-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в irishka_gn

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 06.04.2010
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 109

Ѕез заголовка

ƒневник

¬оскресенье, 25 јпрел€ 2010 г. 22:05 + в цитатник
„”ƒ≈—Ќјя Ћјћѕјƒј

я прочЄл в старинной книге
Ёто чудное преданье,
«аписал безвестный инок
≈го люд€м в назиданье.

∆ил разбойник-душегубец,
јтаман большой ватаги,
—илы страшной, непомерной,
ќбразец лихой отваги.

¬сЄ смелее становилс€
јтаман тот год от года,
Ќе давал чрез лес огромный
Ќи проезда, ни прохода.

Ќе имел никто пощады,
 то бы той ни шел дорогой,
Ѕудь купец богатый или
—транник сирый и убогий.

— свистом, хохотом и криком,
∆аждой крови пламене€,
— каждой жертвой без разбора
–асправл€лис€ злодеи.

ј ограбив, принимались
«а разгул и пированье,
» за вЄрсты были слышны
ѕесни их и ликованье.

» твор€ молитву, путник
ѕрибавл€л скорее шагу,
«на€ злого атамана,
» жестокость, и отвагу.

«а годами мчатс€ годы,
јтаман всЄ свирепеет,
ѕри одном воспоминаньи
ƒаже храбрые бледнеют.

Ќа совет сзывает шайку
јтаман лихой: Ђ–еб€та,
ѕогул€ли мы отлично,
∆или весело, богато.

’оть частенько рисковали,
ѕод топор попасть на плаху,
Ќо зато теперь такого
¬сюду задали мы страху.

„то, кажись, лесна€ птица
ѕролететь давно боитс€
Ќад той чащей, где дружина
Ќаша храбра€ таитс€.

¬от почти уже полгода,
 ак ограбили палаты
ћы бо€рские, что были
“ак разубраны богато.

ј с тех пор хоть бы копейка
ѕерепала нам шальна€,
”ходить отсюда надо,
Ќо куда, пока не знаюї.

ЂЋадно, батько, Ч отвечает
—тройным хором вс€ дружина, Ч
“олько денег на дорогу
Ќет у нас Ч вот в чЄм кручинаї.

ЂЁто горе поправимо:
ЌедалЄко ведь отсюда
ћонастырь, а у монахов
ѕосто€нно денег груда.

Ќа св€тую-то обитель
ћы дерзнЄм... ведь мы не бабы?
»ли вы уже раскисли,
—тали немощны и слабы?ї

ћонастырь Ч кака€ крепость?
Ёко струсили Ч монаха,
¬ы, которых не страшила
Ќикогда петл€ и плаха?ї

«асме€лс€ €довито:
ЂЌе хотите ли в св€тые
¬ы под старость записатьс€?
ѕоздно, други дорогие!

» как только мы отправим
¬ рай монахов, так, конечно,
“ам они за нас молитьс€
Ѕудут искренно и вечно.

¬ам услугою ответ€т
“е монахи за услугу...
Ќу живей, живей, реб€та,
«а кинжал и за кольчугуї.

Ќа остроты атамана
ƒружно все захохотали,
» к походу на обитель
—обиратьс€ быстро стали.

Ќе пошЄл один лишь только.
√оворит: и так € грешен,
» в пример другим сейчас же
Ќа берЄзе был повешен.

–ечка тихо омывает
Ѕерег сонною волною,
ј над ней стоит обитель
— белокаменной стеною.

«вонкий колокол монахов
» весь лес окрестный будит,
Ѕрать€ в храм идут, не зна€.
„то последней служба будет.

“ихий возглас иере€,
’ора истовое пенье
Ќарушают свист и грохот,
 рики злобы и глумлень€.

Ѕеспощадные злодеи,
–азъ€рЄнные, как звери,
¬ храм врываютс€ толпою,
¬ыбива€ окна, двери...

¬от в алтарь бегут и всюду,
Ѕудто волки, так и рыщут,
ƒенег, спр€танных сокровищ
— нетерпеньем всюду ищут.

ЂЁй, Ч кричат монахам бедным, Ч
√де у вас все деньги скрыты?
ќтвечайте живо, если
Ќе хотите быть убиты!ї

Ѕрать€ иноки в ответ им:
Ђ„то вы? Ч всЄ богатство наше
ƒл€ служень€ Ѕогу книги
» серебр€на€ чашаї.

ЂЋжЄшьї, Ч за бороду седую
¬з€в отца архимандрита
» гроз€ ему кинжалом,
јтаман кричит сердито.

