-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Kinky_girl

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.02.2007
Записей: 167
Комментариев: 606
Написано: 1292


Без заголовка

Воскресенье, 25 Марта 2007 г. 13:18 + в цитатник
Цитата сообщения _Александра_ English club :)

 (100x75, 167Kb)



























































































25 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке учащиеся советских школ и институтов. Учебник предназначен для широкого круга читателей, когда-то изучавших английский язык, но так и не овладевших им в совершенстве. Рекомендуется в качестве пособия всем выезжающим в англоязычные страны на отдых.




1.  Научитесь понимать разницу между словом some и, словом any.
Эти слова часто путают, спрашивая, к примеру: «Have you got some drugs?» («У Вас есть какие-нибудь наркотики?»)
Это неверно, потому что в вопросительных предложениях и отрицании следует употреблять any. Правильно задать вопрос так:
«Do you have any drugs?»




2.  Никогда не употребляйте if (если) с глаголом будущего времени.
Начинать фразу с «If you will...» неправильно. Правильно говорить, например: «If you keep fucking our neighbour Trofim, I’ll start
sleeping with his wife Olga»!
(«Если ты не перестанешь трахаться с нашим соседом Трофимом, я начну спать с его женой
Ольгой!»
)




3.  Старайтесь не путать полдень и полночь.
Все знают, что АМ означает «до полудня» (от латинского Ante Meridiem). Но при этом многие путаются в обозначении полудня
и полуночи. Так вот: 12 часов дня – это 12 РМ, а 12 часов ночи – 12 АМ.




4.  Не пытайтесь употреблять слово advice (совет) во множественном числе.
Нельзя сказать advices, и все это знают, но всё равно время от времени так говорят.




5.  Запомните, как правильно попросить кого-либо позвонить Вам с помощью телефона.
Никогда не говорите «call me by the phone», как делают многие. Правильнее говорить «call me on the phone» или «phone me».




6.  Постарайтесь научиться вовремя употреблять глаголы do и make.
Помимо прочего глагол do часто употребляют для описания неопределённых действий, а глагол make – когда речь идёт о
создании, или составлении, или формировании чего-либо конкретного.




7.  Используйте слово pretty как наречие.
В разговорном языке слово pretty часто используется как наречие в значении «довольно, достаточно, в значительной
степени»
. Таким образом, адресованное Вам pretty smart означает, что Вы «довольно умны», а не то, что Вы «и умны,
и красивы»
.




8.  Никогда не говорите reason because.
Reason because – любимая ошибка старшеклассников и абитуриентов. Правильно говорить reason why.




9.  Старайтесь не употреблять say вместо tell.
    а. Используя tell, человек подразумевает, что это полноценный рассказ, а не просто упоминание о предмете.




    б. В случаях, когда say и tell по смыслу взаимозаменяемы, tell всегда используют без предлога.




    в. Say чаще употребляется с прямой речью, tell – с косвенной.




10.  Старайтесь не употреблять tell вместо say.
Reason because – любимая ошибка старшеклассников и абитуриентов. Правильно говорить reason why.

    а. Внимательно перечитайте пункт №9.
    б. Постарайтесь запомнить устойчивые выражения:
-Say something, Vovo4ka
- Something :)





  • to tell: a story, a lie, a joke, a secret, the truth, the time;

  • to say: yes or no, a few words, to say something.




11.  Не обозначайте обед, словом dinner.
Вопреки всему, что рассказывали советским школьникам советские учителя, под словом dinner, как правило, подразумевается не
обед, а ужин. Про обед лучше сказать lunch.




12.  Старайтесь не путать глаголы to learn и to teach.
Глагол to learn означает процесс приобретения знаний, а глагол to teach – процесс передачи знания. Например, если Вы
учите своего сына скручивать косяк, то это называется to teach. В это же самое время Ваш, внимательно слушающий, сын
занимается тем, что описывается глаголом to learn.




13.  Научитесь правильно называть счёт футбольного матча.
Если матч закончился со счётом 3:0, то американцы назовут такой счёт three to nothing, англичане скажут – three-nil, и только
 безграмотные люди – three-zero.




14.  Запомните правильный перевод выражения too bad.
Вопреки расхожему мнению, too bad переводится, как «очень жаль», а не как «слишком плохо» или «тоже плохо».




15.  Смело заканчивайте свои письма словом best и своим именем.
Как рассказывают осведомлённые в этом вопросе люди, в русском переводе 64-го эпизода «Секса в большом городе» подпись
Best, Richard, которой закончил своё письмо один из героев, перевели как «самый лучший, Ричард». На самом деле слово
best
– это просто сокращённое от with best regards/wishes («с наилучшими пожеланиями»).




16.  Остерегайтесь использовать выражение «I feel myself».
Выражение «I feel myself» – это калька от русского «чувствую себя», но в английском языке слово myself в данном случае лишнее.
Мало того, это выражение может быть воспринято как признание в злоупотреблении онанизмом.




17.  Не стесняйтесь переспрашивать «come again?».
Если продавец в магазине переспрашивает у Вас «come again?», не следует понимать это, как вопрос, «опять пришли?». Скорее
всего, он просто не расслышал сказанное Вами и хочет уточнить (что-то вроде русского «как-как?»).




18.  Не стесняйтесь говорить друзьям «get out of here».
Вопреки мнению переводчиков комедийных сериалов, выражение «get outta here» не всегда означает «пошёл вон». Часто это
означает всего лишь недоверие к словам собеседника, что-то вроде «да ладно?» или «не может быть!».




19.  Запомните правильный перевод очень полезного выражения «to have nothing to do with».
Если дома Вас встречает сын с пистолетом в руке и с фразой «I have nothing to do with this», это вовсе не означает, что он
не знает, как пользоваться пистолетом. Это выражение следует понимать, как «я не имею к этому никакого отношения».
Скорее всего, пройдя в квартиру, Вы немедленно обнаружите, к чему именно не имеет отношения Ваш отпрыск.




20.  Старайтесь употреблять sorry вместо excuse me.
Правило простое: excuse me нужно говорить до того, как сделал гадость.




21.  Старайтесь не употреблять excuse me вместо sorry.
Правило даже проще предыдущего: нужно, не размышляя о деликатности и манерах, сделать гадость и только потом
произнести то из двух извинений, которое короче sorry.




22.  Относитесь осторожнее к слову free.
К сожалению, слово free означает не только «бесплатный». Например, надпись «smoke free zone» не даёт разрешения
спокойно покуривать в указанной зоне, а напротив, сообщает о том, что в этой зоне курить запрещено.




23.  Старайтесь вовремя употреблять артикли a и the.
     Определённый артикль по определению употребляется с чем-то определённым. Здесь используется артикль а, потому что это
какая-то девушка, про которую ничего не известно.


   




24.  Не стесняйтесь использовать идиому well built в адрес человека.
Well built переводится как «хорошо сложен/сложена» и не имеет отношения к строительству.




25.  Старайтесь не коверкать название журнала «Esquire».
Как удалось выяснить редакции, в английском языке существует слово quare – устаревшая ирландская форма слова
queer (странный, чудаковатый). Таким образом, все, кто в названии нашего журнала ошибочно произносит букву «x», вместо
буквы «s» (eXquire вместо eSquire), фонетически превращают его в журнал «Бывших чудаков» (ex-quare).



 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку