-ѕодписка по e-mail

 

–оберт ¬альзер.

ƒневник

—реда, 23 ‘еврал€ 2011 г. 21:18 + в цитатник

 (337x415, 29Kb) "ћаленькие танцовщицы, танцующие до изнеможени€..." »менно так охарактеризовал свое творчество –оберт ¬альзер. Ёнциклопедическа€ справка крайне скупа: –оберт ¬альзер (1878-1956) швейцарский писатель. ѕисал на немецком €зыке. ¬ социальных романах "—емь€ “аннер" (1907), "ѕомощник" (1908), "якоб фон √унтен" (1909) и в новеллах -- пароди€ на правопор€док в Ўвейцарии.  онечно же, написать это -- значит ничего не написать. ѕри первом прочтении прозаических миниатюр ¬альзера (дело в том, что его мала€ проза никак не поддавалась определению по форме, и уж новеллами это точно нельз€ было назвать) сразу всплыли и уже не отв€зались два имени: ƒаниил ’армс и ƒональд Ѕартельми. ћожно подумать, что ¬альзер неверо€тно смешон и абсурден. Ќасчет абсурдности вы правы. ¬альзер абсолютно беспредметен и бессюжетен. ќн сам говорил ,что пишет о совершенно ничтожных вещах. ѕейзажи, интересные диалоги -- ничего такого нет в помине, а если где и намечаетс€, то автор вдруг обрывает повествование, перескакивает на другую тему или начинает обсуждать уже написанное. Ќо при всем этом все равно складываетс€ ощущение какой-то полноты -- но сверх формы и сверх сюжета. Ѕудто эмоционально повествование было исчерпано ¬альзером. »нтересна€ историческа€ подробность -- когда стали печататьс€ первые новеллы  афки, все говорили: "¬от, автор пишет в стиле ¬альзера". “акже ћакс Ѕрод упоминает, что  афка любил читать ¬альзера вслух, словно наслажда€сь звучанием фразы. —реди прочих почитателей: “омас ћанн, √ерман √ессе, ¬альтер Ѕень€мин -- нова€ литературна€ формаци€ начала ’’ века, давша€ жизнь модернизму в немецко€зычной литературе. ≈сли упоминать  афку, то приходит в голову такое сравнение: будто малую прозу ¬альзера написал превратившийс€ в жука √регор «амза, -- вместо того, чтобы идти на свою службу. —воего рода интродукци€ в потустороннюю жизнь новообретенного им племени насекомых.  то помнит "ѕревращение", тот поймет. » конец. ѕод конец своего творческого периода ¬альзер страдал депресси€ми. ≈го рукописи того времени характерны мелким и неразборчивым, словно зашифрованным почерком. ¬ 1929 году ему став€т диагноз "шизофрени€", после чего вс€ его оставша€с€ жизнь проходит в психиатрической клинике. ƒл€ иллюстрации творчества ¬альзера приведу в качестве примера одну его прозаическую миниатюру:

¬оспоминание

Ќасколько € помню, дело было так: он, странный пожилой человек, и €, не менее странный, чудаковатый, однако молодой человек, сидели друг напротив друга в комнате пожилого человека. ќн все молчал, а € – € все говорил.  ем он был, что могло побудить мен€ столь бурно говорить и что заставл€ло его, сид€щего напротив мен€, стойко молчать? „ем нетерпеливее, пламеннее и искреннее € говорил, тем глубже погружалс€ он в свое таинственное, мрачное и печальное молчание. ”нылым взгл€дом мерил он мен€ с головы до ног и врем€ от времени, что было дл€ мен€ самым непри€тным, зевал, прикрыва€, словно извин€€сь, рот рукой. Ќасто€щими чудаками, затейливыми оригиналами были, несомненно, мы оба – он со своей зевотой и упорным молчанием и € с беспрестанной осадой его ушей, €вно не слушавших то, что € говорил, и обращенных к чему-то иному, а совсем не к моим жарким словам. ¬о вс€ком случае, это был знаменательный час, и потому он так живо запечатлен в моей пам€ти. — одной стороны, то есть его, пожилого, зрелого человека, - потухший взгл€д, свидетельствующий о скуке, а с другой, то есть моей, - вдохновленна€ идеалами душа и изли€ние красноречи€, которое, подобно легкой волне, расшибалось о скалу бесстрастного и холодного нрава мрачного человека. —транным во всем этом было то, что € вполне сознавал, сколь мало значили все мои слова, сколь ничтожно было их воздействие, и что, возможно, именно поэтому € еще самозабвеннее заходилс€ в гор€чих речах. я был подобен фонтану, который не может не бить, источнику, извергающемус€ всем свои напором без какого-либо на то желани€. я хотел и в то же врем€ ничего не говорить. Ёто рвалось из мен€, и все, что € ощущал и думал, слетало словами и фразами с моего €зыка, который в спешке и странном см€тении нередко начинал заплетатьс€, и при этом мне казалось, что € вижу на губах моего визави злорадную усмешку, будто на него находит кака€-то смутна€, тиха€ радость при виде отча€ни€, витавшего надо мной.

–убрики:  Ќа книжную полку

ћетки:  

 —траницы: [1]