce soir la vie s'en va mais notre amour ne finit pas
В этот вечер моя жизнь закончится - но не наша любовь!


Une histoire d'amour
История любви -
Зa ne peut pas vraiment mourir en un seul jour
Она ведь не может умереть в один день!
Ne reste pas le coeur en deuil а vivre seul
Не погружайся в свою скорбь, отгородившись от всех, -
Il te faudra voir d'autre ciel, d'autre soleil
Тебе нужно будет найти другие небеса, другое солнце!
Ne pleure pas
Не плачь...

Лингво-лаборатория «Амальгама»
Lesha_my

Lesha_my: Мирей Матье и Шарль Азнавур - Une vie d'amour

20-03-2019 22:25 (ссылка)   Удалить
Une Vie D'amour (оригинал Mireille Mathieu)
Жизнь, полная любви (перевод Amethyst)
Une vie d'amour
Жизнь, полная любви,
Que l'on s'йtait jurйe
В которой мы поклялись друг другу,
Et que le temps a dйsarticulйe
И которую разрушает время,
Jour aprиs jour
День за днем
Blesse mes pensйes
Ранит мои мысли.
Tant des mots d'amour
Столько слов любви
En nos curs йtouffйs
В наших сердцах, задохнувшихся
Dans un sanglot l'espace d'un baiser
В дыхании* поцелуя,
Sont restйs sourds
Остались туманны.
А tout, mais n'ont rien changй
Но в целом, ничего не изменилось,
Car un au revoir
Потому что "до свиданья",
Ne peut кtre un adieu
Не означает "прощай".
Et fou d'espoir
Полная сумасбродной надеждой,
Je m'en remets а Dieu
Я вновь обращаюсь к Богу,
Pour te revoir
Чтобы вновь увидеть тебя
Et te parler encore
И вновь поговорить с тобой,
Et te jurer encore
Вновь поговорить с тобой.


Une vie d'amour
Жизнь, полная любви,
Remplie de rires clairs
Полная ясного смеха –
Un seul chemin
Единственная дорога
Dйchirant nos enfers
Сквозь круги ада**,
Allant plus loin
Уходящая вдаль
Que la nuit
Больше, чем ночь,
La nuit des nuits
Ночь из ночей...


Une vie d'amour
Жизнь, полная любви,
Que l'on s'йtait jurйe
В которой мы поклялись друг другу,
Et que le temps a dйsarticulйe
И которую разрушает время,
Jour aprиs jour
День за днем
Blesse mes pensйes
Ранит мои мысли.
Tant des mots d'amour
Столько слов любви,
Que nos curs ont criйs
Что выкрикнули наши сердца,
De mots tremblйs, de larmes soulignйes
Дрожащих слов, сопровождаемых слезами,
Dernier recours
Последнее средство
De joies dйsaharmonisйes
Сохранить счастье***.


Des aubes en fleurs
Цветущие рассветы
Aux crйpuscules gris
В дымчатых сумерках,
Tout va, tout meurt
Все идет свом чередом, все отмирает,
Mais la flamme survit
А пламя выживает
Dans la chaleur
В теплоте
D'un immortel йtй
Бессмертного лета,
D'un йternel йtй
Вечного лета.


Une vie d'amour
Жизнь, полная любви,
Une vie pour s'aimer
Любви друг для друга,
Aveuglйment
Слепо,
Jusqu'au souffle dernier
До последнего вздоха,
Bon an mal an
В горе и в радости,
Mon amour
Любовь моя,
T'aimer encore
Любить тебя сильнее


Et toujours
И всегда.





* досл. всхлипывании

** досл. разрывающая наш ад

*** досл. от противоречивых радостей

Лингво-лаборатория «Амальгама»
Lesha_my

Lesha_my: Mireille Mathieu-Pardonne moi 1970

20-03-2019 22:22 (ссылка)   Удалить
Pardonne-Moi Ce Caprice D'Enfant (оригинал Mireille Mathieu)
Прости мне этот детский каприз (перевод Julie P)
[Refrain:]
[Припев:]
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Ты мне прости этот детский каприз,
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Ты мне прости и как прежде вернись,
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Я так люблю тебя, жизнь без тебя мне не жизнь.
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Ты уж прости мне мой детский каприз,
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Меня прости и как прежде вернись,
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Я так люблю тебя, жизнь без тебя мне не жизнь.


C'йtait le temps des "je t'aime"
То было время признаний,
Nous deux on vivait heureux dans nos rкves
Счастливы были мы в мире мечтаний,
C'йtait le temps des "je t'aime"
Время в любви уверений,
Et puis j'ai voulu voler de mes ailes
Но захотелось мне новых свершений.
Je voulais vivre d'autres amours
Жить я хотела любовью иной,
D'autres "je t'aime", d'autres "toujours"
«Вечно», «люблю» чтобы пел мне другой,
Mais c'est de toi que je rкvais la nuit
Но по ночам снился мне только ты,
Mon amour
Милый мой


[Refrain:]
[Припев:]
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Ты мне прости этот детский каприз,
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Ты мне прости и как прежде вернись,
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Я так люблю тебя, жизнь без тебя мне не жизнь.
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Ты уж прости мне мой детский каприз,
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Меня прости и как прежде вернись,
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Я так люблю тебя, жизнь без тебя мне не жизнь.


C'йtait vouloir et connaоtre
То было время желанья,
Tout de la vie, trop vite peut-кtre
Жизни поспешного, может, познанья,
C'йtait dйcouvrir la vie
Вместе мы жизнь постигали,
Avec ses peines, ses joies, ses folies
Всю ее радость, безумства, печали.
Je voulais vivre comme le temps
Жизнь я хотела прожить так, чтоб в ней
Suivre mes heures, vivre au prйsent
«Здесь и сейчас» всего были важней,
Plus je vivais, plus encore je t'aimais tendrement
И с каждым днем я любила тебя всё нежней


[Refrain:]
[Припев:]
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Ты мне прости этот детский каприз,
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Ты мне прости и как прежде вернись,
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Я так люблю тебя, жизнь без тебя мне не жизнь.
Pardonne-moi ce caprice d'enfant
Ты уж прости мне мой детский каприз,
Pardonne-moi, reviens moi comme avant
Меня прости и как прежде вернись,
Je t'aime trop et je ne peux pas vivre sans toi
Я так люблю тебя, жизнь без тебя мне не жизнь.

Лингво-лаборатория «Амальгама»
Lesha_my

Lesha_my: Dalida - Parole, Parole(1974)

19-03-2019 23:15 (ссылка)   Удалить
Paroles, Paroles (оригинал Dalida feat. Alain Delon)
Слова, слова (перевод Mickushka из Москвы)
[Delon]
[Delon:]
C'est йtrange,
Так странно...
Je n'sais pas ce qui m'arrive ce soir,
Что со мной такое этим вечером?..
Je te regarde comme pour la premiиre fois.
Я вижу тебя как будто бы в первый раз...


[Dalida:]
[Dalida:]
Encore des mots toujours des mots
Опять слова, одни и те же,
Les mкmes mots
Снова слова да слова...
[Delon:]
[Delon:]
Je n'sais plus comment te dire,
Я не знаю, как сказать тебе...
[Dalida:]
[Dalida:]
Rien que des mots
И ничего кроме слов...
[Delon:]
[Delon:]
Mais tu es cette belle histoire d'amour...
Ты – самая красивая любовная история,
que je ne cesserai jamais de lire.
Которую я никогда не перестану читать...
[Dalida:]
[Dalida:]
Des mots faciles des mots fragiles
Лёгкие, хрупкие слова...
C'йtait trop beau
Слишком прекрасные...
[Delon:]
[Delon:]
Tu es d'hier et de demain
Ты – моё прошлое и моё грядущее...
[Dalida:]
[Dalida:]
Bien trop beau
Слишком прекрасные...
[Delon:]
[Delon:]
De toujours ma seule vйritй.
Ты – моя вечная истина...
[Dalida:]
[Dalida:]
Mais c'est fini le temps des rкves
Но время мечтаний подходит к концу,
Les souvenirs se fanent aussi
А воспоминания исчезают,
quand on les oublie
Когда о них забывают.