Ђ√овори, где спр€тал деньги?
√овори, не запирайс€!ї
» на грозный окрик старец
ќтвечает: ЂЅрат, покайс€!

¬едь √осподнего терпень€
Ќе предвидитс€ вс€ мера...ї
Ђ“ак теб€ и буду слушать
я, седого лицемера.

ќтвечай скорей, где деньги?
”вернутьс€ не старайс€!ї
“от по-прежнему спокойно
√оворит: Ђћолю, покайс€!ї

Ђ “ак не скажешь ? јх, прокл€тый!ї
» в порыве гнева диком
¬ сердце старца он вонзает
—вой кинжал с звериным криком:

Ђ  бесу в когти, в пекло ада
ѕоскорее убирайс€ї.
» скончалс€ тут же старец,
–аз ещЄ сказав: Ђѕокайс€!ї

ЂЅей всех!ї Ч в диком исступленьи
јтаман кричал. ћгновенно
ќбагрились пол и стены
 ровью иноков св€щенной.

Ќа другой день, где сто€ла
Ёта бедна€ обитель,
 уча мусора лежала Ч
¬идел это местный житель.

“олько с этого разбо€
јтаман переменилс€,
ћрачен стал он и задумчив
» душой всегда томилс€.

Ќа устах его улыбки
Ќе видала уж дружина,
Ќа лице его лежала
Ѕезотрадна€ кручина.

—тали снитьс€ атаману
»м погубленные души
» предсмертное: Ђѕокайс€!ї
Ќеотступно лезло в уши.

» куда б ни уходил он,
¬сюду грозно и сурово
—лух его больной терзало
–оковое это слово.

¬ лес уйдЄт, где буйный ветер
¬етви гибкие колышет, Ч
¬ шуме леса: Ђ“ы покайс€...ї
— тайным ужасом он слышит.

¬ыйд€ на берег реки,
—танет тайной грусти полный,
—мотрит на воду: Ђѕокайс€!ї Ч
— тихим плеском шепчут волны.

ѕред глазами реет образ
¬сЄ того архимандрита,
ћука смертна€ во взоре,
 ровью манти€ залита,

Ќа устах всЄ тоже слово
√рустно-кроткое: Ђѕокайс€!ї
Ќи минуты нет забвень€,
Ќу хоть в землю зарывайс€!

јтаман порою шепчет,
ƒиким ужасом объ€тый:
Ђѕогубил мен€ навеки
«лой монах, колдун прокл€тый!ї

¬от любовь жила кака€
¬ сердце том, что перестало
ѕод ударом битьс€ метким
Ѕеспощадного кинжала.

» любовь та без границы
Ќе осталась без посева,
¬ сердце грешном заглушила
¬зрывы злобы, бурю гнева.

Ўире стало в грешном сердце,
’оть была в нЄм зла€ рана,
¬се разбойники давно уж
–азбрелись от атамана.

ќдиноким он скиталс€,
Ћишь его в уединеньи
Ќавещали жизни прошлой
Ѕезотрадные видень€.

* * *

¬ непрогл€дной чаще леса,
„то была темна и сера,
Ќаходилась небольша€
ѕолутЄмна€ пещера.

¬ ней спасалс€ некий старец,
Ѕлагочестием си€вший,
“рудный путь уединень€
— самой юности избравший...

ѕолон кроткою любовью
  люд€м бедным и гонимым,
ќн дл€ всех отцом €вл€лс€
» наставником любимым.

 о всем равно относилс€,
  славным или неизвестным,
» врачу€ словом души,
ќн врачом был и телесным.

 то к нему ни приходил бы
Ѕолен или т€жко грешен,
ќт него шЄл ободрЄнный,
» спокоен, и утешен.

» дл€ всех открыты были
ѕриход€щих его двери...
–аз весенним ранним утром
јтаман пришЄл к пещере.

Ќо на стук его пещера,
 ак другим, не отворилась...
ƒень стоит он перед нею,
¬от уж солнце закатилось...

Ќочь прошла, на синем небе
¬новь зажглась зар€ рассвета,
—нова день, но из пещеры
Ќи ответа, ни привета.

—лышно только Ч Ѕожий старец
ƒержит правило так строго,
—лавит он ќтца и —ына
» —в€того ƒуха Ч Ѕога.

Ќе отходит от пещеры
јтаман, мол€сь и ка€сь,
ќсвежа€сь лишь росою
» корень€ми пита€сь.

