-–убрики

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в kat_in_pink

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—ообщества

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 18.05.2010
«аписей: 1773
 омментариев: 199
Ќаписано: 2034

¬идео-уроки английского дл€ детей

„етверг, 11 јвгуста 2011 г. 16:47 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ ”„≈Ќ№≈-—¬≈“ [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

¬идео-уроки английского дл€ детей

 ак научить ребенка английскому?

 

¬идео-уроки английского дл€ детей

 

Ќаучить ребенка английскому, ¬идео-уроки английского дл€ детей. ак легко научить ребенка английскому €зыку?
— помощью авторских видео-уроков англаийского дл€ детей 4-7 лет от јси ’ворост.

„то получит ¬аш малыш от курса:

  • ѕознакомитс€ с английским €зыком, выучит алфавит, узнает и прочно закрепит несколько сотен новых слов, которые позвол€т ему без труда описывать окружающий мир. ¬се слова разбиты по темам и красочно проиллюстрированы.
  • ¬ыучит цвета, узнает названи€ времЄн года и разной погоды.
  • ¬ыучит много стишков, песенок и загадок, которые легко и весело позвол€т ему прочно закрепить усвоенные знани€.
  • ”знает особенности и имена диких и домашних животных, названи€ продуктов и блюд, одежды и игрушек.
  • –азучит основные английские глаголы и считалочки на английском €зыке.
  • Ќаучитс€ по-английски описывать внешность и характер людей.
  • ”знает, как на английском €зыке называютс€ все предметы в доме.
  • ѕочти в каждом уроке присутствует тематическа€ зар€дка, котора€ не даст вашему малышу заскучать.
  • Ёто и ещЄ многое другое вы найдЄте в дев€тнадцати увлекательных уроках, за которые ваш ребЄнок сможет не только постичь азы английского €зыка, но и наверн€ка полюбит английский и захочет продолжить интересное и захватывающее обучение.

Ќаучить ребенка английскому. ¬идео-уроки английского дл€ детей.
 


”знать подробнее>>>

 

 

–убрики:  детки/английский

ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 01:52 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)

 ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы) 

http://repetitors.info/

¬первые € столкнулась с проблемой преподавани€ дошкольникам в начале 90-х годов. ћен€ попросили тогда заменить педагога английского €зыка в одной образовательной фирме (на базе ƒ  им. «уева). ƒошкольных групп было четыре по 15-20 человек в каждой, причем — дети от 3 до 5,5 лет! ќт мен€ требовалось научить детей говорить, и это в 3 года, да еще при таком их скоплении! ј потом к Ќовому году поставить спектакль. ¬едь родители платили деньги и за зрелище. —ловом, проблем была куча. ј опыт у мен€ имелс€ только школьный. Ќаучить дошкол€т тому, чего требовала директор фирмы, мне показалось очень трудным.

» действительно: одни всЄ врем€ просились в туалет, и € с ними ходила туда. ƒругие — Єрзали на стуль€х и галдели, так как им было неинтересно слушать о крошке-еноте. “ретьи же — посто€нно хныкали и звали пап и мам, а их р€дом не было.

ѕроработав один мес€ц, € ушла. –азумеетс€, мне ничего не заплатили. Ќо из этой истории € вынесла печальный урок: больше работать с дошкольниками не буду.

¬есной этого года мое внимание привлекло хорошо напечатанное объ€вление, висевшее на двери моей школы: «“ребуетс€ учитель, работающий с младшими школьниками или дошкольниками. ѕозвонить туда-то, спросить того-то». я горько усмехнулась, вспомнив свой негативный опыт, и прошла мимо. ¬ыход€ из школы, заметила, что объ€вление уже сорвано. Ќо на остановке автобуса € снова его увидела: оно вал€лось на снегу. «¬идно, судьба», — решила про себ€. ѕозвонила по указанному телефону. ћен€ приглашали на приличных услови€х в коттеджный поселок к девочке 5 лет. я согласилась, а про себ€ подумала: «„то из этого выйдет? ¬едь опыт в ƒ  «уева мне запомнилс€ надолго.»

ќбзавелась соответствующими учебниками, тщательно продумала методику преподавани€. ¬ современном мире необходимо использовать и современные педагогические технологии. „то здесь имеетс€ в виду? Ёто совокупность психолого-педагогических установок, воспитательные средства, содержательна€ техника образовательного процесса. Ёто умение, совокупность методов, продуманна€ модель педагогической де€тельности дл€ комфортных условий работы ”чител€ и ”ченика. ѕричем об€зательно должен быть дифференцированный и индивидуальный подход. —овременна€ проектна€ де€тельность позвол€ет решить проблему самосто€тельности ученика, повысить его самообразование.

 

… —амой сложной и ответственной оказалась перва€ встреча. я думала не только о предсто€щем зан€тии, но и о том, как одетьс€, что сказать во врем€ знакомства, как понравитьс€ девочке. » всЄ же чуть не промахнулась. ’оз€йка сразу же предложила мне помыть руки: ведь € приехала на машине с улицы!

ƒевочка оказалась в некоторой степени «необычной».   ней уже приходили репетиторы на дом, и она была, считаю, «продвинутой» дл€ своего п€тилетнего возраста. Ќо малышка могла заниматьс€…только в присутствии мамы! —воего рода фоби€ — комплекс бо€зни остатьс€ одной. ќна пугалась, когда кто-нибудь из взрослых — мама или бабушка — уходили из комнаты. ѕоэтому на уроках почти безвылазно сидела та или друга€.

¬ этой ситуации первое, что от мен€ требовалось, — чтобы девочка «притерлась» ко мне. ¬скоре она вроде бы перестала бо€тьс€ мен€, и во врем€ зан€ти€ мама или бабушка тихонько исчезали. ћне, конечно, было всЄ равно — работать при них или без них. я их даже не замечала. ƒл€ мен€ существовал только один ребенок: его игры, роли, уроки. ј бабушку, если она присутствовала, даже вовлекала в наши уроки-игры.

¬ообще, когда вы приходите в чужую квартиру, а тем более в коттедж, стоит помнить о том, что за вами могут наблюдать по видео родители или охранники. ≈сли вы остаетесь один на один с ребенком в игровой комнате и при этом закрываете дверь, чтобы вам не мешали, это уже сигнал к тому, чтобы наблюдать внимательнее за комнатой и за всем, что происходит там. ¬от почему не смотрите по сторонам, не лазайте в шкафах, не трогайте никаких вещей. ј тем более не выспрашивайте у ребенка о благососто€нии семьи и других деликатных вещах: кем работает папа, какие у него отношени€ с мамой и т.д.. Ќеприлично, а главное, за это можно запросто лишитьс€ работы.

ƒл€ вас должны существовать только две вещи — ребенок и урок, который вы об€заны не просто провести, а разыграть в высшей степени познавательно, интересно, захватывающе, чтобы вами остались довольны и чувствовали, что деньги плат€т не зр€. ¬едь люди есть разные, а методика преподавани€ одна, направленна€ на развитие ребенка и обогащение его знани€ми.

 аждый урок мы начинали с самых простых дл€ русскоговор€щего ребенка звуков /t/, /d/, /m/, /l/, а затем переходили к сложным — /ð/ /θ/ /n/ /w/ и их сочетани€м с другими — /s-z/, /ð-θ/, /w-v/. ¬ головке ребенка постепенно укладывались самые сложные звуки. ќт посто€нного повторени€ выстраивалась в пам€ти их своеобразна€ пирамидка. Ќо делать это приходилось по-особому, в игровой манере. »так, получались следующие задани€: this is, thank you, very well. „ерез некоторое врем€ задание на фонетику усложн€лись: his - this - trick - thick.

ј чтобы не скучно было произносить слова и звуки, придумали с девочкой такую игру: она произносит звук и одновременно подпрыгивает с некоторым выбросом ног в стороны. ѕолучалось очень забавно, а главное важно дл€ произношени€ звуков!

¬ообще с маленькими детьми можно только тем и заниматьс€, что играть. ѕричем мы делали это зачастую сид€ или лежа на полу. »наче нельз€. ¬едь мы, взрослые, должны на врем€ стать вровень с ними! » тогда их самолюбие, что они пока еще маленькие, не задеваетс€. ƒл€ них это важный психологический момент. ќни — уже взрослые!

ќчень интересной оказалась игра : «Commands!»
— Stand up! Sit down! Come here! Good boy! Good girl!

ѕричем вал€ешьс€ и ползаешь на колен€х вместо собачки или льва. Ќесомненно, здесь есть обучающий и психологический моменты: ребенок может приказать взрослому сделать то-то и то-то, а потом погладить по голове и даже дать конфетку.

¬ал€тьс€ с девочкой на ковре? Ќу и что?! —читаете, это негигиенично? ≈рунда! ¬сЄ зависит от чистоты дома. Ќо с точки зрени€ педагогического подхода и поиска это иногда просто необходимо. Ќе надо этого чуратьс€! Ѕудьте таким же ребенком дл€ этого ребенка. Ќо так как зан€тие проводитс€ в необычной дл€ детей форме, она способствует усвоению знаний, умений и навыков. Ќедаром в јмерике в младшей школе (так наз. «kindergarten») во врем€ урока музыки дети сид€т на ковриках.

Ќа следующем зан€тии раскладываю алфавит на полу и вместе рассматриваем его. ¬ третий раз сидим на ковре среди разбросанных карточек и изучаем или повтор€ем цифры и звуки. ¬ четвертый — просто лежим на животе и рассматриваем картинки в книжке «јнглийский дл€ маленьких», или девочка обводит буквы в самом учебнике. »ногда просто встанем на колен€х к диванчику и читаем друг другу. ќчень интересно и дл€ ребенка и дл€ учител€.

Ќа зан€ти€х об€зательно должен быть м€чик! ѕричем новый. ¬едь € преподаю в состо€тельном доме. ѕри маме достаю и вскрываю пакет с новым м€чиком: никакой инфекции с моей стороны быть не должно. ћ€чик же — универсальное средство в работе. — его помощью решаютс€ многие задачи. Ёто отработка звуков, слов и словосочетаний, и даже небольших предложений, типа: «This is an apple».

≈сли нет м€чика, можно использовать обычную м€гкую игрушку. «десь идет отработка слов о цвете и счете: какого цвета игрушка, сколько у нее глаз, ушей, носов и т.д. ћ€гкую игрушку, так же как и м€чик, можно покидать и половить. Ёто выгл€дит забавней и интересней дл€ ребенка.

„то касаетс€ самих звуков, то и тут можно использовать нестандартные приемы. ”читель произносит звуки так, как будто это делают животные или птички. ≈сли девочка неправильно произносит самый сложный звук [?], то € говорю: «јх, как будет плакать эта змейка!». ¬едь змейка высовывает €зычок туда-сюда. «ћы приглашаем с тобой змейку, правда? ќна нам будет помогать!» ” девочки загораютс€ глаза, она уже предвкушает увидеть какую-то змейку, пусть даже воображаемую.

»ли идет отработка тоже сложного дл€ русскоговор€щих детей звука /t/. я говорю: « рыску (rat) не будем приглашать, а то она откусит что-нибудь». Ќам нужно правильно произнести слово «red». я щекочу девочку. ќна боитс€ крыски. ќхотно смеетс€ и 10 раз повтор€ет «red».

„асто говор€т о том, что, как правило, разные сложные звуки и слова, которые не укладываютс€ в голове детей, а также взрослых, трудны дл€ воспри€ти€. Ёто неправда. ≈сть очень простой способ отработки и запоминани€ — повторить данный звук, слово или словосочетание 10-15 раз. ”ченик произносит, а вы загибаете пальцы. ћатериал усваиваетс€ моментально. » преподавателю и ученику становитс€ легче, как будто гора с плеч свалилась. »спользуйте такое упражнение почаще, и оно поможет вам.

≈ще пример. «ј теперь подуем на свечу со звуком — /w-w-w-w/», — прошу €. „тобы правильно показать — как, поворачиваю лицо в профиль и сильно выт€гиваю губы. ƒевочка делает также. »дет просто имитаци€ действий учител€. ѕодобные вещи просто необходимо знать будущим преподавател€м.

¬ середине урока полезно сделать небольшую зар€дку. ¬едь ребенок устал. «ар€дка простенька€, но об€зательно с усвоением какого-то материала: фонетического, лексического или грамматического: Sit down! Stand up! Jump on one foot! Show me your hands! Move you hands! » т.д. —юда можно добавить что-то из уже изученного материала.

ѕосле зар€дки садимс€ за парту и делаем с девочкой что-нибудь спокойное. Ћюбое письменное задание или раскраска цифр, букв и так далее выполн€ютс€ только за партой. ¬ключаю девочке ««вуки живой природы»: «–ассвет в лесу. ќзеро», «–учей. ѕруд» или просто расслабл€ющую музыку. –ебенку особенно нрав€тс€ пение птиц и звуки дожд€. ј раскрашивать цифры или какие-то предметы предлагаю под определенную установку учител€ : «I give you four seconds! One, two, three, four. Stop!» Ѕольше нельз€, иначе всЄ врем€ уйдет на раскрашивание только одного предмета.

÷ифры повтор€ем подр€д или вразброс. –аскладываю обратной стороной вверх карточки с их названи€ми. ѕоднимаю на одну секунду и пр€чу. ƒевочка старательно выполн€ет задание и притом безошибочно. ¬ конце предлагаю ей назвать свой номер телефона. ќказываетс€, дл€ нее это новость, что цифры и номер как-то св€заны между собой! ѕытаетс€ перед бабушкой похвастатьс€: правда, номер назван с небольшими ошибками, но мы великодушно прощаем ей их.

ƒл€ запоминани€ цифр использую прекрасную рифмовку-стишок:
One banana,
Two bananas,
Three bananas,
Four…
Five bananas,
Six bananas,
Seven bananas,
More…

ѕри чтении стишка девочка поочередно укладывает на мен€ вместо бананов разные м€гкие предметы и соответственно произносит все рифмы. Ќаконец она получает в награду насто€щий банан, который бабушка по моей просьбе приносит из холодильника.

¬о врем€ зан€тий надо быть готовым ко вс€ким неожиданност€м. ќднажды € тщательно разработала методику проведени€ урока с использованием м€чика. Ќо девочка вдруг закричала: «я не хочу больше учитьс€! ’очу играть в куклы. ¬он мо€ кукла не причесана! ј тут оп€ть м€чик! Ќадоело». ћен€ ударило в пот. Ќадо срочно мен€ть «экспозицию» и судорожно выдумывать что-то интересное. ќзарение приходит мгновенно:
— ј давай играть в куклу! ¬ м€чик сегодн€ играть не будем.
— ј как? — ” девочки глаза расшир€ютс€ от удивлени€.
— ѕригласим куклу в гости, и ты сама будешь ее учить английскому €зыку!

«амечаю, девочка начинает отходить от каприза и уже тащит куклу. —ажаем ее и некоторые другие куклы вокруг себ€. Ёто «ученицы». Ќачинаем им говорить по-английски. …

Ќа следующий урок решила снова вз€ть куклу и стала шевелить ее ручками и ножками. ƒевочка тоже вз€ла куклу и тр€хнула ее головкой. ћежду куклами пошел диалог:
— How are you?
— Fine, thank you!

я стою на колен€х возле дивана и говорю за свою куклу. ƒевочка — за свою. ќна заинтересовалась. “ак научились сразу трем диалогам, то есть неожиданно дл€ мен€ быстро продвинулись вперед.

Ќа последующих зан€ти€х € приносила клоунские колпаки и «носы», а кульминацией урока был подготовленна€ сценка с использованием «плаща волшебницы».

…Ќаш урок подходит к концу. ¬рем€ летит очень быстро. „ем можно еще зан€ть ребенка, чтобы была на зан€тии «изюминка»? ј вот чем. —тавлю учебный видеофильм «Muzzy». «амечательный фильм! ≈го можно остановить на любом моменте и изучить или повторить какие-то необходимые слова или предложени€. ƒевочка во все глаза смотрит фильм, как будто сама участвует в нем. ќна легко запоминает небольшие тексты из фильма и затем усердно произносит их.

—читаю, что на уроке об€зательно должна быть быстра€ смена видов работы и педагогических приемов. «ат€гивать какое-нибудь из них ни в коем случае нельз€. –ебенок сразу тер€ет интерес, и считайте, что на данном этапе вы проиграли, пусть даже он был очень важным. ” вас получаетс€: 5 мин — фонетическа€ зар€дка, 5 мин — лексическое задание, 5 мин — чтение книжки, 5 мин — физзар€дка, 5 мин — раскраска и т.д. ”шло всего 45 мин. ј ведь вы сделали уже очень много!

»так, урок закончен, подведем итоги. Ќа уроке об€зательно должны быть: надувной м€чик, м€гкие игрушки, фломастеры, карандаши, алфавит, бумага (в т.ч. цветна€), аудиокассета (расслабл€юща€ музыка), а также какой-нибудь учебный фильм. ≈сли у ¬ас всЄ это есть на уроке, считайте, что вы выиграли и получили удовольствие от того, что ребенок был зан€т все 45 мин, не отвлекалс€, а работал и усвоил огромный учебный материал!

¬ заключение могу высказать довольно необычную мысль. »зложенное применимо также и ко взрослым, которые наход€тс€ на нулевом уровне и постигают иностранный €зык уже с трудом. ќпределенна€ игра на зан€тии и здесь принесет колоссальный успех вам и вашему уроку. ”спехов!

–екомендую дл€ работы с малышами:

1. ћетодическа€ литература (”чебно-методические комплексы):
• «English Together. Starter Book» by Carol Skinner, «Bravo!», «Brilliant» by Jeanne Perrett & Charlotte Covill, «Way Ahead-1» by Printha Ellis & Mary Bowen, из наших — учебник ¬ерещагиной ».Ќ. и др..

2. ¬спомогательный обучающий материал:
• набор карточек: буквы алфавита, цвета, цифры (счет от 1 до 10),
• аудиокассеты: аудиоприложени€ к учебникам, а также «Ќа зар€дку становись!», «Ќаедине с природой»,
• видеокассеты «Muzzy in Gondoland», «Bravo!», «Brilliant» или любые другие.
• надувной м€чик, м€гкие игрушки, фонарик, €ркий зонтик, клоунские шапочка с бубенчиками и «нос», а также «плащ волшебницы»!

 

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
„асть 3 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 2
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

 ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 01:12 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1

 « ак научить ребенка говорить по-английски»


”рок 1
Ћожимс€ спать по-английски

ѕредлагаем начать с ситуации «ложимс€ спать». ¬ это врем€ маме и малышу обычно никто не мешает, да и последн€€ перед сном информаци€, по мнению психологов, усваиваетс€ лучше всего (как, кстати, и перва€ после пробуждени€). 

¬ам в помощь предлагаетс€ небольшой словарик, содержащий слова и выражени€ дл€ этой ситуации. Ётого достаточно на первое врем€, но не ограничивайтесь использованием только этой лексики, добавл€йте всЄ, что вы знаете, слышали, всЄ, что вам удастс€ найти. 

”рок рассчитан примерно на 2-3 недели, за это врем€ ребенок привыкает к звучанию английской речи, и ¬ы начинаете чувствовать себ€ более-менее свободно, обща€сь с малышом по-английски. Ќа прот€жении этого времени старайтесь укладывать ребенка спать только по-английски, не переход€ (полностью) на русский €зык. „ерез 2-3 недели (а возможно, ¬ам потребуетс€ больше времени) можно чередовать в данной ситуации английский и русский €зыки.
“огда же можно приступать к уроку 2 " упаемс€ по-английски"

Ќ а п о м и н а л к а. Ќе забывайте об «јудировании», ежедневный контакт с английской речью очень важен дл€ малыша! 


—Ћќ¬ј–»  *


мой маленький, милый, сладкий, котенок… – my baby, my dear, darling, sweety, tot, kitty, honey 

ѕойдем спать! – Lets go to bed! 

баю-бай – lullaby 

я спою тебе колыбельную – I'll sing you la lullaby, или I will lull you to sleep

ложись – lie down 

пора спать — it is bedtime 

закрывай глазки – close your eyes 

я укрою теб€ оде€лом – I'll tuck you in 

теплое оде€ло - warm blanket
¬ зависимости от вида оде€ла это словосочетание будет звучать по-разному:
шерст€ное оде€ло, плед - blanket
стЄганое оде€ло - quilt
ватное/синтепоновое оде€ло - comforter
покрывало (то, чем укрываютс€, м.б. простын€, любое оде€ло или плед) - covers 

«алезай под оде€ло! - Get under covers! 

м€гка€ подушечка – soft pillow 

положи головку на подушечку – lay your head down on the pillow 

смотри, твой плюшевый мишка спит – look, your teddy-bear is sleeping 

тво€ удобна€ кроватка ждет теб€ – your cozy cot, is waiting for you
¬ зависимости от вида кроватки это словосочетание будет звучать по-разному:
кровать - bed
кушетка, раскладушка - cot
детска€ кроватка (с решеточками) - crib
колыбель - cradle
диван - sofa [или couch (амер.)]
спальный мешок - sleeping bag, slumber bag 

сон – dream 

уже и мама хочет спать – even your mommy is feeling sleepy 

€ расскажу тебе сказку [на ночь] – I'll tell you a [bedtime] story.
story - люба€ сказка (например, "–епка").
tale - сказка с фе€ми, принцессами (например, "«олушка"). 

засыпать - to doze off 

дремать - to snooze 

спать - to sleep 

сон (процесс) - sleep, slumber 

дневной сон - nap 

спать после обеда - to [take a] nap 

ты выгл€дишь усталым - you look tired 

твои глазки устали - your eyes are tired 

тебе нужно отдохнуть - you need some rest (или you need to take a rest) 

укачивать (младенца) - rock (the baby) to sleep 

—покойной ночи, спи спокойно - Good night, sleep tight 

ночна€ рубашка (ночнушка) - night gown (nightie) 

пижамка - pajamas, piyjamas, PJs [читаетс€ "пи-'джейс"], [амер. jammies] 
(пижама в английском €зыке - во множественном числе, т.к. обычно она состоит из двух предметов) 

"верх" пижамы - pajama/piyjama/PJ top 

"низ" пижамы - pajama/piyjama/PJ bottom 

цельна€ пижама (часто дл€ младенцев) - sleeper 


LULLABIES

* * *

Hush, hush, little baby. 
The sun's in the West, 
The lamb in the meadow 
Has lain down to rest, 
The bough rocks the bird now. 
The flower rocks the bee, 
The wave rocks the lily, 
The wind rocks the tree. 
And I rock the baby 
So softly to sleep 
It must not awaken 
Till daisy buds peep. 


Twinkle, twinkle, little star

Twinkle, twinkle, little star, 
How I wonder what you are. 
Up above the world so high, 
Like a diamond in the sky. 

When the blazing sun is gone, 
When he nothing shines upon, 
Then you show your little light, 
Twinkle, twinkle, all the night. 

Then the traveller in the dark, 
Thanks you for your tiny spark, 
He could not see which way to go, 
If you did not twinkle so. 

In the dark blue sky you keep, 
And often through my curtains peep, 
For you never shut your eye, 
'Till the sun is in the sky. 

As your bright and tiny spark, 
Lights the traveller in the dark, - 
Though I know not what you are, 
Twinkle, twinkle, little star. 

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию здесь >>>
или здесь >>> 


A Lullabye
(Author Unknown)


Lay your head down to bed 
and let your slumber sweep your cares away. 
In your dreams, chase moonbeams 
all the way across the Milky Way. 

And as you rest in the nest 
that we've made for you, 
we'll caress and keep you blessed. 
Never alone for the whole night through. 

Go to sleep, don't you weep. 
Tomorrow's gonna be a brand new day. 
Let your creativity shine & your 
Imagination run wild! 


Lullaby and Goodnight
(Brahms' Lullaby)
by: Johannes Brahms


Lullaby, and good night, 
With pink roses bedight, 
With lilies o'erspread, 
Is my baby's sweet head. 
Lay you down now, and rest, 
May your slumber be blessed! 
Lay you down now, and rest, 
May thy slumber be blessed! 

Lullaby, and good night, 
You're your mother's delight, 
Shining angels beside 
My darling abide. 
Soft and warm is your bed, 
Close your eyes and rest your head. 
Soft and warm is your bed, 
Close your eyes and rest your head. 

Sleepyhead, close your eyes. 
Mother's right here beside you. 
I'll protect you from harm, 
You will wake in my arms. 
Guardian angels are near, 
So sleep on, with no fear. 
Guardian angels are near, 
So sleep on, with no fear. 

Lullaby, and sleep tight. 
Hush! My darling is sleeping, 
On his sheets white as cream, 
With his head full of dreams. 
When the sky's bright with dawn, 
He will wake in the morning. 
When noontide warms the world, 
He will frolic in the sun. 

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


Hush Little Baby


Hush, little baby, don't say a word, 
Mama's going to buy you a mockingbird. 
And if that mockingbird don't sing, 
Mama's going to buy you a diamond ring. 
And if that diamond ring turns brass, 
Mama's going to buy you a looking glass. 
And if that looking glass gets broke, 
Mama's going to buy you a billy goat. 
And if that billy goat won't pull, 
Mama's going to buy you a cart and bull. 
And if that cart and bull turn over, 
Mama's going to buy you a dog named Rover. 
And if that dog named Rover won't bark, 
Mama's going to buy you a horse and cart. 
And if that horse and cart fall down, 
You'll still be the sweetest little baby in town. 

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


My little Buckaroo


Close your sleepy eyes, 
My little Buckaroo. 
While the light of the western skies, 
Is shinin' down on you. 
Don't you know it's time for bed, 
Another day is through. 
So go to sleep, 
My little Buckaroo. 

Don't you realize, 
My little Buckaroo, 
That it was from a little acorn, 
That the Oak tree grew? 
And remember that your dad, 
Was once a kid like you. 
So go to sleep, 
My little Buckaroo. 

Soon you're gonna ride the range, 
Like grown up cowboys do. 
Now it's time that you were roundin' up, 
A dream or two. 
So go to sleep, 
My little Buckaroo. 


Hush-a-bye


Hush-a-bye, don't you cry, 
Go to sleepy little baby. 
When you wake, you'll have cake, 
And all the pretty little horses. 

Black and bay, dapple and grey, 
Coach and six little horses, 
Hush-a-bye, don't you cry, 
Go to sleepy little baby. 
Hush-a-bye, don't you cry, 
Go to sleepy little baby, 
When you wake, you'll have cake, 
And all the pretty little horses. 

Way down yonder, down in the meadow, 
There's a poor wee little lamby. 
The bees and the butterflies pickin' at its eyes, 
The poor wee thing cried for her mammy. 

Hush-a-bye, don't you cry, 
Go to sleepy little baby. 
When you wake, you'll have cake, 
And all the pretty little horses. 

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 

» ещЄ одна песенка про то, в чЄм сп€т
(на мотив "Battle Hymn of the Republic")

Pink Pajamas

I wear my pink pajamas in the summer when it's hot. 
I wear my flannel nighties in the winter when it's not. 
And sometime in the springtime and sometimes in the fall. 
I jump right in between the sheets with nothing on at all. 
Glory, glory, hallelujah; 
Glory, glory, what's it to ya. 
Balmy breezes blowing through ya. 
With nothing on at all. 


ѕослушать мелодииѕослушать мелодииѕослушать мелодии≈ще несколько дес€тков колыбельных песенок
на английском €зыке (слова, мелоди€) >>>



”дачи вам и сладких снов! 


ќксана —орока,
методист центра дошкольного образовани€ "–азвитие",
преподаватель кафедры немецкого €зыка ’√”,
специально дл€ детского портала "—олнышко".

* ѕодбор лексики дл€ «—ловарика» осуществила студентка III курса ’√”, член творческой лаборатории «–аннее обучение иностранным €зыкам» јлЄна ¬озна€ (г. ’ерсон) 

"ѕолиглотик" благодарит «ою ћаксимову-÷айган (—Ўј) за существенные добавлени€ к —ловарику и копилке колыбельных песен, а также за стилистическую правку английского текста. 

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
„асть 3 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 2
„асть 4 - ќбщение каждый день: запрещаем по-английски
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

 ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 2

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 01:11 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 2

 « ак научить ребенка говорить по-английски»


”рок 2
 упаемс€ по-английски

’от€ данный способ обучени€ и рассчитан на родителей, не владеющих €зыком в совершенстве, он подходит и тем, кто свободно говорит по-английски, но в силу каких-либо причин не начал обучать ребенка с рождени€ методом создани€ в семье условий искусственного билингвизма. 

»так, вы на прот€жении двух недель «ложились спать по-английски». ƒве недели - это условный срок, и если вам требуетс€ еще врем€, задержитесь на этом этапе, а когда будете готовы, переходите к следующему уроку.

“еперь вам можно «ложитьс€ спать по-английски» не каждый день, а через день, череду€ английский €зык с родным. ѕолученный опыт переносите на другие ситуации, например, ребенок наблюдает, как кто-то ложитс€ спать или спит, прокомментируйте это по-английски. 

“ема основного зан€ти€ в этот раз – « упаемс€ по-английски». ≈жедневно в течение двух недель ¬ы будете купать ребенка «по-английски». »зучив «—ловарик», убедитесь, что все слова и выражени€ ¬ам знакомы и ¬ы знаете, как они правильно читаютс€; подучите то, что дл€ ¬ас €вл€етс€ новым и только после этого приступайте к зан€тию с ребенком. “аким образом следует работать со «—ловариком» каждого урока. 

≈сли ребенок маленький (до 1,5 лет), то вообще не акцентируйте его внимание на том, что вы будете говорить по-английски, просто называйте предметы и комментируйте свои действи€. ƒети постарше могут протестовать – им не нравитс€, что они чего-то не понимают. Ќе настаивайте ни в коем случае! ѕопробуйте обыграть ситуацию, например искупать «гост€ из јнглии» (игрушку), который не говорит и не понимает по-русски. «десь лучше начать с простого называни€ отдельных действий и предметов. ѕостепенно ребенок начнет понимать и будет про€вл€ть интерес.   п€ти годам дети обычно сами стрем€тс€ ко всему новому и охотно принимают предложение родителей начать изучать английский €зык. Ќо, оп€ть-таки, не настаивайте и ни в коем случае не требуйте от ребенка немедленного воспроизведени€, и вообще не ждите никакой «отдачи», просто запаситесь терпением и вы будете непременно вознаграждены – обучение будет приносить радость и вам и ребенку. 

ћатериал этого урока используйте не только при купании, а также при умывании - мыть ручки можно тоже по-английски. 

¬ этом уроке мы рассмотрим еще один вид вспомогательных зан€тий«„тение».  онечно, речь идет не о чтении как таковом, дл€ этого у ребенка еще недостаточно велик словарный запас. Ёторассматривание детских книжек по-английски. ¬ы просто называете изображенных на картинке персонажей, рассказываете, что они делают, просите ребенка показать вам кого-либо или найти что-либо на картинке. ѕо мере продвижени€ вперед просите ребенка рассказать вам, что делают изображенные на картинке герои. ¬ы действуете точно так же, как при рассматривании книг на родном €зыке с очень маленькими детьми. ћалышам, как правило, не читают текст, а рассказывают, что нарисовано в книжке. „итать по-насто€щему вы начнете, когда ребенок будет знаком с большей частью встречающихс€ в тексте слов, поэтому на начальном этапе подход€т книги на любом €зыке. “олько если эта книга у вас «английска€» вы не должны читать ее по-русски. 

»спользуйте этот вид зан€тий по возможности ежедневно и не забывайте об «јудировании»

Ќ а п о м и н а л к а.  »спользуйте изученный материал во всех возможных ситуаци€х, не только в тех, с которых начинали. 


—Ћќ¬ј–»  *


ѕойдем купатьс€! - Let's take a bath! 

ѕора купатьс€! - It's bathtime! 

купатьс€ - to take a bath; to bathe 

ванна€ комната - bathroom 

ванна - bathtub, tub 

ванночка - tubby 

душ - shower

градусник - thermometer 

раковина - sink 

кран - faucet [англ. вариант], tap [амер. вариант] 

коврик дл€ ванной - bathmat 

зеркало - mirror 

мыло - soap 

пенка дл€ ванны - bubble bath 

шампунь - shampoo 

мыльна€ пена - suds 

пузыри - bubbles 

мочалка - bath pouf, scrubby 

губка - sponge 

включить/выключить - to turn on/ turn off 

мыть мочалкой - to scrub 

мытьс€ (в ванне) - to take a bath 

мытьс€ (под душем) - to take a shower 

вода - water 

ѕопробуй водичку! - Try the water! 

ƒавай попробуем водичку! - Let's try the water! 

теплый - warm 

холодный - cold 

тепла€ вода - warm water 

¬ода - тепла€. - The water is warm. 

“епла€ вода? - Is the water warm? 

холодна€ вода - cold water 

¬ода - холодна€. - The water is cold. 

’олодна€ вода? - Is the water cold? 

мыльна€ вода - sudsy/soapy water 

мокрый - wet 

сухой - dry 

чистый - clean 

гр€зный - dirty 

головка - head 

глазик - глазки - eye - eyes 

ротик - mouth 

носик - nose 

животик - belly 

спинка - back 

ручка - ручки - hand - hands 

ножка - ножки - foot - feet 

ладошка - ладошки - palm - palms 

п€точка - п€точки - heel - heels 

пальчик (руки) - finger 

пальчик (ноги) - toe 

ƒай ручку! - Give me your hand! 

ƒай ножку - Give me your foot! 

«акрой глазки! - Close your eyes! 

ѕомой ручки! - Wash your hands! 

ƒавай помоем ручки! - Let's wash your hands! 

намыливать - to lather 

споласкивать - to rinse 

плескатьс€, брызгатьс€ - to splash 

ѕостарайс€ не брызгать на пол! - Try not to splash on the floor! 

вытирать - to wipe 

полотенце - towel 

мохнатое полотенце - Turkish towel 

м€гкое полотенце - soft towel 

сухое полотенце - dry towel 

махровое полотенце - terry towel 

пеленка - napkin, receiving blanket 

подгузник - diaper 

кораблик - toy ship 

утка, уточка, утенок - duck, ducky, duckling 

банный халатик - bathrobe, robe 

махровый халатик - terry robe 

тапочки - slippers 

расчЄска - comb 

щЄтка дл€ волос - hair brush 

расчЄсывать волосы (расчЄской) - to comb one's hair 

расчЄсывать волосы (щЄткой) - to brush one's hair 


ѕ≈—≈Ќ »


Bath Time

After a bath, I try, try, try to wipe myself dry, dry, dry. 
(¬ытираете плечики и ручки)
Hands to wipe, and fingers, and toes,
(ƒержите ручки ладошками наружу, указываете на пальчики ножек)
Two wet legs and a shiny nose 
(–учки на бедрах, затем указываете на носик)
Just think how much less time I’d take
If I were a dog and could shake, shake, shake!
(–ебенок отр€хиваетс€ как собачка) 


Naughty Soap Song
by Dorothy Aldis


Just when I'm ready to start on my ears 
That is the time that my soap disappears. 
It jumps from my fingers and slithers and slides 
Down to the end of the tub, where it hides. 
And acts in a most disobedient way. 
And that's why my soap's growing thinner each day. 


Singing In The Bathtub
by Band Vocal


I'm singing in the bathtub 
Happy once again 
Watching all my troubles 
Go swimming down the drain 

Singing through the soap suds 
Life is full of hope, soap 
You can sing with feeling 
While feeling for the soap 

Oh! A ring around the bathtub 
It isn't so nice to see 
But a ring around the bathtub 
Is a rainbow to me 

Reaching for a towel 
Ready for a rub 
Everybody's happy 
While singing in the tub 


There's A Hippo in my Tub
by Ann Murray


There's a hippo in my tub singing in the shower. 
She's having such a jolly time she'll be in there at least an hour. 
The bathrooms filled with bubbles so that I can barely see 
but I'm sure there's a hippo in my and there's no room left for me. 

I guess your wondering why I'm here outside the bathroom door. 
I know I'm still as dirty as can be 
but peeking through the bubbles I blink my eyes to see 
to see that peeking through the bubbles two eyes blink back at me. 

There's a penguin in my tub wearing a tuxedo. 
he's swimming under water cause he thinks he's a torpedo. 
The waters full of icebergs and frosty as can be 
and I' m sure there's a penguin in that tub and its just to cold for me. 

I guess your wondering why I 'm here outside the bathroom door. 
I know I'm still as dirty as can be 
but peeking through the bubbles I blink my eyes to see that peeking 
through the bubbles two eyes blink back at me. 

There's a Crocodile in my tub lounging in the water 
He's asking me to join him - but I don't think that I ought to 
He ate the soap and sponge and swallowed them with glee 
and I'm sure there's a Crocodile in my tub look he making room for me. 
and I'm sure there's a Crocodile in my tub look he's making room for me. 


Bubble Bath
by Rob Reid


Bubbly, bubbly bubble bath, 
(шевелим всеми дес€тью пальчиками) 
Filled to the top, 
(поднимаем ручки над головой, пальчики кверху) 
Listen to the bubbly bubbles, 
(прикладываем ладошки "рупором" к ушкам - слушаем) 
Pop! Pop! Pop! 
(хлопаем в ладошки три раза) 


The Old Woman
(traditional)


The old woman stands at the tub, tub, tub, 
(показывем указательный пальчик) 
The dirty clothes to rub, rub, rub. 
(сжали ручки в кулачки, трЄм их друг о друга - "стираем" бельЄ) 
But when they are clean and fit to be seen, 
(делаем вид, что поднимаем невидимое бельЄ) 
She'll dress like a lady and dance on the green. 
("танцуем" указательным пальчиком) 


Rubber Ducky
(Sesame Street)


Rubber Ducky, you're the one, 
You make bathtime lots of fun, 
Rubber Ducky, I'm awfully fond of you; 

Woo woo be doo 

Rubber Ducky, joy of joys, 
When I squeeze you, you make noise! 
Rubber Ducky, you're my very best friend, it's true! 

Doo doo doo doo, doo doo 

Every day when I 
Make my way to the tubby 
I find a little fella who's 
Cute and yellow and chubby 

Rub-a-dub-a-dubby! 

Rubber Ducky, you're so fine 
And I'm lucky that you're mine 
Rubber ducky, I'm awfully fond of you. 

Every day when I 
Make my way to the tubby 
I find a little fella who's 
Cute and yellow and chubby 

Rubber Ducky, you're so fine 
And I'm lucky that you're mine 
Rubber ducky, I'm awfully fond of - 
Rubber ducky, I'd like a whole pond of - 
Rubber ducky I'm awfully fond of you! 

Doo doo, be doo 

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


Soap and Water
[Ќа мотив "Row, Row, Row Your Boat"]


Soap, soap, soap and water; 
Soap and water please. 
Merrily, merrily, merrily, merrily, 
Wash your dirty knees.


ћожно также сочинить свою собственную песенку на полюбившуюс€ ребенку мелодию, в которой будут либо последовательно указыватьс€, либо просто называтьс€ части тела, которые ¬ы моете, например:

Back, shoulders, knees and toes, knees and toes
Back, shoulders, knees, and toes, knees and toes
And arms and legs and face and nose
Back, shoulders, knees and toes, knees and toes. 


”дачи вам! 


ќксана —орока,
методист центра дошкольного образовани€ "–азвитие",
преподаватель кафедры немецкого €зыка ’√”,
специально дл€ детского портала "—олнышко".

* Ћексику дл€ «—ловарика» подобрала студентка III курса ’√”, член творческой лаборатории «–аннее обучение иностранным €зыкам» јнна —ырчина (г. ’ерсон)

"ѕолиглотик" благодарит «ою ћаксимову-÷айган (—Ўј) за существенные добавлени€ к —ловарику и копилке песенок, а также за стилистическую правку английского текста. 

ќпубликовано 3 феврал€ 2004 г., дополнено 4 ма€ 2004 г. 

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
„асть 3 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 2
„асть 4 - ќбщение каждый день: запрещаем по-английски
„асть 5 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ќбщение каждый день: туалетна€ тема
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

ќбщение каждый день: запрещаем по-английски

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 01:08 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

ќбщение каждый день: запрещаем по-английски

 « ак научить ребенка говорить по-английски»



ќбщение каждый день: запрещаем по-английски



—пасибо большое за ваши практические советы-уроки. ћне все очень нравитс€, но не хватает одного момента.  ак сказать ребенку "нельз€", "не нужно", "не балуйс€", "перестань" и т.п.? ¬едь это бывает необходимо.
ƒиана.
 


ƒействительно, сказать "нельз€" порой просто необходимо.   счастью, сделать это довольно просто. ¬ большинстве случаев "нельз€" по-английски звучит как простое "нет" - "No" (например, если ребЄнок просит что-то, чего нельз€). ≈сли ребЄнок балуетс€, американский родитель скажет: "Stop it!" ("ѕрекрати!") или "Don't [do it]!" ("Ќе [делай этого]!"). ≈сли родительское терпение на пределе, можно сказать "That's enough!" ("ƒовольно!/’ватит!").

—уществуют ситуации, когда чего-то нельз€ делать никогда, ни при каких обсто€тельствах (например, брать спички). ¬ этом случае используютс€ словосочетани€ "you mustn't" (you mustn't touch the matches!) или "must never" (you must never touch the matches!).

 огда "нельз€" не очень строгое (скорее просьба: "не надо..."), часто употреб€летс€ конструкци€ "You shouldn't...". ќбычно в этом случае последует разъ€снение, почему этого не стоит делать здесь и сейчас. ["—трогое нельз€" должно пониматьс€ и приниматьс€ без объ€снений ;)] 

»так, допустим, ¬аш малыш играет с телефоном, а ¬ы ждЄте важного звонка. —казать "нельз€" можно следующими фразами:


ѕерестань играть с телефоном! - Stop playing with the phone! 

Ќе играй с телефоном! - Don't play with the phone! 

Ќельз€ играть с телефоном! - No playing with the phone! 

Ќе нужно играть с телефоном [сейчас] - € жду важного звонка. - You shouldn't be playing with the phone [now] - I'm expecting an important call. 

’ватит играть с телефоном! - Enough playing with the phone! 

≈сли по вашим домашним правилам ребЄнку запрещаетс€ играть с телефоном независимо от ситуации, можно также сказать:

Ќельз€ играть с телефоном! - You mustn't play with the phone! 

Ќикогда нельз€ играть с телефоном! - You must never play with the phone! 

¬место "Ќе балуйс€!" англо€зычные родители говор€т "Behave yourself!" ("¬еди себ€ [прилично]!"). 


«о€ ÷айган,
рецензент "ѕолиглотика",
специально дл€ детского портала "—олнышко"


—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
„асть 3 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 2
„асть 4 - ќбщение каждый день: запрещаем по-английски
„асть 5 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ќбщение каждый день: туалетна€ тема
„асть 6 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ќбщение каждый день: утешаем по-английски
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

 ак научить ребенка говорить по-английскиї ќбщение каждый день: утешаем по-английски

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 01:06 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ќбщение каждый день: утешаем по-английски

 « ак научить ребенка говорить по-английски»



ќбщение каждый день: утешаем по-английски



 ак прин€то по-английски жалеть стукнувшегос€, упавшего или испугавшегос€ ребснка?
Ќаташа.
 


ƒорога€ Ќаташа! ќтличный вопрос! ƒетки, особенно маленькие, падают и пугаютс€ так часто, что эта лексика пригодитс€ ¬ам практически в любой ситуации. ¬едуща€ рубрики, ќксана —орока, планирует посв€тить один из следующих уроков походу к врачу и более серьезые ушибы-царапины, что где и как болит мы рассмотрим там, а сейчас пожалеем ¬ашего малыша. :)
јмериканец, правда, прежде чем жалеть, об€зательно спросит: "Are you OK?" (“ы в пор€дке?), независимо от ситуации и возраста ребенка. ≈сли утвердительного ответа ("I'm fine", "I'm all right", "I'm OK", "Sure") не последовало, он станет вы€сн€ть, что случилось и насколько это серьезно:

“ы споткнулс€? - Did you trip?

“ы упал? - Did you fall?

“ы ударилс€? - Did you hurt yourself?

Ѕольно? - Does it hurt?

√де болит? - Where does it hurt?

“ы ударилс€... (коленкой, локтем, головой, и т.п.)? - Did you hit your... (knee, elbow, head, etc.)?

ѕокажи... (коленку, локоть) - Let me see your... (knee, elbow, etc.)

“еб€ кто-то ударил? - Did somebody hit you?

“ебе страшно? - Are you scared?

“ы боишьс€ собаки? - Are you afraid of the dog? 

≈сли ничего серьЄзного не случилось, начинаютс€ утешени€:

Ќичего страшного - It's ok

Ёто просто маленька€ царапинка - It's just a little scrapey 

¬сЄ пройдет так быстро, что ты и не заметишь! - You'll be fine in no time!

¬ставай на ножки! - Get on your feet!

»ди ко мне! - Come here!

я теб€ обниму (поцелую) - I'll give you a hug (kiss)

я возьму теб€ на ручки и покачаю - I'll cuddle you

я теб€ пожалею - I'll comfort you

я поцелую, где болит - I'll kiss the boo boo

я вытру тебе слезки - I'll wipe your tears

Ќе плачь! - Don't cry!

Ќе бойс€! - Don't be scared/Don't be afraid!

“ебе уже лучше! - You're feeling better already! 


«о€ ÷айган,
рецензент "ѕолиглотика",
специально дл€ детского портала "—олнышко"

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
...
„асть 4 - ќбщение каждый день: запрещаем по-английски
„асть 5 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ќбщение каждый день: туалетна€ тема
„асть 6 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ќбщение каждый день: утешаем по-английски
„асть 7 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 3
„асть 8 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 4
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

 ак научить ребенка говорить по-английски

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 01:02 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ќбщение каждый день: туалетна€ тема

 « ак научить ребенка говорить по-английски»



ќбщение каждый день: туалетна€ тема



¬ словар€х почему-то не пишут некоторых слов. »звините за любопытство, но как будет, например, "попа", "описатьс€" и т.д.? Ќе думаю, что англо€зычные родители говор€т анатомические термины, типа: "ј теперь помоем твой зад..." ј сама € додуматьс€ не могу, помогите!
ƒиана.
 


—пасибо за вопрос - это именно то, о чем € писала ќксане в своих первых письмах: мне тоже показалось, что лексики недостаточно. Ќаписав несколько словариков, могу сказать, что очень сложно предугадать, какие именно слова и выражени€ будут еще необходимы, т.к. курс рассчитан на родителей, хорошо владеющих €зыком и предполагаетс€, что многие выражени€ им известны. я стараюсь давать фразы, которые € использую в ситуаци€х урока со своей дочкой, но если их не хватает и если словарь не может дать однозначного ответа или возникает вопрос по поводу употреблени€ того или иного выражени€, пожалуйста, спрашивайте :-)

¬ данном случае ƒиана абсолютно права: словарь вр€д ли даст "обиходные" слова типа "попа". ’от€, как ни странно, англо€зычные родитель скажет не как-нибудь, а именно "ј теперь помоем твой зад..." - это абсолютно корректна€ фраза :) 

»так "туалетна€ тема" (в фигурных скобочках слова, которые € использовала бы при разговоре с докотором) 

попа - {bottom - самое корректное и наиболее употребительное слово}, behind, butt, ["литературно" buns - "булочки"] 

все, что в трусиках (дл€ детей, без анатомических подробностей)* - nether region, {diaper area} 

вытирать попу - wipe [one's] bottom 

туалетна€ бумага - toilet paper, американцы часто говор€т toilet tissue 

унитаз - toilet 

горшок - potty 

детское сиденье на унитаз - potty seat, toilet ring, training seat 

"делать дела" - do [one's] business 

по-большому (по-маленькому) - big (small/little) business 

п»сать - to pee (разг.), {to urinate} 

описатьс€ - to pee [oneself], to wet [oneself]
но чаще всего американцы говор€т, что у ребснка "случилась авари€" - he had an accident или что он "намочил штанишки" (кровать) - he wet his pants (bed) 

какать - to poop (разг.), {to have bowel movements, to move one's bowels} 

какашка - poop (разг.), poo-poo (разг.), dud (разг.), {stool} 

понос - diarrea [амер., англичане говор€т также, только пишут немного иначе] 

запор - constipation 

” теб€ запор? - Are you constipated? 

мокрый (описанный) подгузник - wet diaper 

гр€зный (обкаканный) подгузник - dirty (poopy - разг.) diaper 

ј теперь помоем попу - And now let's wash your bottom 

я теб€ отшлепаю по попе - I'll whip your behind
! Ўлепать деток непедагогично и часто нерезультативно, € даю это выражение только дл€ того, чтобы показать использование слова behind. 


«о€ ÷айган,
рецензент "ѕолиглотика",
специально дл€ детского портала "—олнышко"

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
„асть 3 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 2
„асть 4 - ќбщение каждый день: запрещаем по-английски
„асть 5 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ќбщение каждый день: туалетна€ тема
„асть 6 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ќбщение каждый день: утешаем по-английски
„асть 7 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 3
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

 ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 3

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 01:00 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 3

 « ак научить ребенка говорить по-английски»


”рок 3
«имн€€ прогулка

ѕрошло еще две недели, вы с малышом научились ложитьс€ спать икупатьс€ по-английски, кстати, мыть ручки и умыватьс€ нужно тоже по-английски.

“еперь мы можем вз€тьс€ за третью ситуацию – ѕ–ќ√”Ћ ј. ѕрогулки у нас четыре: зимн€€, весенн€€, летн€€ и осенн€€. ћы начнем сзимней прогулки. Ќачинать зан€тие можно с того момента, как вы одеваетесь на прогулку. ≈сли т€жело все сразу, одевайтесь пока на родном €зыке, а гул€йте по-английски.

≈сли вдруг обнаружитс€, что не можете вспомнить нужного слова – переходите на родной €зык, английский будет сначала «вкраплЄн» в вашу речь, но постепенно он должен начать преобладать, и под конец второй недели весь режимный момент вы проводите полностью на английском.

 ак быть с предыдущими двум€ уроками?
ќпределите ваши «английские дни», например, понедельник, среда, п€тница. ¬ эти дни говорите в «пройденных» ситуаци€х (купание, умывание и укладывание спать) по-английски, в остальные дни – на родном €зыке. Ќовый урок (3) проводите ежедневно, пока полностью не усвоите. Ќе увлекайтесь общением только по-английски каждый день во всех изученных ситуаци€х, это можно делать только в том случае, если ребенок достаточно общаетс€ на родном €зыке с другими членами семьи. ѕомните, что общение на родном €зыке необходимо ребенку дл€ его развити€, английский €зык, если вы не знаете его в совершенстве, не сможет удовлетворить всех познавательных потребностей малыша.

«јудирование» и «„тение» можно проводить ежедневно, а если каждый день не получаетс€, то лучше в ваши «английские» дни. Ќе бойтесь предлагать дет€м одни и те же книжки много раз. ƒети люб€т повторени€ и готовы бесконечно слушать то, что им нравитс€, даже если знают уже весь текст наизусть. 