[Delon:]
[Delon:]
Tu es comme le vent qui fait chanter les violons
Ты – ветер, играющий на струнах скрипки
et emporte au loin le parfum des roses.
И уносящий вдаль аромат роз...
[Dalida:]
[Dalida:]
Caramels, bonbons et chocolats
Все эти карамельки, конфетки, шоколадки...
[Delon:]
[Delon:]
Par moments, je ne te comprends pas.
Иногда я тебя не понимаю!..
[Dalida:]
[Dalida:]
Merci, pas pour moi
Благодарю, но это не по мне,
Mais tu peux bien les offrir une autre
Подари их той,
qui aime le vent et le parfum des roses
Которой нравятся ветер и аромат роз,
Moi, les mots tendres enrobйs de douceur
А лично для меня все эти слова, окутанные нежностью,
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cur
Услаждают мой слух, но не трогают сердце.
[Delon:]
[Delon:]
Une parole encore.
Ещё одно слово...
[Dalida:]
[Dalida:]
Parole, parole, parole
Слова, слова, слова...
[Delon:]
[Delon:]
Ecoute-moi.
Да послушай же меня!
[Dalida:]
[Dalida:]
Parole, parole, parole
Слова, слова, слова...
[Delon:]
[Delon:]
Je t'en prie.
Умоляю!
[Dalida:]
[Dalida:]
Parole, parole, parole
Слова, слова, слова...
[Delon:]
[Delon:]
Je te jure.
Клянусь!
[Dalida:]
[Dalida:]
Parole, parole, parole, parole, parole
Слова, слова, слова, слова, слова...
encore des paroles que tu sиmes au vent
Опять ты бросаешь слова на ветер...
[Delon:]
[Delon:]
Voil? mon destin te parler....
Это моя судьба – говорить о тебе,
te parler comme la premiиre fois.
Говорить о тебе всегда, словно в первый раз...
[Dalida:]
[Dalida:]
Encore des mots toujours des mots
Всё те же слова, опять слова,
les mкmes mots
Те же самые слова...


[Delon:]
[Delon:]
Comme j'aimerais que tu me comprennes.
Как бы я хотел, что ты поняла меня...
[Dalida:]
[Dalida:]
Rien que des mots
Ничего, кроме слов...
[Delon:]
[Delon:]
Que tu m'йcoutes au moins une fois.
Ну хоть раз выслушай же меня!
[Dalida:]
[Dalida:]
Des mots magiques des mots tactiques
Чарующие, тонко просчитанные речи...
qui sonnent faux
Какие же они фальшивые!..
[Delon:]
[Delon:]
Tu es mon rкve dйfendu.
Ты – моя сокровенная мечта...
[Dalida:]
[Dalida:]
Oui, tellement faux
Да, какая фальш...
[Delon:]
[Delon:]
Mon seul tourment et mon unique espйrance.
Ты – мой тяжкий крест и моя надежда...
[Dalida:]
[Dalida:]
Rien ne t'arrкte quand tu commences
Тебя не остановить, если начнёшь.
Si tu savais comme j'ai envie
Знал бы ты, как мне хочется иной раз
d'un peu de silence
Побыть в тишине...
[Delon:]
[Delon:]
Tu es pour moi la seule musique...
Ты – музыка, заставляющая звёзды танцевать
qui fit danser les йtoiles sur les dunes
На песчаных дюнах...
[Dalida:]
[Dalida:]
Caramels, bonbons et chocolats
Карамельки, конфетки, шоколадки...
[Delon:]
[Delon:]
Si tu n'existais pas dйj? je t'inventerais.
Если бы тебя не существовало, я бы выдумал тебя...
[Dalida:]
[Dalida:]
Merci, pas pour moi
Благодарю, но это не по мне,
Mais tu peux bien les offrir une autre
Можешь подарить их той,
qui aime les йtoiles sur les dunes
Которой нравятся звёзды и дюны...
Moi, les mots tendres enrobйs de douceur
А лично для меня все эти слова, окутанные нежностью,
se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cur
Услаждают мой слух, но не трогают сердце.
[Delon:]
[Delon:]
Encore un mot juste une parole
Ещё одно слово...
[Dalida:]
[Dalida:]
Parole, parole, parole
Слова, слова, слова...
[Delon:]
[Delon:]
Ecoute-moi.
Да послушай же меня!
[Dalida:]
[Dalida:]
Parole, parole, parole
Слова, слова, слова...
[Delon:]
[Delon:]
Je t'en prie.
Умоляю!
[Dalida:]
[Dalida:]
Parole, parole, parole
Слова, слова, слова...
[Delon:]
[Delon:]
Je te jure.
Клянусь!
[Dalida:]
[Dalida:]
Parole, parole, parole, parole, parole
Слова, слова, слова, слова, слова...
encore des paroles que tu sиmes au vent
Опять ты бросаешь слова на ветер...
[Delon:]
[Delon:]
Que tu es belle!
Ты так прекрасна"
[Dalida:]
[Dalida:]
Parole, parole, parole
Слова, слова, слова...
[Delon:]
[Delon:]
Que tu est belle!
Ты так прекрасна!
[Dalida:]
[Dalida:]
Parole, parole, parole
Слова, слова, слова...
[Delon:]
[Delon:]
Que tu es belle!
Ты так прекрасна!
[Dalida:]
[Dalida:]
Parole, parole, parole
Слова, слова, слова...
[Delon:]
[Delon:]
Que tu es belle!
Ты так прекрасна!
[Dalida:]
[Dalida:]
Parole, parole, parole, parole, parole
Слова, слова, слова, слова, слова...
Encore des paroles que tu sиmes au vent
Опять ты бросаешь слова на ветер..

Лингво-лаборатория «Амальгама»
Lesha_my

Lesha_my: Gilles Dreu "Alouette"

19-03-2019 23:13 (ссылка)   Удалить
Жаворонок

Жаворонок, жаворонок
[Лето закончено]
Бедный маленький птенчик
[Я - твой друг...]

Жаворонок, жаворонок
Я тебя хорошо понимаю.
Во мне также
Много печали.

В пшенице, на равнине
[Когда ты пел]
Около Мадлен
[Я засыпал...]

Воду из этого источника
Мы пили втроём.
Жизнь была столь приятна!
Столь полна радости!

[Жаворонок, жаворонок]
Давай споем вместе.
Возможно, в другой день
Будем счастливы.

Жаворонок, жаворонок
[Так как все идет плохо]
Надо предаться радостям.
[Поедем со мной на бал]

Взлети ж на мое плечо,
Приди погреться.
Ты увидишь, я забавный.
Я правда умею танцевать.

И если вдруг ты заскучаешь,
[Ты придешь ко мне]
Будут лесные орехи
[И хлеб для тебя]

Жаворонок, жаворонок,
Любовь и лето -
Как сигареты,
Превращаются в дым.

[Жаворонок Жаворонок]
Не беспокойся,
Жаворонок, жаворонок
Лето возвратится.

Автор неизвестен
Lesha_my

Lesha_my: Marie Laforet - Мon amour mon ami

19-03-2019 23:11 (ссылка)   Удалить
Mon Amour, Mon Ami (оригинал Marie Laforet)
Моя любовь, мой друг (перевод Amethyst)
Toi mon amour, mon ami
Ты – моя любовь, мой друг,
Quand je rкve c'est de toi
Если я мечтаю, то о тебе.
Mon amour, mon ami
Ты – моя любовь, мой друг,
Quand je chante c'est pour toi
Когда я пою, то это для тебя.
Mon amour, mon ami
Моя любовь, мой друг,
Je ne peux vivre sans toi
Я не могу жить без тебя.
Mon amour, mon ami
Моя любовь, мой друг,
Et je ne sais pas pourquoi
И я не знаю почему.


Je n'ai pas connu d'autres garзons que toi
Я не знала других парней кроме тебя.
Si j'en ai connu, je ne m'en souviens pas
А даже если и знала, я о них не помню.
A quoi bon chercher, faire des comparaisons
Для чего искать, делать сравнения,
J'ai un cur qui sait
У меня есть сердце,
Quand il a raison
Что право,
Et puisqu'il a pris ton nom
И поэтому в нем твое имя.


Toi mon amour, mon ami
Ты – моя любовь, мой друг,
Quand je rкve c'est de toi
Если я мечтаю, то о тебе.
Mon amour, mon ami
Ты – моя любовь, мой друг,
Quand je chante c'est pour toi
Когда я пою, то это для тебя.
Mon amour, mon ami,
Моя любовь, мой друг,
Je ne peux vivre sans toi
Я не могу жить без тебя.
Mon amour, mon ami
Моя любовь, мой друг,
Et je sais trиs bien pourquoi
И я очень хорошо знаю почему.


On ne sait
Никогда не знаешь
Jamais jusqu'oщ ira l'amour
Куда приведет любовь,
Et moi qui croyais
И я, та, что считала,
Pouvoir t'aimer
Будет любить тебя
Toujours
Всю жизнь,
Oui je t'ai quittй
Та, что бросила тебя,
Et j'ai beau rйsister
И напрасно сопротивляюсь.
Je chante parfois а d'autres que toi
Я порой пою о других, не о тебе
Un peu moins bien chaque fois
Каждый раз все меньше.


Toi mon amour, mon ami
Ты – моя любовь, мой друг,
Quand je rкve c'est de toi
Если я мечтаю, то о тебе.
Mon amour, mon ami
Ты – моя любовь, мой друг,
Quand je chante c'est pour toi
Когда я пою, то это для тебя.
Mon amour, mon ami
Моя любовь, мой друг,
Je ne peux vivre sans toi
Я не могу жить без тебя.
Mon amour, mon ami
Моя любовь, мой друг,
Et je ne sais pas pourquoi
И я не знаю почему.

Лингво-лаборатория «Амальгама»
Lesha_my

Lesha_my: Marie Laforet - Viens Viens

19-03-2019 22:59 (ссылка)   Удалить
Буду добавлять шансон, по 3-и записи в день, кроме выходных.
Я вернулся...
Lesha_my

Lesha_my: Marie Laforet - Ivan, Boris & Moi

19-03-2019 22:58 (ссылка)   Удалить
Нет, увы, снято там. Актеры - мужчины - это Саша Дистель и Серж Гинсбург. Третьего не опознал, похож на Нугаро.
4bid

Lesha_my: Marie Laforet - Ivan, Boris & Moi

19-03-2019 21:26 (ссылка)   Удалить
Судя по всему - снято в России)
4bid

Lesha_my: Marie Laforet - Viens Viens

19-03-2019 21:24 (ссылка)   Удалить
Спасибо! Твои колекции великолепны.
Lesha_my

Lesha_my: Marie Laforet - Viens Viens

18-03-2019 23:39 (ссылка)   Удалить
Viens (оригинал Marie Laforкt)
Приди (перевод Amethyst)

Viens me dire encore
Приди мне еще раз сказать,
Qu'un grand amour nous attend
Что большая любовь нас ждет.
Viens me serrer fort
Приди меня крепко обнять,
Me rassurer chaque instant
Уверить меня каждое мгновение
Sur mes lendemains
В моих завтрашних днях,
Qui seront enfin а jamais les tiens
Что никогда не станут твоими.


Viens me dire encore
Приди мне еще раз сказать,
Que nous vivrons tous les deux
Что мы будем жить вдвоем.
Viens chanter encore
Приди еще раз спеть
Notre avenir merveilleux
О нашем чудном будущем.
Dans cette chanson
В этой песне
Seul mon prйnom
Мое имя –
Porte aussi ton nom
Твое имя.


Viens ne perdons plus un seul instant
Приди, не будем терять ни единой секунды,
Puisque demain tu t'en vas pour un an si long
Потому что завтра ты уйдешь на такой долгий целый год.


Viens je veux ce soir
Приди, сегодня вечером я хочу
Des souvenirs pour un an
Получить воспоминаний на год.
Viens pour que l'espoir
Приди, чтобы надежда
Brыle en mon coeur trиs longtemps
Долго горела в моем сердце,
Mкme loin de toi
Даже вдали от тебя...
Je saurai parfois
Я порой сумею
T'inventer auprиs de moi
Представлять тебя рядом.


Viens, viens
Приди, приди!



Лингво-лаборатория «Амальгама»
Lesha_my

Lesha_my: Marie Laforet - Ivan, Boris & Moi

18-03-2019 23:31 (ссылка)   Удалить
Ivan, Boris Et Moi (оригинал Marie Laforet)
Иван, Борис и я (перевод Valentina)

Lorsque nous йtions encore enfants
Когда мы были еще детьми,
Sur le chemin de bruyиre
На дороге, где рос вереск,
Tout le long de la riviиre
Вдоль реки,
On cueillait la mirabelle
Мы собирали мирабель,
Sous le nez des tourterelles
Прям под носом у горлиц.


Anton, Ivan, Boris et moi
Антон, Иван, Борис и я,
Rebecca, Paula, Johanna et moi
Ребекка, Поля, Йоханна и я.


Le dimanche pour aller danser
По воскресеньям, чтобы пойти танцевать,
On mettait tous nos souliers
Мы складывали свои башмаки
Dans le mкme panier
В одну корзину.
Et pour pas les abоmer
И чтобы их не порвать,
On allait au bal а pieds
Шли на танцы пешком.


Anton, Ivan, Boris et moi
Антон, Иван, Борис и я,
Rebecca, Paula, Johanna et moi
Ребекка, Поля, Йоханна и я.


Зa compliquait bien un peu la vie
Жизнь очень усложнялась тем, что
Trois garзons pour quatre filles
Нас было 3 мальчика на 4 девочки.
On йtait tous amoureux
Все были влюблены,
Toi de moi et moi de lui
Ты в меня, а я в него,
L'une hier l'autre aujourd'hui
Одна вчера, другой сегодня.


Anton, Ivan, Boris et moi
Антон, Иван, Борис и я,
Rebecca, Paula, Johanna et moi
Ребекка, Поля, Йоханна и я.


Dire qu'au moment de se marier
А когда пришло время жениться,
On est tous allйs chercher
Все отправились куда-то искать то,
Ailleurs ce que l'on avait
Что мы имели,
A portйe de notre main
Что уже было у нас в руках.
On a quittй les copains
Мы покинули друзей...


Anton, Ivan, Boris et moi
Антон, Иван, Борис и я
Rebecca, Paula, Johanna et moi
Ребекка, Поля, Йоханна и я.


Aujourd'hui chaque fois qu'on s'йcrit
Сегодня каждый раз мы пишем друг другу,
C'est qu'il nous vient un enfant
Чтобы сообщить о рождении ребенка.
Le monde a beau кtre grand
Напрасно мир такой большой,
Et pas tellement qu'il contient
Все равно этого недостаточно, чтобы вместить
Nos enfants et leurs parrains
Наших детей и их крестных.


Anton, Ivan, Boris et moi
Антон, Иван, Борис и я,
Rebecca, Paula, Johanna et moi
Ребекка, Поля, Йоханна и я,
Sacha, Sonia, David et moi
Саша, Соня, Давид и я,
Dimitri, Iona, Natacha et moi
Дмитрий, Йона, Наташа и я,
Sacha, Sonia, David et moi
Саша, Соня, Давид и я,
Dimitri, Iona, Natacha et moi
Дмитрий, Йона, Наташа и я...

Лингво-лаборатория «Амальгама»
Lesha_my

Lesha_my: Daniel Lavoie - Ils s'aiment

18-03-2019 23:29 (ссылка)   Удалить
И небольшая вкусняшка...

Ils S'Aiment (оригинал Daniel Lavoie)
Они любят друг друга (перевод Axel Blackmar)
Ils s'aiment comme avant
Они любят друг друга, как и прежде,
Avant les menaces et les grands tourment
До угроз, до мучений,
Ils s'aiment tout hesitants
Любят всё нерешительнее,
Decouvrant l'amour et decouvrant le temps
Открывая любовь и открывая время.


Y'a quelqu'un qui se moque
Я слышу, там кто-то издевается,
J'enten quelqu'un qui se moque
Кто-то смеётся...
Se moquede moi, se moque de qui?
Смеётся надо мной или над кем смеётся?..