»так, изучив материал урока и поработав со «—ловариком», начинайте собиратьс€ на «английскую» прогулку.  ак действовать, вы уже знаете, если подзабыли, просмотрите урок 1 и урок 2. ¬ернувшись с прогулки, можно закрепить материал, просмотрев с ребенком книжку про прогулку. ƒелать это лучше не сразу, а, скажем, вечером, если вы гул€ли утром. 

Ќ а п о м и н а л к а.  «ѕройденные» уроки повтор€йте через день, выбрав свои «английские» дни. 


—Ћќ¬ј–»  *


зима - winter 

ѕойдем гул€ть! - Let's go for a walk! 

Ќа улице холодно. - It is cold outdoors. 

Ќадевай шапку! - Put your hat on! 

тепла€ шапка - warm hat 

варежки - mittens 

шарфик - scarf 

в€заный шарфик - muffler 

ƒержи маму за ручку! - Hold Mom's hand! 

снег - snow 

»дет снег. - It is snowing. 

—нег - холодный. - The snow is cold. 

талый снег - melting snow 

белый снежок - white snow 

пушистый снежок - fluffy snow 

снежинка - snowflake 

ѕосмотри, кака€ красива€ снежинка! - Look, what a beautiful snowflake! 

—кользко! - It is slippery! 

ќсторожно! - Look out!, with care!, careful!, be careful!, watch out! 

Ќе подскользнись! - Do not slip! 

ќсторожно, не упади! - Be careful, don't fall! 

Ќе плачь, вставай! - Don't cry, get up! 

“ы ушибс€? - Have you hurt yourself? 

иней - hoar frost 

лед - ice 

Ћед блестит. - Ice glitters. 

ћороз кусаетс€. - Frost bites. 

сильный мороз - sharp frost 

крепкий мороз - hard frost 

ужасный мороз - terrible frost 

скованный морозом - frost-bound 

ћороз сковал лужи. - Puddles are frost-bound. 

ћороз сковал озеро (речку). - Lake (river) is frost-bound. 

замерзать - to freeze 

“ы не замерз? - Aren't you cold? 

ѕопрыгай! - Jump! 

—огрейс€! - Warm [yourself] up! 

снеговик - snowman 

—мотри, дети леп€т снеговика! - Look, children are making a snowman! 

ƒавай лепить снеговика! - Let's make a snowman! 

голова - head 

туловище - body 

ћорковка будет носом. - This carrot will make a nose. 

Ўл€пу мы сделаем из ведра. - The bucket will make a hat. 

черненькие глазки - black eyes 

веточки - twigs 

ƒеревь€ в снегу. - Trees are in snow. 

елочка - fir-tree 

шишечка - cone 

холодный ветер - cold wind 

морозный воздух - frosty air 

снежный комочек - snowball 

играть в снежки - to play snowballs 

санки - sledge 

кататьс€ на санках - to sled(ge) 

ƒавай кататьс€ на санках! - Let's sledge! 

—адись на санки! - Sit down on the sledge! 

лыжи - ski 

бегать (ходить) на лыжах - to ski 

кататьс€ на коньках - to skate, to go skating 

сугроб - snowdrift 

сосулька - icicle 

Ќе лижи сосульку! - Don't lick the icicle! 

—осульку лизать нельз€ - простудишь горлышко! - You must not lick the icicle - you will catch cold! 

птички - birds 

ѕтичкам холодно и голодно. - Birds are cold and hungry. 

ƒавай кормить птичек! - Let's feed the birds! 

крошки - crumbs 

Ќекоторые птички улетают в теплые кра€. - Some birds fly south. 

Ёто - городские птички. - These are city birds. 

ќни не улетают на зиму. - They don't fly away for the winter. 

белочка - squirrel 

Ѕелочка живет в дупле. - Squirrel lives in a hollow. 

раста€ть - to melt 

¬есной снег растает. - In spring the snow will melt. 



ѕ≈—≈Ќ »


A Winter Song
Tune: The Farmer in the Dell
written by Mrs. Jones


It's wintertime and cold.
It's wintertime and cold.
Hi, Ho, the derry-o
It's wintertime and cold.

The trees have lost their leaves.
The trees have lost their leaves.
Hi, Ho, the derry-o
The trees have lost their leaves.

The bear sleeps in his cave.
The bear sleeps in his cave.
Hi, Ho, the derry-o
The bear sleeps in his cave.

It's time to wear a coat.
It's time to wear a coat.
Hi, Ho, the derry-o
It's time to wear a coat.

The snow begins to fall.
The snow begins to fall.
Hi, Ho, the derry-o
The snow begins to fall.

The children sled and ski.
The children sled and ski.
Hi, Ho, the derry-o
The children sled and ski.

The snowman stands alone.
The snowman stands alone.
Hi, Ho, the derry-o
The snowman stands alone.


Five Little Snowmen
adapted by Mrs. Jones from
a poem by Mary Ann Hoberman

(ѕоказываете п€ть пальцев 
на ¬ашей левой руке 
и ноль правой рукой)
Five 5 little men all made of snow,
Five 5 little snowmen in a row
Out came the sun and shone all day
One 1 little snowman melted away.

(ќпускаете один палец левой руки 
и поднимаете один палец правой руки)

Ho Ho Ho
One 1 had to go
Ho Ho Ho
One 1 had to go
Now there's four 4 snowmen in a row
'Cause one 1 little snowman had to go.

Four 4 little men all made of snow,
Four 4 little snowmen in a row
Out came the sun and shone all day
One 1 little snowman melted away.

(ќпускаете еще один палец левой руки
и поднимаете два пальца правой руки)

Ho Ho Ho
Two 2 had to go
Ho Ho Ho
Two 2 had to go
Now there's three 3 snowmen in a row
'Cause two 2 little snowmen had to go.

Three 3 little men all made of snow,
Three 3 little snowmen in a row
Out came the sun and shone all day
One 1 little snowman melted away.

(ќпускаете еще один палец левой руки 
и поднимаете три пальца правой руки)

Ho Ho Ho
Three 3 had to go
Ho Ho Ho
Three 3 had to go
Now there's two 2 snowmen in a row
'Cause three 3 little snowmen had to go.

Two 2 little men all made of snow,
Two 2 little snowmen in a row
Out came the sun and shone all day
One 1 little snowman melted away.

(ќпускаете еще один палец левой руки 
и поднимаете четыре пальца правой руки)

Ho Ho Ho
Four 4 had to go
Ho Ho
Four 4 had to go
Now there's one 1 snowman in a row
'Cause four 4 little snowmen had to go.

One 1 little man all made of snow,
One 1 little snowman in a row
Out came the sun and shone all day
The one 1 little snowman melted away.

(ќпускаете последний палец левой руки 
и показываете ноль;
показываете все п€ть пальцев правой руки)

Ho Ho Ho
Five 5 had to go
Ho Ho Ho
Five 5 had to go
Now there's no snowmen in a row
'Cause five 5 little snowmen had to go. 


Snowmen
(counting fingerplay)


Five little snowmen standing round my door. 
(ѕоказываем п€ть пальчиков) 
This one melted and then there were four. 
(«агибаем один пальчик, остаЄтс€ четыре) 
Four little snowmen beneath a green pine tree. 
This one melted and then there were three. 
(«агибаем ещЄ один пальчик, остаЄтс€ три) 
Three little snowmen with caps and mittens blue. 
This one melted and then there were two. 
(«агибаем ещЄ один пальчик, остаЄтс€ два) 
Two little snowmen standing in the sun. 
This one melted and then there was one. 
(«агибаем ещЄ один пальчик, остаЄтс€ один) 
One little snowman started to run. 
(Ўевелим оставшимс€ пальчиком) 
But he melted away and then there was none. 
(«агибаем последний пальчик, получаетс€ кулачок) 


* * *
(ещЄ одна вариаци€ на тему 5 снеговичков)


There were five little snowmen, 
Each with scarf and woolly hat, 
Out came the sun and melted one; 
It's sad- But that was that! 
There were four little snowmen etc. 

There are no little snowmen, 
Just scarves and woolly hats, 
Sitting in a puddle 
In a very wet muddle; 
It's sad -But that is that! 


The Silly Snowman
(Author Unknown)


Once there was a snowman 
Stood outside the door 
Thought he'd like to come inside 
And run around the floor; 
Thought he'd like to warm himself 
By the firelight red; 
Thought he'd like to climb up 
On that big white bed. 
So he called the North Wind, 
"Help me now I pray. 
I'm completely frozen 
Standing here all day." 
So the North Wind came along 
And blew him in the door. 
And now there's nothing left of him 
But a puddle on the floor. 


Winter Time Poem
by Mary Ryer


Icy fingers, icy toes, 
Bright red cheeks and bright red nose. 
Watch the snowflakes as they fall, 
Try so hard to count them all. 
Build a snowman way up high, 
See if he can touch the sky. 
Snow forts, snowballs, angels, too, 
In the snow, so white and new. 
Slip and slide and skate so fast. 
Wintertime is here at last. 


Chubby Little Snowman


A chubby little snowman 
Had a carrot nose; 
Along came a rabbit 
And what do you suppose? 
That hungry little bunny, 
Looking for his lunch, 
Ate the snowman's carrot nose... 
Nibble, Nibble, Crunch! 


My Special Snowman


The snow flakes are falling, so softly, so gently, 
They fall on the treetops, the grass and on me. 
I build a big snowman, outside in my garden, 
I look through my window and what do I see? 

My snowman is smiling, he's jumping and waving, 
He picks up a snowball and throws it at me. 
He looks very funny, but only I see him. 
He's my special snowman and always will be. 


The North Wind Doth Blow


The North Wind doth blow, 
And we shall have snow, 
And what shall the poor robin do then? 
Poor thing! 

He'll sit in the barn, 
And keep himself warm, 
And hide his head under his wing, 
Poor thing! 

The North Wind doth blow, 
And we shall have snow, 
And what will the dormouse do then? 
Poor thing! 

Roled up like a ball, 
In his nest snug and small, 
He'll sleep till warm weather comes in. 
Poor thing! 


Winter


Cold and raw the north wind doth blow 
Bleak in the morning early, 
All the hills are covered with snow, 
And winters now come fairly.



”дачи вам! 


ќксана —орока,
методист центра дошкольного образовани€ "–азвитие",
преподаватель кафедры немецкого €зыка ’√”,
специально дл€ детского портала "—олнышко".

* Ћексику дл€ «—ловарика» подобрала студентка III курса ’√”, член творческой лаборатории «–аннее обучение иностранным €зыкам» јнна —ырчина (г. ’ерсон) 

"ѕолиглотик" благодарит «ою ћаксимову-÷айган (—Ўј) за существенные добавлени€ в копилку песенок, а также за стилистическую правку английского текста в —ловарике. 

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
...
„асть 5 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ќбщение каждый день: туалетна€ тема
„асть 6 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ќбщение каждый день: утешаем по-английски
„асть 7 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 3
„асть 8 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 4
„асть 9 - немного сленга!
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

 ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 4

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 00:59 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 4

 « ак научить ребенка говорить по-английски»


”рок 4
 ушаем по-английски

ћы уже научились купатьс€ложитьс€ спать и гул€ть по-английски. ”же полтора мес€ца вы ежедневно общаетесь с малышом в выбранных ситуаци€х на английском €зыке. ’очу еще раз напомнить: определите "английские дни", в которые вы будете повтор€ть пройденные уроки. Ќо новый урок проводите ежедневно, до полного усвоени€. 

–одители часто задают вопрос: как быть, если ребенок привык слушать сказки (песенки, книжки) на родном €зыке?  ак проводить урок, ведь не лишать же дит€ любимого зан€ти€?  онечно же нет! ≈сть очень простое решение - совмещать любимое зан€тие с уроком. Ќапример, малышу перед сном читают книжки. ѕроведите урок (ложимс€ спать по-английски), поговорите с ребенком, помогите ему переодетьс€, лечь в кроватку, комментиру€ свои и его действи€ на английском €зыке или просто называ€ предметы и действи€ по-английски, пожелайте ему доброй ночи, а затем почитайте на родном €зыке. ”тром не забудьте "проснутьс€ по-английски", закрепл€€ слова и выражени€, которые вы употребл€ли вечером. 

¬ уроке 4 мы научимс€ кушать "по-английски". »спользуйте любую ситуацию, св€занную с едой, дл€ зан€ти€. ѕри недостаточном владении €зыком, начните с простых фраз и ограничьтесь простым названием всего, чем вы пользуетесь во врем€ еды.  огда почувствуете себ€ более-менее свободно, усложните фразы, добавьте новую лексику. Ќе забывайте закрепл€ть и тренировать лексику, которую вводите. Ќапример, попросите ребенка: "Give me some bread, please!" или спросите: "Where is your spoon?" или "Show me a plate!" и т.д. Ќе добивайтесь ответа во что бы то не стало. ≈сли ребенок не отвечает сразу, ответьте и покажите сами, попросите ребенка повторить. —тарайтесь избегать ситуаций, в которых ребенок чувствует, что он этого не знает. Ќаоборот, дайте малышу пережить радость осознани€ своего успеха, такой положительный опыт, полученный в раннем детстве, во многом определ€ет способность учитьс€ в дальнейшем. 

–абота€ со "—ловариком", особое внимание удел€йте фонетике. ≈сли у вас проблемы с произношением, обратитесь к специалисту или поработайте самосто€тельно с учебником по фонетике и запис€ми речи носителей €зыка. Ќе приступайте к зан€ти€м, пока не будете уверены, что произносите слова и звуки правильно; от плохого произношени€ больше вреда, чем пользы. »з предложенной лексики выбирайте то, что вам больше подходит, добавл€йте свои выражени€, эквивалентные тем, что вы обычно употребл€ете при общении с ребенком. 

Ќ а п о м и н а л к а. Ќе оставл€йте без внимани€ ваше собственное произношение. 


—Ћќ¬ј–»  *


ѕошли кушать (пора кушать) - let's go eat something (it's time to eat) 

ƒавай помоем ручки - let's wash your hands 

ѕопробуй сам - try it yourself 

” теб€ хорошо получаетс€ - you're doing well! 

Ћожечка (чайна€, столова€) - spoon (teaspoon, tablespoon) 

¬илочка - fork 

ƒержи ложку сам - hold the spoon yourself 

»ди, € одену тебе слюн€вчик - Come here, I'll put your bib on 

я зав€жу тебе слюн€вчик - I'll tie your bib for you 

¬от тво€ тарелочка - here is your plate 

Ќе разбрасывай еду! - don't throw the food 

√ор€чее, давай € подую - it's hot, let me blow on it 

ѕосмотри, что здесь - look what we have there 

Ёто - тво€ любима€ кашка - it's your favourite porridge 

—кушай еще ложечку - eat one more spoonful 

Ёто вкусно! (кака€ вкусна€ кашка!) - It's tasty! (What a tasty porridge) 

вкусно - delicious, yummy (разг.) 

—кушай за маму (папу, сестру, брата, собачку, кошечку и т.д.) - eat for mommy (daddy, sister, brother, dog, cat...) 

ќткрой ротик, туда залетит самолетик - open your mouth, the plane will fly in there 

—кушай еще и скоро ты будешь большой-большой - eat some more and soon you will be big and strong 

—мотри, мама тоже кушает - look, your mommy is eating too 

Ёто очень полезно деткам - It's very good for little kids 

“во€ куколка скушала ложечку, кушай и ты (теперь тво€ очередь) - your dolly has eaten one spoon, it's your turn now 

“ы больше не хочешь? - Don't you want some more? 

ј после мы будем кушать сладкое - and then we will have a dessert! 

ћолодец! - well done! 



ѕ≈—≈Ќ »


* * *
јлена ¬озна€

One for mommy
One for daddy
In a minute we'll be ready
You'll be full
And I'll be happy!
Eat one more for little teddy
This for you
And this for catty
Little spoon for pretty baby. 


Sweet porridge hot
Folklore

Sweet porridge hot,
Sweet porridge cold,
Sweet porridge in the pot,
Nine days old.

Some like it hot,
Some like it cold,
Some like it in the pot,
Nine days old. 

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


I'm A Little Teapot

I'm a little teapot, short and stout
Here is my handle
(права€ ручка на талии - "ручка чайничка")
Here is my spout
(лева€ ручка вверх - "носик чайничка")
When I get all steamed up, hear me shout
Just tip me over and pour me out!
(наклон€емс€ влево, "наливаем" чай)

I'm a clever teapot, yes it's true
Here's an example of what I can do
I can change my handle to my spout
(помен€ли ручки местами:
теперь права€ ручка - носик,
а лева€ - ручка чайничка)
Just tip me over and pour me out
(наклон€емс€ вправо, "наливаем" чай)

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


Meatball song

On top of spaghetti,
All covered with cheese,
I lost my poor meatball
When somebody sneezed.
It rolled off the table
And onto the floor,
And then my poor meatball
Rolled right out the door!

It rolled in a garden
And under a bush
Now my poor meatball
Was nothing but mush

The mush was as tasty
As tasty could be
Early next summer
It grew into a tree

The tree was all covered
With beautiful moss
It grew lovely meatballs
In a tomato sauce

So if you like spaghetti
All covered with cheese
Hold on to your meatballs
And DON'T EVER SNEEZE! 

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


Pat-a-cake

Pat-a-cake, pat-a-cake, baker's man,
Bake me a cake as fast as you can.
Roll it, and prick it, and mark it with a "B"
And put it in the oven for Baby and me! 


Polly put the kettle on

Polly put the kettle on
Polly put the kettle on
Polly put the kettle on
We'll all have tea

Suki take it off again
Suki take it off again
Suki take it off again
We'll all have none

Polly put it back again
Polly put it back again
Polly put it back again
We'll all have tea 

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


Short'nin' Bread

Put on the skillet, slip on the lid,
Mama's gonna make a little short'nin' bread.
That ain't all she's gonna do,
Mama's gonna make a little coffee, too.

Mama's little baby loves short'nin', short'nin',
Mama's little baby loves short'nin' bread,
Mama's little baby loves short'nin', short'nin',
Mama's little baby loves short'nin' bread.

Three little children, lyin' in bed
Two were sick and the other 'most dead
Sent for the doctor and the doctor said,
"Give those children some short'nin' bread."

Mama's little baby loves short'nin', short'nin',
Mama's little baby loves short'nin' bread,
Mama's little baby loves short'nin', short'nin',
Mama's little baby loves short'nin' bread.

When those children, sick in bed,
Heard that talk about short'nin' bread,
Popped up well to dance and sing,
Skipped around and cut the pigeon wing.

Mama's little baby loves short'nin', short'nin',
Mama's little baby loves short'nin' bread,
Mama's little baby loves short'nin', short'nin',
Mama's little baby loves short'nin' bread.

Slip to the kitchen, slip up the led,
Filled my pockets full of short'nin' bread;
Stole the skillet, stole the led,
Stole the gal makin' short'nin' bread.

Mama's little baby loves short'nin', short'nin',
Mama's little baby loves short'nin' bread,
Mama's little baby loves short'nin', short'nin',
Mama's little baby loves short'nin' bread.

Caught me with the skillet, caught me with the led,
Caught me with the gal makin' short'nin' bread;
Paid six dollars for the skillet, six dollars for the led,
Spent six months in jail eatin' short'nin' bread.

Mama's little baby loves short'nin', short'nin',
Mama's little baby loves short'nin' bread,
Mama's little baby loves short'nin', short'nin',
Mama's little baby loves short'nin' bread. 

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


Apples and oranges


I like apples and oranges.
I like apples and oranges.
Apples and oranges are so sweet.
Apples and oranges are good to eat.
I like apples and oranges.

Orange juice is so sweet,
Apple sauce is fun to eat,
Apple pie with ice cream --
What a tasty treat.
I like apples and oranges.
I like apples and oranges.

Apples and oranges are so sweet.
Apples and oranges are good to eat.
I like apples and oranges.

Orange juice is so sweet,
Apple sauce is fun to eat,
And apple pie with ice cream --
What a tasty treat.
I like apples and oranges.
I like apples and oranges.

Apples and oranges are so sweet.
Apples and oranges are good to eat.
I like apples and oranges.

Orange juice is so sweet,
Apple sauce is fun to eat,
Apple pie with ice cream --
Oooh, what a tasty treat.
I like apples and oranges.
I like apples and oranges.
applies and oranges
apples and oranges
(repeat to fade) 


The Soup song

Oh I had some tea and soup called pea.
I was eating chicken noodle all day.
I found a big bone and was eating minestrone.
I was eating chicken noodle all day.
I felt good, I felt good, I felt real good today.
I had a big banana and I went to Soup Havana
I was eating chicken noodle all day.

I had tomato soup and baked potato soup.
I was eating chicken noodle all day.
I had a soup tornado and then a soup Alfredo.
I was eating chicken noodle all day.
I felt good, I felt good, I felt real good today.
I had a big banana and I went to soup Havana.
I was eating chicken noodle all day.

I don't want a card but some soup with Swiss Chard.
I want a Lamborgini and a soup with tortellini.
I was eating chicken noodle all day.
I felt good, I felt good, I felt real good today.
I had a big banana and I went to soup Havana.
I was eating chicken noodle all day!!
I was eating chicken noodle all the day! Hey! 

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>>



ѕри€тного вам аппетита! 


ќксана —орока,
методист центра дошкольного образовани€ "–азвитие",
преподаватель кафедры немецкого €зыка ’√”,
специально дл€ детского портала "—олнышко".

* Ћексику дл€ «—ловарика» подобрала студентка III курса ’√”, член творческой лаборатории «–аннее обучение иностранным €зыкам» јлена ¬озна€ (г. ’ерсон) 

"ѕолиглотик" благодарит «ою ћаксимову-÷айган (—Ўј) за существенное добавление тематических песенок и за стилистическую правку английского текста в —ловарике. 

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
...
„асть 6 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ќбщение каждый день: утешаем по-английски
„асть 7 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 3
„асть 8 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 4
„асть 9 - немного сленга!
„асть 10 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 6 ќдеваемс€ по-английски
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 6 ќдеваемс€ по-английски

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 18:31 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 6 ќдеваемс€ по-английски

 « ак научить ребенка говорить по-английски»


”рок 6
ќдеваемс€ по-английски

¬ этом уроке мы научимс€ одеватьс€ "по-английски". Ёту ситуацию можно использовать, когда вы просыпаетесь утром, а можно вечером перед сном или перед купанием (здесь обратный процесс - мы раздеваемс€ "по-английски"), а также собира€сь на прогулку и приход€ с прогулки домой. 

–абота€ со "—ловариком", выучите наизусть хот€ бы одну песенку или стихотворение. ƒети очень люб€т рифмованные строчки.   тому же знакомство с поэзией, особенно с оригинальными произведени€ми, дает ребенку возможность прикоснутьс€ к культуре народа и как бы войти в его €зыковое пространство. 

—егодн€ мы предлагаем вам еще одну учебную игру - "Find the dog!"–ебенок выходит из комнаты, а вы пр€чете игрушечную собачку (или любую другую игрушку). «овете ребенка в комнату и предлагаете найти собачку - "Find the dog!", направл€€ поиски подсказками "cold", "warmer", "cool", "hot". ћожно помен€тьс€ рол€ми: ребенок пр€чет игрушку, а вы ищете. 


Ќ а п о м и н а л к а. –ассказывайте иногда ребенку стишки на английском €зыке или пойте с ним английские песенки. 


—Ћќ¬ј–»  *


—ейчас мамочка теб€ оденет - now your mommy will get you dressed 

ƒавай вместе, € помогу тебе - let's try together, I'll help you 

—нимаем пижаму - let's take your jammies/pj's/pajamas off 

—мотри, кака€ кофточка - look, what a nice jacket 

“ебе нравитс€? - Do you like it? 

ƒай левую (правую) ручку [кисть] - give me your left (right) arm [hand] 

ƒавай оденем ножки - let's put something on your legs 

 акой м€гкий и теплый свитер - what a soft and warm sweater! 

ќденемс€ тепленько, чтоб не замерзнуть - Let's dress in layers in order not to get cold/not to freeze 

ѕопробуй застегнуть пуговички - try to button you clothes yourself 

ƒавай оденем теплый шарфик - Let's put you warm scarf on! 

Ќа улице солнышко, можно идти без шапочки - It's sunny outdoors, no need to wear a hat 

¬от твои любимые штанишки (трусики, юбочка, маечка, футболочка, шортики) - here are your favorite pants (panties, skirt, tank/tank-top, T-shirt/tee, shorts). 

ј вот и варежки! - And here are the mittens! 

ѕросовывай сюда ножку (ручку, голову) - Put your foot (hand, head) through here 

“еперь вторую - now the other 

—ейчас обуем ботиночки - и мы готовы! - Now let's put your shoes on and we're ready! 

ј теперь пошли гул€ть! - And now, let's go for a walk! 



ѕ≈—≈Ќ »


Do you put your hat on

Do you put your hat on your foot, on your foot?
Your hat on your foot? Uh-uh-uh-uh!
Do you put your hat on your elbow, on your elbow?
Your hat on your elbow? Uh-uh-uh-uh!
Do you put your hat on your knee, on your knee?
Your hat on your knee? Uh-uh-uh-uh!
You put your hat on you,
Put your hat on you,
Put your hat on your head, head, head.
You put your hat on you,
Put your hat on you,
Put your hat on your head, head, heady head. 


What do you wear?

Hey there what do you wear
When you go out to play?
Wear your sun hat,
Yes your sun hat,
In a hat hat haty way!
You wear your sun hat,
Yes your sun hat,
In a hat hat haty way! 


My Hat, It Has Three Corners

My hat, it has three corners,
Three corners has my hat
And had it not three corners,
It would not be my hat.

 олпак мой треугольный,
“реугольный мой колпак!
ј если не треугольный,
“о это не мой колпак
 
 
Ёто песенка-игра (русский вариант - " олпак мой треугольный"), в которой слова последовательно замен€ютс€ на действи€ 

My - показываем на себ€,
hat - кладЄм ручку на голову "шапочкой", 
three - показываем три пальчика,
corners - сгибаем ручку, показываем на локоток). 

_*показываем на себ€*_ hat, it has three corners,
Three corners has _*показываем на себ€*_ hat
And had it not three corners,
It would not be _*показываем на себ€*_ hat. 

_*показываем на себ€*_ _*кладЄм ручку на голову*_, it has three corners,
Three corners has _*показываем на себ€*_ _*кладЄм ручку на голову*_
And had it not three corners,
It would not be _*показываем на себ€*_ _*кладЄм ручку на голову*_. 

_*показываем на себ€*_ _*кладЄм ручку на голову*_, it has _*показываем три пальчика*_ corners,
_*показываем три пальчика*_ corners has _*показываем на себ€*_ _*кладЄм ручку на голову*_
And had it not _*показываем три пальчика*_ corners,
It would not be _*показываем на себ€*_ _*кладЄм ручку на голову*_. 

_*показываем на себ€*_ _*кладЄм ручку на голову*_, it has _*показываем три пальчика*_ _*сгибаем руку, показываем на локоток*_,
_*показываем три пальчика*_ _*сгибаем руку, показываем на локоток*_ has _*показываем на себ€*_ _*кладЄм ручку на голову*_
And had it not _*показываем три пальчика*_ _*сгибаем руку, показываем на локоток*_,
It would not be _*показываем на себ€*_ _*кладЄм ручку на голову*_. 

ћожно сделать с малышом пилотку (треугольный колпак, о котором идЄт речь в песенке) дл€ нагл€дности.  огда хорошо запомните слова и действи€, попробуйте с каждым разом повтор€ть всЄ быстрее и постарайтесь не запутатьс€ ;) 


”дачи вам! 


ќксана —орока,
методист центра дошкольного образовани€ "–азвитие",
преподаватель кафедры немецкого €зыка ’√”,
специально дл€ детского портала "—олнышко".

* Ћексику дл€ «—ловарика» подобрала студентка III курса ’√”, член творческой лаборатории «–аннее обучение иностранным €зыкам» јлЄна ¬озна€ (г. ’ерсон) 

"ѕолиглотик" благодарит «ою ћаксимову-÷айган (—Ўј) за стилистическую правку английского текста в —ловарике и за подборку тематических песенок. 

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
...
„асть 8 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 4
„асть 9 - немного сленга!
„асть 10 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 6 ќдеваемс€ по-английски
„асть 11 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 7 Ћетн€€ прогулка
„асть 12 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 8 ƒоброе утро!
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 7 Ћетн€€ прогулка

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 18:30 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 7 Ћетн€€ прогулка

 « ак научить ребенка говорить по-английски»


”рок 7
Ћетн€€ прогулка

“ам, где уже совсем тепло, можно отправл€тьс€ на летнюю прогулку. –абота€ со "—ловариком", выбирайте, как обычно, из предложенной лексики те слова и выражени€, которые ¬ам больше подход€т. —овсем не об€зательно использовать весь "—ловарик", возможно ¬ам будет достаточно половины. ј если мало, значит, уровень владени€ €зыком у ¬ас достаточно высок, и "—ловарик" дл€ ¬ас скорее образец. 

–одители часто спрашивают, что делать, если в обучении образовалс€ перерыв. ѕродолжайте с того урока, на котором ¬ы остановились, если перерыв небольшой. ј если ¬ы "пропустили" мес€ц и больше, имеет смысл начать с начала.  онечно, ¬ам понадобитс€ меньше времени на каждый урок. –абота€ с "пройденными" уроками (в "английские" дни) старайтесь активизировать речь малыша, побуждайте его повтор€ть за ¬ами, скажите, например: "Say: "Give me…"", если ребенок просит что-нибудь дать.  огда ребенок начинает узнавать слова на слух и правильно выполн€ет ¬аши просьбы, он уже имеет некоторый лексический запас, но это чаще всего так называемый пассивный словарный запас, т.е. понимает, но не использует лексические единицы. ¬ам теперь нужно помочь ему, перевести их в активный словарный запас. ƒл€ этого всегда просите малыша предметы, их свойства и действи€, которые он уже знает, говорите ему, например: "Say: hot" и т.д. 

ћаленькие дети 1-2,5 лет часто употребл€ют в одном предложении слова из разных €зыков, выбира€ те, которые им легче даютс€. Ёто нормальное €вление, неизбежный этап в развитии ребенка-билингва, и наблюдаетс€, в основном, у детей в естественно-билингвистическом окружении. ќднако при интенсивных зан€ти€х и дети, которых обучают по такой методике, могут смешивать два €зыка. Ёто хороший показатель, означающий, что ребенок прин€л новый €зык и сознательно его использует. ѕосле 3-х лет можно в таких случа€х поправл€ть малыша. Ќапример, он говорит: " ƒай мне a ball!", а ¬ы поправл€ете его в зависимости от ситуации: " —кажи: "ƒай мне м€чик!" или "Say: "Give me a ball!". 


Ќ а п о м и н а л к а. –аботайте над переводом лексики из пассивного словарного запаса в активный. 


—Ћќ¬ј–»  *

  • ќдеваемс€ на летнюю прогулку


ѕанамка - sun hat 

 осыночка - kerchief 

„епчик - bonnet 

 епочка - cap 

Ѕейсболка (кепка с большим козырьком) - baseball hat 

“Ємные очки - sunglasses 

Ѕосоножки, сандалики - sandals 

ЎлЄпанцы - slides 

"¬ьетнамки" - flip-flops, thongs 

»дти босиком - go barefoot 

—арафан - sundress 

ћаечка - tank 

‘утболка - T-shirt, tee 

–убашка с коротким рукавом - short sleeve shirt 

–убашка (платье) без рукавов - sleeveless shirt (dress) 

Ўортики - shorts 

ёбочка - skirt 

ёбка-шорты - skort 

ѕлавки - trunks 

 упальник - swimsuit, bathing suit 

 рем от солнца - sunblock, sunscreen 

 рем дл€ загара - suntan lotion, tanning lotion 


  • Ќа детской площадке


ѕлощадка - playground 

ѕесочница - sandbox 

 ачели - swings 

 ачатьс€ на качел€х - to swing 

√орка - slide 

 ататьс€ с горки - to slide 

–укоход - monkey bars 

Ѕревно (спорт. снар€д) - balance beam 

¬елосипед - bicycle, bike, two-wheeler 

“рЄхколЄсный велосипед - tricycle, trike 

ƒополнительные колЄсики к двухколЄсному велосипеду - training wheels 

“ы уже достаточно большой (взрослый), чтобы ездить на двухколЄсном велосипеде - You are big (old) enough to ride a two-wheeler.
[Ћибо большой - big, либо взрослый - old, но не оба слова сразу] 

—коро мы снимем дополнительные колЄсики - Soon we'll take off the training wheels. 

»ди покатайс€ на велосипеде - Go ride your bike. 

Ќаколенники - knee pads 

Ќалокотники - elbow pads 

–олики - roller blades, roller skates 

ѕойдЄм покатаемс€ на роликах! - Let's go rollerblading! 

Ќо сначала надо надеть наколенники и налокотники, чтобы ты не поранилс€, если ты упадЄшь - But first we need to put the 

knee - and elbowpads on, so you won't hurt yourself if you fall. 

—какалка - jumprope 

ѕрыгать со скакалкой - to jump the rope (амер.), to skip (англ.) 

" лассики" - hopscotch 

»грать в "классики" - to play hopscotch 

ѕрыгать на одной ножке - hop on one foot 

ћелки - chalk [в единственном и множественном числе одинаково] 

—лышишь, как стрекочут кузнечики (птички щебечут)? - Can you hear the grasshoppers chirp (birds tweet)? 

—мотри, божь€ коровка (стрекоза)! - Look, a ladybug (dragonfly)! 

Ѕабочка - butterfly 

—ачок - butterfly net 

Ћовить бабочек - chase the butterflies 


  • Ќа пл€же


–ечка/ручей/озеро/море/океан/бассейн - river/creek/lake/sea/ocean/pool 

ѕл€ж - beach 

ƒавай построим замок из песка - Let's build a sand castle! 

ћне понадобитс€ твоЄ ведЄрко - I'll need your pail. 

ћожно € возьму твой совочек/твою лопатку? - May I borrow your shovel? 

“ы можешь выкопать ров вокруг нашего замка - You may dig a moat around our castle. 

ћы наполним его водой - We'll fill it with water 

ѕойдЄм купатьс€ - Let's go for a swim! 

я помогу тебе держатьс€ на воде - I'll help you stay afloat 

ѕожалуйста, перестань брызгатьс€! - Stop splashing please! 

Ќадувные нарукавники - floaties 

Ќадувной круг - pool ring 

Ќадувной м€ч - beach ball 

ѕостарайс€ оставатьс€ в тенЄчке, ты же не хочешь "сгореть" на солнце? - Try to stay in the shade, you don't want to get sunburnt, do you? 

»ли ты дожен быть намазан кремом от солнца. - Or you must wear sunscreen. 

“Ємные очки защит€т твои глазки. - Sunglasses will protect your eyes. 

я бы одела панамку (кепку и пр. см. выше) - I would wear a sun hat (cap, etc.) 

“вой купальник мокрый, давай переоденемс€ (“вои плавки мокрые) - Your swimsuit is wet, let's change! (Your trunks are wet) 

√лубоко/мелко - deep/shallow 

Ќе ходи туда, там может быть глубоко - Don't go over there, it might be deep there. 

ѕосмотри, как собачка плавает! - Look how the doggie is swimming! 

я уверен(а), ты тоже так можешь! - I'm sure you can do so as well! 

Ёто просто, € тебе покажу - It's easy, I'll show you 

Ќе сиди слишком долго в воде, ты замЄрзнешь - Don't sit in the water for too long, you'll get cold! 



ѕ≈—≈Ќ »


Don't Disturb the Ladybug

Don't disturb the ladybug
Sleepin' by the spider's web
And if you see a butterfly
Don't try to catch it in your net
It's taken such a long long time
To make this very special place
Open up your soul and mind
To all it has to say.

Be still
Take it in awhile
Feel the sunshine
Warm upon your face
You'll feel
When it makes you smile
Like you're welcome
To the human race.

Everybody sees a part
Of what this life can really be
No one sees like you can see
When you let your mind be free
The wind is blowing through the trees
A song that everyone can learn
God is playing hide and seek
Everywhere you turn.

Be still
Take it in awhile
Feel the sunshine
Warm upon your face
You'll feel
When it makes you smile
Like you're welcome
To the human race.


Ladybug! Ladybug!

Ladybug! Ladybug!
Fly away home.
Your house is on fire
And your children all gone.
All except one,
And that's little Ann,
For she has crept under
The frying pan.


If all the little sunbeams

If all the little sunbeams
Were bubblegum and ice cream
Oh, if all the little sunbeams
Were bubblegum and ice cream
Oh, what a sun that would be!
Standing outside, with my mouth open wide
Singing La la la la, la la la,
La la la, la la la
La la la la, la la la,
La la la, la

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


Mr. Sun

Oh, Mr. Sun, Sun, Mr. Golden Sun,
Please shine down on me.
Oh Mr. Sun, Sun, Mr. Golden Sun,
Hiding behind a tree
These little children are asking you
To please come out so we can play with you.
Oh Mr. Sun, Sun, Mr. Golden Sun,
Please shine down on,
please shine down on,
Please shine down on me.


Zip-a-dee-do-dah
(Song of the South)

Music: Allie Wrubel
Lyrics: Ray Gilbert

Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay,
My, oh, my, what a wonderful day.
Plenty of sunshine headin' my way,
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay!

Mister Bluebird's on my shoulder,
It's the truth, it's "actch'll"
Everything is "satisfactch'll."

Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay,
Wonderful feeling, wonderful day!

Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay,
My, oh, my, what a wonderful day.
Plenty of sunshine headin' my way,
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay!

Mister Bluebird's on my shoulder,
It's the truth, it's "actch'll"
Everything is "satisfactch'll."
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay,
Wonderful feeling, feeling this way!

Mister Bluebird's on my shoulder,
It's the truth, it's "actch'll"
Everything is "satisfactch'll."
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay,
Wonderful feeling, wonderful day!

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


Mother, may I go out to swim?

"Mother, may I go out to swim?"
"Yes, my darling daughter.
Fold your clothes up neat and trim,
But don't go near the water."



”спехов вам! 


ќксана —орока,
методист центра дошкольного образовани€ "–азвитие",
преподаватель кафедры немецкого €зыка ’√”,
специально дл€ детского портала "—олнышко".

* Ћексику дл€ «—ловарика» и песенки подобрала «о€ ћаксимова-÷айган (—Ўј). 

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
...
„асть 9 - немного сленга!
„асть 10 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 6 ќдеваемс€ по-английски
„асть 11 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 7 Ћетн€€ прогулка
„асть 12 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 8 ƒоброе утро!
„асть 13 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 9 ”бираем игрушки
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 8 ƒоброе утро!

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 18:29 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 8 ƒоброе утро!

 « ак научить ребенка говорить по-английски»


”рок 8
ƒоброе утро!

¬ этом уроке мы рассмотрим "утреннюю" лексику.  онечно, можно использовать материал урока 1 "Ћожимс€ спать по-английски", т.к. некоторые фразы одинаково подход€т как дл€ вечера, так и дл€ утра, но есть ведь и типично "утренние" выражени€. — ними мы и предлагаем вам ознакомитьс€ в "—ловарике". ≈сли ¬ы еще недостаточно хорошо владеете английским, заучите несколько фраз, которые ¬ы чаще всего говорите ребенку утром на родном €зыке. ћожно даже записать выбранные фразы и прикрепить над кроваткой, это будет "шпаргалочка" дл€ ¬ас. ƒобавл€йте каждый день минимум по одной фразе, тогда через две недели ¬ы сможете достаточно свободно "проснутьс€" по-английски. ≈ще раз хочу обратить ¬аше внимание на произношение. ќб€зательно контролируйте себ€, как ¬ы поизносите слова и фразы, с какой интонацией. —тарайтесь чаще слушать записи английской речи, повтор€йте за диктором, добива€сь точной имитации звуков и интонации. » не забывайте включать ребенку записи речи носителей €зыка. ¬едь дл€ ребенка, овладевающего €зыком, звукова€ сторона речи имеет первостепенное значение. 

ћногие родители обеспокоены тем, что они "упустили" врем€, и ребенок уже слишком "большой" дл€ начала зан€тий.  онечно, обучение с рождени€ - идеальный вариант, но начинать заниматьс€ по этой методике можно с любого возраста, если речь идет о дошкольном периоде. ѕравда, старшие дошкольники 4-6 лет "продвигаютс€" вперед медленнее, чем младшие (от 0 до 3 лет). Ќеудивительно, ведь ребенок уже овладел одним €зыком, в его сознании уже сформировалась лингвистическа€ система этого €зыка, а мы предлагаем ему новый €зык, который накладываетс€, "вписываетс€" в эту систему. ” ребенка, обучающегос€ с рождени€, одновременно формируютс€ лингвистические системы обоих €зыков. 

ѕрактические советы дл€ тех, кто начинает "поздно":
  • ќбъ€сните ребенку, что вы будете изучать английский €зык, создайте мотивацию (т.е. сделайте так, чтобы ребенок захотел научитьс€ говорить и понимать по-английски).
  • Ќачинайте с малого: даже если ¬ы очень хорошо знаете €зык, не стоит сразу полностью переходить на английский, если до этого ¬ы общались с малышом исключительно на родном €зыке. ћногие дети начинают протестовать, если не понимают, что им говор€т. «десь лучше начать с простого называни€ предметов и выполнени€ простых команд и поручений, ежедневно добавл€€ новые фразы.
  • ѕоощр€йте каждую попытку ребенка использовать английский €зык и ни в коем случае не говорите ему, что он ошибс€ или сказал неправильно, просто назовите правильный вариант. 

    ”дачи! 

    Ќ а п о м и н а л к а. —ледите за ¬ашим произношением, удел€йте врем€ совершенствованию собственных речевых навыков. 


    —Ћќ¬ј–»  *


    ƒоброе утро! - Good morning! 

    “ы уже проснулс€? - Are you awake? 

     ак тебе спалось? - Did you sleep well? 

    „то тебе снилось? - What did you dream of? 

    “ы уже встал? - Are you up already? 

    ≈щЄ очень рано! - It's too early! 

    я теб€ разбужу через полчасика - I'll wake you up in half an hour. 

    “ы ещЄ спишь? - Are you still sleeping? 

    —он€ - Sleepyhead 

    “ы что, не слышал будильника? - Didn't you hear the alarm clock? 

    ѕросыпайс€! - Wake up! 

    "ѕроснись и пой!" - Rise and shine! (дословно - "¬ставай и си€й!", как о солнышке) 

    ќткрой глазки! -Open your eyes! 

    —мотри, какой сегодн€ чудесный день! - Look, what a wonderful day [we have] today! 

    ƒавай пот€немс€! - Let's stretch! 

    ѕошевели пальчиками - Wiggle your fingers (на ручках) and toes (на ножках) 

    я знаю, что тебе хочетс€ ещЄ поспать, но уже пора вставать - I know that you'd like to sleep in, but it's time to get up 

    ћожешь полежать ещЄ минуточку - You may stay in bed for another minute

    —мотри, твой мишка (зайчик, куколка) уже проснулс€(лась) - Look, your teddy bear (bunny, dolly) is up! 

    ≈сли через п€ть минут ты не встанешь, мы опоздаем - If you're not up in 5 minutes, we'll be late 

    ƒавай € помогу тебе встать - Let me help you get up. 

    Ќе забудь застелить кровать - Don't forget to make your bed 

    ѕора умыватьс€ и чистить зубки - It's time to wash yourself and brush your teeth. 

    “ебе помочь почистить зубки? - Do you need help brushing your teeth? 

    «убна€ паста - toothpaste (обычно бела€) или gel (прозрачна€, как гель) 

    «убна€ щЄтка - toothbrush 

    я выдавлю немножко пасты на щЄтку - I'll squeeze some toothpaste on your toothbrush 

    ≈сли хочешь, чтобы у теб€ были здоровые зубки, их нужно чистить два раза в день - If you want to have healthy teeth, you must brush them twice a day 

    Ќужно почистить спереди, сзади, внутри, снаружи - you must brush in the front, in the back, inside and outside 

    Ќе забудь прополоскать ротик, когда почистишь зубки - Remember to rinse after you brush your teeth 

    «убную щЄтку тоже нужно сполоснуть - You'll need to rinse the toothbrush as well 

    ¬ощЄна€ нить - floss 

    „истить между зубками вощЄной нитью - to floss 

     огда закончишь чистить зубки, приходи на кухню - When you finish brushing your teeth, come to the kitchen 

    «наешь, что сегодн€ на завтрак? - Do you know what's for breakfast today?

    ”гадай! - Make a guess! 

    Ёто что-то вкусненькое - It's something yummy 

    ѕоторопись, пожалуйста - Please hurry up! 

    “ы же не хочешь, чтобы тво€ еда (кашка, чай) остыла - You don't want you food (porridge, tea) to get cold, do you? 



    ѕ≈—≈Ќ »


    Sunday Morning
    by Rosenshontz

    Sunday morning sleeping in, six a.m. and snoring
    Dreaming dreams of cloudless skies, like a bird that's soaring.
    Little feet on tippy toe, up the stars to my bed go.
    Faces lit with mischief's glow, roosters small about to crow.

    WAKE UP!
    Lights went on and the shades flew up.
    WAKE UP!
    The bed began to shake
    WAKE UP!
    Elbows and knees all over the place
    WAKE UP! WAKE UP, WAKE UP UP UP UP UP
    Felt like the great earthquake.
    WAKE UP!
    Move on over I'm comin' in.
    WAKE UP!
    You be a trampoline.
    WAKE UP!
    Watch me do a double flip.
    WAKE UP! WAKE UP, WAKE UP UP UP UP UP
    Bounce like a jumping bean, boing, boing, boing...

    It's much too early in the day.
    Horsey's sleeping in the hay.
    Listen please to what I say.
    A little later we can play.

    WAKE UP!
    Take the pillow off of your head.
    WAKE UP!
    Get dressed. We wanna play.
    WAKE UP!
    You promised we could go outside.
    WAKE UP! WAKE UP, WAKE UP UP UP UP UP
    Hey, you can't sleep all day.
    WAKE UP!
    Come on we're starvin', let's get something to eat.
    WAKE UP!
    The dog is hungry, too.
    WAKE UP!
    Water's running on the bathroom floor.
    WAKE UP! WAKE UP, WAKE UP UP UP UP UP
    Baby made a stinky poo.
    Wake up! OK! Wake up! OK! OK!

    Now I'm up. I fed the dog. I cleaned up the mess.
    Fixed a stack of steaming pancakes for our Sunday breakfast.
    When I looked around for you, I did not hear a peep.
    I looked over on the couch.
    You were fast asleep!

    WAKE UP!

    ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


    Sugar
    by Rosenshontz

    When I woke up this morning
    I couldn't get out of bed
    But when I did I rubbed my eyes
    And then I scratched my head
    I went to breakfast nice and slow
    Cause I was still asleep
    But then I had my favorite food
    And this is what I eat
    Pancakes with maple syrup
    Two donuts and a honey bun
    A bown of sugar frosted yummies
    I was super charged and ready for fun.

    Chorus:
    Sugar, sugar, sugar
    Sugar makes me feel fine (yes it does)
    Sugar, sugar, sugar
    Sugar all the time (I got to have my)
    Sugar, sugar, sugar
    Sugar makes me feel high
    Sugar in the morning, sugar in the evening
    Sugar at Suppertime
    Sugar in the morning, sugar in the evening
    Sugar at Suppertime

    ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


    Brush Your Teeth
    (Traditional)

    If you get up in the morning at a quarter to one
    and you want to have a little fun,
    You brush your teeth ch ch ch ch, ch ch ch ch...

    If you get up in the morning at a quarter to two
    and you want to find something to do,
    You brush your teeth ch ch ch ch, ch ch ch ch...

    If you get up in the morning at a quarter to three
    and you want to hum a tweedle dee dee,
    You brush your teeth ch ch ch ch, ch ch ch ch...

    If you get up in the morning at a quarter to four
    and you think you hear a knock at the door,
    You brush your teeth ch ch ch ch, ch ch ch ch...

    If you get up in the morning at a quarter to five
    and you just can't wait to come alive,
    You brush your teeth ch ch ch ch, ch ch ch ch...

    ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


    The Brushing Song
    Josh Ledbetter
    (to the tune of Row, Row, Row your boat)

    Brush, Brush, Brush your teeth
    At least three times a day.
    Brush your teeth and chase
    those cavities away.

    Floss, Floss, Floss your teeth
    Every single day.
    Floss your teeth and clean
    that dirty plaque away.

    Go, Go, Go to see
    Your dentist twice a year
    He'll clean your teeth
    And make you smile.
    He'll take away your fear. 


    Good Morning
    by Skip West


    Good morning, how are you?
    Good morning, how do you do?
    I'm fine, hope you are too!
    Good morning, how are you?

    GRANDPARENTS
    AUNTS AND UNCLES
    COUSINS AND FRIENDS
    MOMS AND DADS
    DOGS AND CATS
    BROTHERS AND SISTERS
    BOYS AND GIRLS
    WE'RE ALL HERE.

    Good morning, how are you?
    Good morning, how do you do?
    I'm fine, hope you are too!
    Good morning, how are you? 


    Start The Day Off Right
    Gary Rosen

    Six a.m. out of bed
    By the dawn's early light
    Everyday's a new day to
    Start the day off right. (Right)

    Pour the milk, toast the bread
    Take a cinnamon oatmeal bite
    Have a healthy breakfast
    Start the day off right. (Right)

    Sun comes up, sun goes down
    It happens every day
    Jump up in the morning
    Let me hear you say. Hey!

    Off to school, kiss your Mom
    Cross at the corner light
    Slap your friends a high five
    Start the day off right. (Right)

    Sun comes up, sun goes down
    It happens every day
    Jump up in the morning
    Let me hear you say. Hey!

    Saturday, school is out
    Papa's got a brand new kite
    Catch the wind and fly it
    Start the day off right. (Right)

    When you have chores to do
    Smile a smile so bright
    Whistle while you word and you will
    Start the day off right. (Right)
    Everyday's a new day
    to start the day off right.

    Hi ho hi ho. Start the day off right. (Right) 


    Brush Your Teeth 
    (Sung to "Row, Row, Row Your Boat")

    Brush, brush, brush your teeth
    Till they're clean and white.
    Brush them, brush them,
    Brush them, brush them,
    Morning, noon and night. 


    Brush Your Teeth

    Brush your teeth,
    Brush you teeth,
    Give your teeth a treat.
    Brush up and down and all around,
    To keep them clean and neat!
    Brush them once,
    Brush them twice,
    Brush three times a day.
    Brush up and down and all around,
    Keep cavities away! 


    Got My Toothpaste

    Got my toothpaste, got my brush,
    I won't hurry, I won't rush.
    Making sure my teeth are clean,
    Front and back and in between.
    When I brush for quite a while,
    I will have a happy smile! 

    ! ѕочистить зубки (с по€снени€ми на английском) >>>
    (кликнуть на "Start brushing now") 

     



    ”спехов вам! 