Ils s'aiment comme des enfants
Они любят, как дети,
Amour plein d'espoir impatient
Любовью, полной нетерпеливой надежды,
Et malgre les regards
Несмотря на взгляды,
Remplis de desespoir
В которых – отчаяние...
Malgre les statistiques
Несмотря на статистику,
Ils s'aiment comme des enfants
Они любят друг друга, как дети.


Enfants de la bombe
Дети бомб,
Des catastrophes
Катастроф
De la menace qui gronde
И приближающихся угроз...
Enfants du cynisme
Дети цинизма,
Armes jusqu'aux dents
Ввооруженные до зубов...


Ils s'aiment comme des enfants
Они любят друг друга, как дети,
Comme avant le menaces et les grands tourment
Как и прежде, до угроз и мучений,
Et si tout doit sauter
И если все должно взлететь на воздух,
S'ecrouler sous nos pieds
Разрушиться под нашими ногами,
Laissons-les, laissons-les, laissons-les
Позвольте им, позвольте им, позвольте им,
Laissons-les s'aimer
Дайте же им любить друг друга!..


Et si tout doit sauter
И если все должно взлететь на воздух,
S'ecrouler sous nos pieds
Разрушиться под нашими ногами,
Laissons-les, laissons-les, laissons-les s'aimer
Позвольте, позвольте, позвольте же им любить друг друга...


Enfants de la bomb
Дети бомб,
De catastrophes
Катастроф
De la menace qui gronde
И приближающихся угроз...
Enfants du cynisme
Дети цинизма,
Armes jusqu'aux dents
Вооруженные до зубов.


Ils s'aiment comme avant
Они любят друг друга, как и прежде,
Avant les menace et les grands tourment
До угроз, до мучений
Ils s'aiment comme avant
Они любят друг друга, как и прежде...





Лингво-лаборатория «Амальгама»
Аноним

Lesha_my: Без заголовка

16-12-2018 01:15 (ссылка)   Удалить
+
yabulochka

Lesha_my: Без заголовка

04-09-2018 22:51 (ссылка)   Удалить
+
Аноним

Lesha_my: Без заголовка

21-06-2018 01:16 (ссылка)   Удалить
+
Аноним

Lesha_my: Без заголовка

05-06-2018 09:33 (ссылка)   Удалить
+
angelsan

Lesha_my: Без заголовка

17-05-2018 10:55 (ссылка)   Удалить
+
Аноним

Lesha_my: Без заголовка

11-04-2018 04:02 (ссылка)   Удалить
+
Аноним

Lesha_my: Без заголовка

03-03-2018 14:56 (ссылка)   Удалить
+
Эльдис

Lesha_my: Без заголовка

02-01-2015 09:41 (ссылка)   Удалить
Ну вот, это уже новая запись!)) С Новым Годом! Ждём постов.
Lesha_my

Lesha_my:

15-01-2011 21:57 (ссылка)   Удалить
сергей444, Вчера я написал техслужбе этого курятника ласковое и доброе письмо. После этого девки пропали. Причем все и разом.
сергей444

Lesha_my:

15-01-2011 15:28 (ссылка)   Удалить
Исходное сообщение Lesha_my
Господа, не цитируйте видео, забирайте его к себе, я планирую дневник удалять. Валез, козел, теперь портит видео, вперая в него рекламу с голыми девками.
Lesha_my, ух ты, покажешь?)))))))
Lesha_my

Lesha_my:

15-01-2011 09:33 (ссылка)   Удалить
Господа, не цитируйте видео, забирайте его к себе, я планирую дневник удалять. Валез, козел, теперь портит видео, вперая в него рекламу с голыми девками.
Lesha_my

Lesha_my:

15-01-2011 09:31 (ссылка)   Удалить
Шиппер_Ёбилли, учитывая, сколько квасит человечество - очень старая тема... Примерно с шумеров...
you_are_by_my_side

Lesha_my:

15-01-2011 00:59 (ссылка)   Удалить
Старая тема.
Страницы: [1] 2 3 ..
.. 10
»