    ќксана —орока,
    методист центра дошкольного образовани€ "–азвитие",
    преподаватель кафедры немецкого €зыка ’√”,
    специально дл€ детского портала "—олнышко".

    * Ћексику дл€ «—ловарика» и песенки подобрала «о€ ћаксимова-÷айган (—Ўј). 

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
...
„асть 10 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 6 ќдеваемс€ по-английски
„асть 11 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 7 Ћетн€€ прогулка
„асть 12 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 8 ƒоброе утро!
„асть 13 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 9 ”бираем игрушки
„асть 14 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 10 ѕикничок
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 9 ”бираем игрушки

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 18:28 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 9 ”бираем игрушки

 « ак научить ребенка говорить по-английски»


”рок 9
”бираем игрушки

Ётот урок посв€щен пор€дку. “ака€ естественна€ каждодневна€ де€тельность - складывать на место игрушки - дает хорошую возможность заниматьс€ английским несколько раз в день. –аботать с этим уроком будет несколько сложнее, чем с предыдущими, поскольку он предполагает предварительное "знакомство" малыша с игрушками по-английски. “о есть, будет хорошо, если ребенок по меньшей мере уже узнаЄт на слух их названи€. ≈сли ¬ы только в начале пути, советуем разделить работу со —ловариком на два этапа: сначала выучите сами названи€ всех (или большей части) игрушек ¬ашего малыша, и только затем приступайте к уроку как обычно. ѕри работе со старшими дошкольниками (после 4-х лет) может также понадобитьс€ такой "подготовительный период" и дл€ ребенка. ѕусть ¬ас это не пугает, чаще всего достаточно одного-двух зан€тий по ознакомлению с лексикой. ƒл€ этого предложите ребенку поиграть в игру "Show me…" ("ѕокажи…") или "What is missing?" ("„его не хватает?"): ребенок по ¬ашей команде закрывает глаза (Close your eyes!), ¬ы пр€чете какую-либо игрушку, предлагаете открыть глаза (Open your eyes!) и спрашиваете: "What is missing?" “аким образом, этот урок займет, возможно, несколько больше времени чем обычно. 

≈сли в "английские дни" у ¬ас "выпадает" кака€-либо ситуаци€ (например, ребенок был у бабушки или ¬ы были в гост€х) и при этом ¬ы чувствуете, что давно не удел€ли ей внимани€, - включите лексику соответствующего урока в игру "Show me…" или "What is missing?". »ли создайте игровую ситуацию, в которой ¬ы, например, "накормите" или "уложите спать" игрушку. 

Ѕудьте изобретательны, находите способы обеспечить малышу контакт с английским €зыком! 

Ќ а п о м и н а л к а. —ледите за тем, чтобы пройденные ситуации не "выпадали" из сферы англо€зычного общени€ с малышом. 


—Ћќ¬ј–»  *


  • „то убираем: 

    »грушки - toys 
     убики - blocks 
     укла - doll 
    ћ€чик - ball 
     нижка - book 
    ћ€гкие игрушки - soft toys 
    ћ€гкие зверюшки - stuffed animals 
    ћишка - teddy bear 
    «айчик - bunny 
    ѕогремушка - rattle 
    ћашинка - car 
    √рузовичок - truck 
     арандашики - pencils 
    ћозаики - puzzles 
    Ўкольные принадлежности - school supplies 
    Ѕеспор€док - mess 
    ¬ комнате беспор€док - The room is messy 
    ѕосмотри, какой беспор€док ты устроил! - Look what a mess you made! 
    ѕыль - dust 
    ѕыльный - dusty 
    √р€зь - dirt 
    √р€зный - dirty 

     
  •  ак и чем убираем: 

    ”бирать [процесс] - to clean up, to tidy up 
    ”бирать [что-то, например: игрушки, кубики] - to put [toys, blocks] away
    ѕодбирать [что-то, например: игрушки] - to pick up [toys] 
    ѕоложить [что-то, например: м€чик] на место - to put [the ball] back in its place 
    ¬ытирать пыть - to dust 
    “р€почка или метЄлочка дл€ вытирани€ пыли - duster 
    ¬еник/метЄлка - broom 
    —овок - pan 
    ѕодметать пол - to sweep the floor 
    Ўвабра - mop 
    ћыть пол - to mop the floor 
    ѕылесос - vacuum cleaner 
    ѕылесосить - to vacuum 
    ¬ытереть стол - to wipe the table 
    „истый - clean 
    јккуратный - neat 

     
  •  уда убираем: 

    ѕолка/полки - shelf/shelves 
    Ќа полку - on the shelf 
    ѕоставь книжки на полку - Put the books on the shelf. 
    ящик дл€ игрушек - toybox 
    ¬ €щик дл€ игрушек - in the toybox 
    Ўкаф (книжный) - bookcase 
    — полок книжного шкафа нужно вытереть пыль - The shelves in the bookcase need some dusting. 
    Ўкаф (плат€ной) - wardrobe 
    ѕовесь одежду в шкаф - Hang your clothes in the wardrobe. 
    ящик (шкафа, стола) - drawer 
    —ложи носочки аккуратненько и положи их в €щик - Fold your socks neatly and put them in the drawer. 
    ћешок, сумка - bag 
    —обери кубики в мешок - Collect the blocks in the bag 
    ѕод кровать - under the bed 

     
  • ќткуда убираем:
    (обратите внимание на предлоги!) 

    »з-под кровати - from under the bed 
    —о стола - from the table 
    — прохода - out of the way 
    — пола - off the floor 
    Ќа подоконнике - on the windowsill 
    ”бери в своей комнате - Clean your room 



    ѕ≈—≈Ќ »
    (все песенки "народные", на известные мотивы)


    The Clean Up Song 
    Sung to: "Twinkle Twinkle Little Star"

    It is time to clean up now.
    Clean up, clean up, we know how.
    We can clean up; you will see
    Just how clean our room can be.


    Clean Up Time added
    Sung to: "He's got the whole world in his hand"

    It's time to put the toys* away.
    It's time to put the toys away.
    It's time to put the toys away.
    So we can go outside.

    * ћожно заменить toys (игрушки) на blocks (кубики), books (книжки), dolls (куклы) и т.д. 


    Clean Up song
    Sung to: "Twinkle, Twinkle Little Star"

    Twinkle, twinkle little star,
    Time to clean up where you are.
    Put your toy* back in its place.
    Keep a smile upon your face.
    Twinkle, twinkle little star,
    Time to clean up where you are.

    * ћожно заменить toy (игрушка) на block (кубик), book (книжка), doll (кукла) и т.д. 


    This Is The Way
    Sung to: "This is the way"

    This is the way we pick up our toys*,
    pick up our toys,
    pick up our toys...
    This is the way we pick up
    Toys before we have our snack.

    * ћожно заменить toys (игрушки) на blocks (кубики), books (книжки), dolls (куклы) и т.д. 


    Clean Up Song
    Sung to: "London Bridge"

    (»м€ ребЄнка), put the toys* away
    Toys away, toys away
    (»м€ ребЄнка), put the toys away
    It's cleanup time

    * ћожно заменить toys (игрушки) на blocks (кубики), books (книжки), dolls (куклы) и т.д. 


    Tidy Up 
    Sung to: "Mary had a little lamb"

    Now it's time to tidy up
    tidy up, tidy up
    Now it's time to tidy up
    And put our toys* away

    * ћожно заменить toys (игрушки) на blocks (кубики), books (книжки), dolls (куклы) и т.д. 


    The Clean Up Song 
    Sung to: "I love you"
    (Barney Song)

    Clean up girls, clean up boys.
    Clean up all the blocks and toys!
    Don't forget the dishes and the cups,
    That's the way we all clean up!


    Time to Clean Up
    (Tune: Frere Jacques)

    Time to clean up
    Time to clean up
    Right away
    Right away
    Everyone is cleaning up
    Everyone is cleaning up
    Almost done
    Almost done


    It's Time To Cleanup 
    (Tune: Frere Jacques)

    Are you helping,
    are you helping 
    Pick up toys, Pick up toys
    Let us all be helpers,
    Let us all be helpers.
    Girls and boys, girls and boys. 


    Clean-up Song

    Clean-up, clean-up
    Everybody get some toys.
    Clean-up, clean-up
    All the little girls and boys.
    Clean-up, clean-up
    Everybody do your share.
    Clean-up, clean-up
    Everybody, everywhere.



    ”спехов вам! 


    ќксана —орока,
    методист центра дошкольного образовани€ "–азвитие",
    преподаватель кафедры немецкого €зыка ’√”,
    специально дл€ детского портала "—олнышко".

    * Ћексику дл€ «—ловарика» и песенки подобрала «о€ ћаксимова-÷айган (—Ўј). 

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
...
„асть 11 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 7 Ћетн€€ прогулка
„асть 12 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 8 ƒоброе утро!
„асть 13 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 9 ”бираем игрушки
„асть 14 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 10 ѕикничок
„асть 15 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 11 ќсенн€€ прогулка
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 10 ѕикничок

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 18:28 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 10 ѕикничок

 « ак научить ребенка говорить по-английски»


”рок 10
ѕикничок

ѕоследний урок курса посв€щен загородной прогулке. ћы хорошо поработали, почему бы теперь не устроить себе праздник и не отдохнуть? Ќо отдыхать будем с пользой, закрепл€€ то, что уже выучили, активизиру€ лексику из пассивного словарного запаса, а также знаком€сь с новыми словами и выражени€ми. ƒаже собиратьс€ на пикник можно уже по-английски: называйте все, что ¬ы берете с собой, просите малыша помочь ¬ам - что-нибудь подать (give me…), или принести (bring me please…) и т.д. ќсобое внимание уделите тем словам и выражени€м, с которыми малыш столкнетс€ впервые. ≈сли позвол€ет врем€, то небольшое закрепление материала в виде игры "show me…" (ребенок показывает то, что ¬ы называете) будет здесь вполне уместным.
ѕрибыв на место, ¬ы начинаете все сначала только в обратном пор€дке, теперь ¬ы распаковываете ¬аши корзинки, а малыш оп€ть помогает ¬ам - подает, ставит, достает из корзинки и т.д. ¬от ¬ам еще одна возможность повторить новые и закрепить пройденные слова и выражени€. ѕравда, на практике дети редко соглашаютс€ сразу зан€тьс€ распаковыванием вещей, обычно мамы остаютс€ и воз€тс€ с корзинками, а дети бегут осматривать окрестности. “огда можно оставить часть вещей не распакованными и дождатьс€, пока малыш завершит свой ознакомительный обход местности. »ли же просто опустить эту часть зан€ти€.
ƒалее работаем так же, как и всегда - из словарика ¬ы заранее уже выбрали фразы, которые подход€т в ¬ашей ситуации, подучили и отработали их, теперь можно включать их в "программу отдыха".
«агородную прогулку может с успехом заменить поездка на дачу, а в случае, когда выезд на пикник или на дачу невозможен, можно просто поиграть в пикник, пригласив на "прогулку" кукол или другие игрушки.
ѕомните также о том, что важным условием дл€ успешных зан€тий €вл€етс€ положительный эмоциональный фон. ≈сли малыш по каким-то причинам не хочет заниматьс€, лучше перенесите это зан€тие и переключите его внимание на что-нибудь другое, что обычно вызывает у него интерес (по возможности использу€ английский €зык). ¬озможно, дело тут не в том, что ребенок не хочет заниматьс€ английским, ему просто могло не понравитьс€ зан€тие, которое ¬ы ему предложили. Ѕудьте гибкими, не бойтесь мен€ть что-либо и фантазировать, добавл€ть новое и придумывать свое. “огда обучение принесет ¬ам и малышу кроме знаний много радости и много чудесных, незабываемых минут, проведенных вместе.
”дачи ¬ам! 

Ќ а п о м и н а л к а. Ќе настаивайте на проведении зан€ти€, если малыш чем-то расстроен или не про€вл€ет интереса к теме. 


—Ћќ¬ј–»  *


в эти выходные мы поедем за город - we'll go to the country this weekend 

хорошо провести денЄк на свежем воздухе - it's nice to spend a day in the fresh air 

электричка - train 

давай поедем на электричке - let's take a train 

автобус - bus 

микроавтобус/маршрутка - van 

автомобиль - car 

мы можем вз€ть с собой велосипеды - we can take our bikes with us 

лес - forest, wood 

луг, пол€на - meadow 

лужайка - lawn 

ручеЄк - creek 

речка - river 

озеро - lake 

не подходи к воде - don't go near water 

куст - bush 

дерево - tree 

ветка - branch 

листь€ - leaves 

корень - root 

сучок - twig 

палка - stick 

папоротник - fern 

гриб - mushroom 

€года - berry 

земл€ника - strawberry 

клюква - cranberry 

ежевика - blackberry (ам.), boysenberry 

черника - blueberry 

брусника - lingonberry 

корзинка - basket 

собирать (грибы/€годы) - to pick (mushrooms/berries) 

спички - matches 

костЄр - [camp] fire 

давай разожжЄм костЄр - let's make/start a fire 

мы должны затушить костЄр перед уходом - we must put out the fire before we leave 

подстилка (оде€ло) дл€ пикника - picnic blanket 

складной стульчик - folding chair 

корзинка дл€ пикника - picnic basket 

ты мне поможешь распаковать корзинку? - will you help me unpack the basket? 

пожалуйста, достань... - please take out... 

мы не забыли... ? - we didn't forget ... , did we? 

ты вз€л... ? - did you take... ? 

бутерброды - sandwiches 

хлеб - bread 

передай, пожалуйста, хлеб - pass the bread please 

фрукты - fruit 

овощи - vegetables, veggies (ам.) 

помидор - tomato 

огурец - cucumber 

соль - salt 

перец - pepper 

салфетки - napkins 

нож - knife 

будь осторожен с ножом - be careful with the knife 

стакан - glass 

ты не мог бы мне налить стакан воды? - could you pour me a glass of water? 

не пролей! - don't spill! 

бутылка - bottle 

фл€га - flask 

играть - to play 

пр€тки - hide-and-seek 

летающа€ тарелка - freesbie 

играть в м€ч - to play catch 

воздушный змей - kite 

запускать зме€ - to fly the kite 



ѕ≈—≈Ќ »


TEDDY BEAR's PICNIC
(Jimmy Kennedy & John W. Bratton)

If you go out in the woods today
You're sure of a big surprise.
If you go out in the woods today
You'd better go in disguise.

For every bear that ever there was
Will gather there for certain, because
Today's the day the teddy bears have their picnic. 

Picnic time for teddy bears,
The little teddy bears are having a lovely time today.
Watch them, catch them unawares,
And see them picnic on their holiday.
See them gaily dance about.
They love to play and shout.
And never have any cares.
At six o'clock their mommies and daddies
Will take them home to bed
Because they're tired little teddy bears. 

If you go out in the woods today,
You'd better not go alone.
It's lovely out in the woods today,
But safer to stay at home.

For every bear that ever there was
Will gather there for certain, because
Today's the day the teddy bears have their picnic 

HORUS

Every teddy bear, that's been good
Is sure of a treat today
There's lots of wonderful things to eat
And wonderful games to play

Beneath the trees, where nobody sees
They'll hide and seek as long as they please
Today's the day the teddy bears have their picnic 

HORUS


јккорды к песне

KEY Cm

Dm Am Dm A7
Dm A7 Dm
Eb Bb7 Db Bb7
Eb Bb7 Eb
Fm7 Edim Fm Bb7
Eb
Ab Eb Ab Eb Bb7 Eb 

chorus:
Eb
Eb Edim Fm7 Bb7
C# Bb7 Edim Bb7
Eb Edim
Eb
Eb
Eb Ab
Ab A
Edim
G7 Fm Bb7
Eb Bb7-Eb-Bb7-Eb 


Ladybugs Picninc 
(Sesame Street)

One two three 
Four five six
Seven eight nine
Ten eleven twelve
Ladybugs
Came to the ladybugs' picnic 

One two three
Four five six 
Seven eight nine 
Ten eleven twelve 
And they all played games
At the ladybugs' picnic 

They had twelve sacks so they ran sack races 
They fell on their backs and they fell on their faces
The ladybugs 12 
At the ladybugs' picnic 

They played jump rope but the rope it broke
So they just sat around telling knock-knock jokes
The ladybugs 12 
At the ladybugs' picnic 

One two three
Four five six 
Seven eight nine 
Ten eleven twelve 
And they chatted away 
At the ladybugs' picnic 

They talked about the high price of furniture and rugs 
And fire insurance for ladybugs
The ladybugs 12
At the ladybugs' picnic
12!



”спехов вам! 


ќксана —орока,
методист центра дошкольного образовани€ "–азвитие",
преподаватель кафедры немецкого €зыка ’√”,
специально дл€ детского портала "—олнышко".

* Ћексику дл€ «—ловарика» и песенки подобрала «о€ ћаксимова-÷айган (—Ўј). 

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
...
„асть 12 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 8 ƒоброе утро!
„асть 13 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 9 ”бираем игрушки
„асть 14 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 10 ѕикничок
„асть 15 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 11 ќсенн€€ прогулка
„асть 16 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї–исование по-английски
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 11 ќсенн€€ прогулка

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 18:27 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 11 ќсенн€€ прогулка

 « ак научить ребенка говорить по-английски»


”рок 11
ќсенн€€ прогулка

ќсень така€ разна€ - ранн€€, золота€, поздн€€, дождлива€. ќна и радует нас, и заставл€ет грустить, вспомина€ о прошедшем беззаботном лете. ќсень приносит нам осенние прогулки, где мы можем еще раз пообщатьс€ с малышом по-английски.

√ул€€ "по-английски", не стремитесь за один раз охватить весь материал —ловарика. Ћучше всего удаютс€ тематические прогулки, т.е. такие, в ходе которых ¬ы отрабатываете лексику какой-либо одной темы, например "÷вета", "ƒеревь€", "ѕтицы". ћожно вз€ть с собой на прогулку "английского друга" (игрушку), которому ¬ы с малышом расскажете обо всем, что ¬ам встретитс€ (согласно плану). ≈сли тема, которую ¬ы хотите вз€ть дл€ прогулки, малышу еще не знакома, то начните зан€тие дома, познакомьте ребенка с новыми словами (например, названи€ми деревьев), пообещав показать их на прогулке. »ли попросите малыша показать их ¬ам, когда будете гул€ть. ќчень хорошо было бы "св€зать" ќсеннюю прогулку с другими темами, например "ќдеваемс€ по-английски" или "–исование по-английски", где после прогулки ¬ы с малышом нарисуете осень, еще раз повторив новую лексику. 

Ќ а п о м и н а л к а. »спользуйте как можно больше уже известных малышу английских слов и выражений из других уроков. 


—Ћќ¬ј–»  *


ќсень - autumn 

“епла€ - warm 

–анн€€ - early 

«олота€ - gold 

’олодна€ - cold 

ƒождлива€ - rainy 

 расива€ - beautiful 

ѕадают листь€ - Leaves are falling 

Ћисть€ еще зеленые - The leaves are still green 

—мотри, как красиво вокруг! - Look around, how beautiful it is! 

Ћужа - puddle 

¬ этих сапожках можно наступать в лужу - In these boots you can walk through puddle 

ƒавай перепрыгнем лужу - Let's jump over a puddle 

ƒождь уже кочилс€ - The rain has stopped already 

ќткрывай зонтик - Open the umbrella 

«акрывай зонтик - Close the umbrella 

—егодн€ зонтик не нужен - We don't need an umbrella today 

ƒавай соберем красивые листики - Let's collect some beautiful leaves 

Ёто береза - It is a birch tree 

 лен - maple 

ƒуб - oak(-tree) 

ясень - ash 

яблон€ - apple-tree 

–€бина (дерево) - rowan-tree / mountain ash 

–€бина (€года) - rowan(-berry) / ash-berry 

“ополь - poplar 

„еремуха (дерево) - bird-cherry tree 

„еремуха (€года) - bird-cherry 

— дерева падают листь€ - Leaves are falling off the tree 

Ќа кустах листь€ тоже желтеют - On bushes leaves turn yellow too 

ј елочки остаютс€ зелеными - And pine trees stay green 

ѕтички скоро улет€т - Birdies will fly away soon 

ѕтички улетели в теплые кра€ - Birdies flew to warm places 

Ёти птички не улетают, они будут зимовать - These birdies do not fly away they will stay for a winter 

—ейчас ранн€€ осень - It's early autumn 

Ћисть€ шурша под ногами - Leaves rustling under feet 

—мотри, кака€ куча листьев! - Look, what a pile of leaves! 

Ёто осенние цветы - These are autumn flowers 

 уда мы пойдем? - Where shall we go? 

ѕо какой дорожке ты хочешь пойти? - On what path you want to go? 

”же поздно, давай будем возвращатьс€ - It's late already, let's go home 

«автра мы еще придем сюда - We will come back tomorrow 


”дачи вам! 


ќксана —орока,
преподаватель кафедры педагогики дошкольного воспитани€
и начального обучени€ ’ерсонского государственного университета,
руководитель “ворческой лаборатории раннего обучени€ иностранным €зыкам,
специально дл€ детского портала "—олнышко".

* Ћексику дл€ «—ловарика» перевела Elena Thompson (—Ўј). 

ќпубликовано 13 сент€бр€ 2005 г.
 

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
...
„асть 13 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 9 ”бираем игрушки
„асть 14 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 10 ѕикничок
„асть 15 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 11 ќсенн€€ прогулка
„асть 16 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї–исование по-английски
„асть 17 - сли родители владеют иностранным €зыком, как обучить ему ребенка?
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї–исование по-английски

—уббота, 08 январ€ 2011 г. 17:56 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ NataliyaY [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї–исование по-английски

 « ак научить ребенка говорить по-английски»

ћы закончили публикацию основного практического курса « ак научить ребенка говорить по-английски». “еперь приступаем к дополнительному курсу, разработанному по вашим просьбам.  урс состоит из п€ти уроков и предназначен дл€ организации изобразительной де€тельности детей на английском €зыке. ≈сли вы работаете по принципу "один родитель - один €зык"*, то организовывать зан€ти€ изоде€тельностью по-английски можно в любое врем€. ≈сли же в вашем случае имеет место принцип "одна ситуаци€ - один €зык"** , то заниматьс€ следует в "английские дни"
____________________
* ѕринцип "ќдин родитель - один €зык": один из родителей всегда или периодически говорит с ребенком на английском €зыке. ” ребенка в сознании формируетс€ св€зь "личность - €зык".

** ѕринцип "ќдна ситуаци€ - один €зык": с ребенком говор€т по-английски оба родител€ но в определенной ситуации или обстановке ("английска€ комната", например). ¬ сознании ребенка €зык св€зываетс€ с конкретной ситуацией или обстановкой.
 


ƒополнительный курс
”рок 1
–исование по-английски

—начала вам необходимо выбрать материал, с которого вы начнете - карандаши или краски. «аниматьс€ рисованием по-английски можно начина€ с одного года (есть такой опыт). Ќо дл€ очень маленьких детей нужна всего одна краска (цвет вы будете мен€ть) и кисточка, при этом все пространство вокруг лучше застелить газетами, а краску заранее развести до нужной консистенции и налить в небольшую посудинку. √одовалого малыша можно учить просто пользоватьс€ кисточкой, обмакивать ее в краску и оставл€ть следы на бумаге.

—начала определите цель зан€ти€ (конечно, главна€ цель - обучение английскому €зыку), а потом, исход€ из выбранной цели, выделите дл€ себ€ из —ловарика необходимые лексические единицы.

ƒл€ работы со старшими детьми, которые уже имеют опыт "рисовани€ на родном €зыке", можно использовать игровые моменты - приглашать "гостей", которые будут с вами вместе рисовать. ’орошо, если это будет нова€ игрушка, прежде малышу не знакома€; использу€ ее каждое зан€тие, вы будете иметь хороший способ "переключать" ребенка на ино€зычную де€тельность.

Ќе забывайте о том, что большое значение имеет желание ребенка заниматьс€, постарайтесь избегать отрицательных эмоций. 

”дачи! “ворите вместе с малышом! 


—Ћќ¬ј–»  *

„ем рисуем: 

карандаш(и) - pencil(s) 
фломастер(ы) - marker(s) 
восковые мелки - crayons 
мел - chalk 
краска - paint 
кисточка - paintbrush 
намочить кисточку - to wet the brush 
акварель - watercolor 
масло (масл€ные краски) - oil 

“акже могут понадобитьс€: 

скатерть - tablecloth 
газета - newspaper 
фартук/передник - apron 
стаканчик с водой - glass of water 
тр€почка - rag 

Ќа чЄм рисуем: 

бумага - paper 
лист бумаги - sheet of paper 
альбом, тетрадь - notepad, notebook 
доска (классна€) - blackboard 
асфальт - asphalt 
стена - wall 

„то/как рисуем: 

эскиз, набросок - sketch 
делать набросок - to sketch 
чирикать - to scribble 
рисовать - to draw 
рисунок - drawing 
картинка - picture 
картина (нарисованна€ красками) - painting 
рисовать красками - to paint 
раскрашивать - to color 
рисовать пальчиками - to finger paint 
лини€ - line 
рисовать линию - to draw a line 
пр€ма€ лини€ - straight line 
извилиста€ лини€ - curvy line 
толста€ лини€ - thick line 
тонка€ лини€ - thin like 
тоненька€ лини€ - fine line 
точка - dot 
соедин€ть точки - to connect the dots 
закрашивать - to fill 


÷вета (colors): 

красный - red 
розовый - pink 
оранжевый - orange 
жЄлтый - yellow 
зелЄный - green 
синий - blue 
голубой - light blue 
васильковый - periwinkle blue 
фиолетовый - purple 
белый - white 
чЄрный - black 
коричневый - brown 

‘разы: 

ƒавай порисуем вместе! - Let's draw together! 

“ебе помочь? - Do you need help? 

—начала нужно намочить кисточку. - You must wet the brush first. 

ќкуни еЄ в воду. - Dip it in the water. 

Ќе оставл€й кисточку в воде! - Don't leave your paintbrush in the water! 

—тр€хни лишнюю воду с кисточки!- Shake excess water from the brush! 

“ы можешь рисовать пальчиками. - You can finger paint. 

„то ты рисуешь? - What are you drawing? 

—начала сделаем набросок, а затем раскрасим его. - We'll make a sketch first and then we'll color it. 

“ы можешь раскрасить картинку сам(а). - You can color the picture yourself. 

¬от, возьми мой карандаш. - Here, take my pencil. 

≈сли смешать красный и жЄлтый, получитс€ оранжевый. - If you mix red and yellow, you'll get orange. 



ѕ≈—≈Ќ » » »√–џ
(на изучение/закрепление в пам€ти цветов)


Color Chant 
Dr. Jean Feldman

If you're wearing RED
Put your hands on your head. 

If you're wearing BLACK,
Then touch your back. 

If you're wearing BROWN,
Touch the ground. 

If you're wearing GREEN,
Wash your hands real clean. 

If you're wearing BLUE,
Put your hands on your shoe. 

If you're wearing PINK,
Then think and think. 

If you're wearing GRAY,
Have a nice day. 

If ORANGE is what you wear,
Then touch your hair. 

If you're wearing WHITE,
Squeeze your hands real tight. 

If you're wearing PURPLE,
Say, "Murple gurple." 

If you're wearing YELLOW,
Wave to your fellow. 

You're all looking mighty fine,
And that's the end of the color rhyme! 


Color Poems
Mary Flynn

Red 

Red is an apple
Red is a rose
Red is the color of
My frozen, icy nose! 

Blue 

Blue is the ocean
Blue are my eyes
Blue is the sky where
The lonely eagle flies. 

Orange 

Orange is a carrot
And the orange I eat
Orange are these bright new socks
I wear upon my feet! 

Green 

Green is the grass
Under both my feet
And green is the broccoli
My mother makes me eat! 

Yellow 

Yellow is a lemon
Yellow is a star
Yellow is the sun
In the sky so far. 

Brown 

Brown is the mud
Brown is the bear
Brown is the color 
Of my brother's hair. 

Purple 

Purple is a grape
Purple is a plum
Purple is my favorite juice
Shall I get you some? 

Black 

Black is the night
And a witch's cat
Black is licorice
And that witch's cat! 

More Green 

Green are the branches
Budding in the sun
And green are many vegetables
Can you tell us some? 


Colors in My World
Judy Caplan Ginsburgh

Chorus:
There are colors all around,
colors like rainbow
Lots of colors in my world.
There are colors all around,
colors like rainbow
Lots of colors in my world.

There is blue for the sky,
Where the birds fly way up high.
There is blue for the sky,
Lots of colors in my world.

There is yellow for the sun,
When it shines we play and have fun.
There is yellow for the sun, 
Lots of colors in my world.

There is green for the grass,
Where we really shouldn't throw trash.
There is green for the grass,
Lots of colors in my world.

There is red for the flowers,
They grow tall when the rain showers.
There is red for the flowers, 
Lots of colors in my world.


ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


If You're Wearing Colors
The Learning Station

If you're wearing red
stand up and shake your head.
If you're wearing green
stand up and bow to the queen. 

Chorus:
Stand up no matter 
what color's on you.
Now, sit down and clap
till we sing what to do.


If you're wearing yellow
stand up and shake like
Jell-O.
If you're wearing black
stand up and pat your back. 

Chorus

If you're wearing blue
stand up and touch your shoe.
If you're wearing brown
stand up and spin around. 

Chorus 

If you're wearing gray
stand up and holler "Hey!"
If you're wearing white
stand up and turn to the right. 

Chorus 

If you're wearing tan
stand up and wave your hands.
If you're wearing purple
stand up and turn in a circle. 

Chorus 

If you're wearing pink
stand up and wink, wink, wink.
If you're wearing peach
stand up and reach, reach, reach. 

Chorus 

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


Please Stand Up
Mr. Al

If you're wearing red stand up.
If you're wearing red stand up.
If you're wearing red, 
clap your hands and then sit down. 

If you're wearing blue stand up.
If you're wearing blue stand up.
If you're wearing blue,
turn around and around and then sit down. 

If you're wearing green stand up.
If you're wearing green stand up.
If you're wearing green,
shake, shake, shake and then sit down.

If you're wearing yellow stand up.
If you're wearing yellow stand up.
If you're wearing yellow,
jump, jump, jump and then sit down. 

If you're wearing orange stand up.
If you're wearing black stand up.
If you're wearing orange or black,
touch your toes and then sit down. 

If you're wearing brown stand up.
If you're wearing white stand up.
If you're wearing brown or white,
shake your bottom and then sit down. 

If you're wearing purple stand up.
If you're wearing purple stand up.
If you're wearing purple,
hop on one foot and then sit down. 

If you're wearing pink stand up.
If you're wearing pink stand up.
If you're wearing pink, 
wiggle your knees and then sit down. 

Everybody won't you please sit down! 

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 


Color Farm
Dr. Jean Feldman


There was a farmer had a cat
And Black was her name-o 
B-L-A-C-K 
B-L-A-C-K 
B-L-A-C-K 
And Black was her name-o 

There was a farmer had a dog
And Brown was her name-o
B-R-O-W-N
B-R-O-W-N
B-R-O-W-N
And Brown was her name-o 

There was a farmer had a cow
And Purple was her name-o 
P-U-R-P-L-E 
P-U-R-P-L-E 
P-U-R-P-L-E 
And Purple was her name-o 

There was a farmer had a horse 
And Green was her name-o 
G-R-E-E-N 
G-R-E-E-N 
G-R-E-E-N 
And Green was her name-o 

There was a farmer had a duck 
And Orange was her name-o 
O-R-A-N-G-E 
O-R-A-N-G-E 
O-R-A-N-G-E 
And Orange was her name-o 

There was a farmer had a bird
And Blue was her name-o 
B-L-U-E 
B-L-U-E
B-L-U-E 
And Blue was her name-o 

There was a farmer had a chick
And Yellow was her name-o 
Y-E-L-L-O-W 
Y-E-L-L-O-W 
Y-E-L-L-O-W 
And Yellow was her name-o 

There was a farmer had a pig
And Red was her name-o 
R-E-D 
R-E-D 
R-E-D 
And Red was her name-o 


Rainbow Soup
Sara Jordan Publishing

Chorus:
Rainbow soup has fruit of every colour.
Rainbow soup is yummy too.
Rainbow soup tastes better than the others.
Rainbow soup is good for you. 

My friend down the street is a chef.
Her cooking©os pretty good.
I asked her if we could make lunch.
She told me, "Sure we could."
She said, "The first thing that you'll learn,
Is how to make some soup.
This recipe is...top secret
But I'll share it with you." 

Chorus 

She said, "First you'll need red fruit
This apple here will do.
Then toss in all of these blueberries
They will add some blue." 

"And how about this banana?
Cause yellow's pretty too.
And for some green - we'll use a lime,
Hold on - we're not yet through." 

Chorus 

And if you like to add some orange
We'll use this tangerine.
I'll bet this is the best fruit soup That you have ever seen. 

And for some purple -
we'll use grapes,
And watermelon's pink
I think this is the best fruit soup Please tell me what you think! 

Chorus 

ѕослушать мелодиюѕослушать мелодию >>> 

 



ќксана —орока,
методист центра дошкольного образовани€ "–азвитие",
преподаватель кафедры немецкого €зыка ’√”,
специально дл€ детского портала "—олнышко".

* Ћексику дл€ «—ловарика» и песенки подобрала «о€ ћаксимова-÷айган (—Ўј). 

—ери€ сообщений "уроки английского":
„асть 1 - ќ зан€ти€х по английскому €зыку с дошкольниками (методические советы)
„асть 2 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 1
...
„асть 14 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 10 ѕикничок
„асть 15 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї ”рок 11 ќсенн€€ прогулка
„асть 16 - Ђ ак научить ребенка говорить по-английскиї–исование по-английски
„асть 17 - сли родители владеют иностранным €зыком, как обучить ему ребенка?
„асть 18 - The Architecture of Merida in Spain..
...
„асть 20 - ≈сли вы направл€етесь на отдых или по делам в другие страны, стоит знать, чтобы не попасть впросак
„асть 21 - тесты на уровень владени€ английским €зыком
„асть 22 - английский дл€ малышей
–убрики:  детки/английский


 —траницы: [1]