Ђќтвори мне, отче, двери,
„то пред грешником закрыты,
Ч ћолит он, Ч и пока€нье
Ќедостойного прими тыї.

Ќет ответа из пещеры,
ƒвери плотно там закрыты,
’оть слезами атамана
¬с€ земл€ кругом полита.

“ридцать суток неотходно
ѕролежал он у пещеры,
ќжида€ Ч вот-вот стукнут
ѕод св€той рукою двери

¬от-вот выйдет Ѕожий старец
ѕолный кроткой благодати,
¬ тридцать первый день он слышит
»з пещеры: ЂЅрате, брате,

¬стань, грехов своих несЄшь ты
Ѕрем€ т€жкое без меры,
Ќе отчайс€, но исполнись
¬ милосердье Ѕожьей веры.

“вЄрдо веруй: пока€нье
ѕримет Ѕог с благоволеньем,
 оль свою больную душу
—в€жешь истинным терпеньем.

“ы прощени€ желаешь Ч
“от его лишь получает,
 то любовь, смирень€, веру
» терпенье прилагает.

“ридцать дней теб€ томил €,
“вою искренность € мерил,
≈сли б, брат, ты перед Ѕогом
“ак наде€лс€ и верил.

“ак как ты моЄ упорство
ѕревзошЄл своим усердьем,
Ќа теб€ ж оно преклонит
» √осподне милосердьеї.

јтаман поведал старцу,
— сокрушением рыда€.
¬се грехи свои, совета
Ќа спасенье ожида€.

—тарец с грешником на землю
ѕал и плакал, и молилс€,
Ќаконец с такою речью
  атаману обратилс€:

Ђ— миром, брат, иди ты снова
¬ самый лес тот отдалЄнный,
„то служил тебе приютом
ѕрежней жизни беззаконной.

»скопай себе земл€нку,
ѕоселись в ней одиноко
» молись там денно-нощно
— верой чистой и глубокой.

» мол€сь за души эти,
„то погублены тобою,
Ќе забудь и свою душу.
ј теперь возьми с собою

Ёту старую лампаду
» поставь перед иконой,
» молись, не зажига€
—ам лампады. ј в день оный,

ƒень, в который —ердцеводец
ЌиспошлЄт тебе прощенье
» грехи твои на небе
¬стрет€т полное забвенье,

Ёта чудна€ лампада
ƒаст тебе прощень€ знам€:
¬ ней зажжЄнное незримо
«аси€ет €рко плам€ї.

* * *

ƒес€ть лет уж пролетело,
 ак с лампадой возвратилс€,
јтаман. ¬ лесу, в пещере
¬ дикой чаще поселилс€.

ƒнЄм и ночью он на камне
ѕред иконою св€тою
ћолит: Ђ√осподи, помилуй!ї
— верой чистой и живою.

ЂЌиспошли мне мир “вой, Ѕоже,
» грехов моих прощенье,
ќт руки моей погибшим
ƒаруй вечное спасеньеї.

ќн лежит, во прах повергнут,
Ќе дерза€ бросить взгл€да
¬ угол тот, где пред иконой
„уть виднеетс€ лампада.

Ђћоего спасень€ дай мне,
ћилосердный Ѕоже, знам€ї,
Ч ћолит он, но пред иконой
Ќе горит в лампаде плам€.

¬новь отча€ние душу
јтамана наполн€ет,
Ќо гор€ча€ молитва
«лого беса прогон€ет.

»ль его одолевают
Ѕезотрадные видень€,
ћан€т дней былых забавы,
» пиры, и наслаждень€?

¬новь гор€ча€ молитва
ѕобеждает силы ада,
Ќо ни разу за всЄ врем€
Ќе зажглась его лампада.

* * *

ѕролетает год за годом,
ƒва дес€тка лет минуло,
» в душе у атамана
¬сЄ прошедшее уснуло.

ќн привык к уединенью
» к молитве посто€нной,
» так сильно не тревожил
—тарца демон ока€нный.

» когда людей убитых
ѕриходили вновь видень€,
ќн читал на светлых лицах
Ќе укоры, а прощенье.

» лицо архимандрита
—корби уж не выражало,
Ќо небесной чистотою
» любовию дышало.

» на мантии след крови
—тановилс€ всЄ тускнев,
ј лицо у атамана
¬сЄ светлее, всЄ €снее.

» с природой он сдружилс€
—воей чуткою любовью,
«вал с собою всЄ творенье
Ќепрестанно к славословью

¬сех —оздател€, и звери
  старцу кроткому ласкались,
» в той чаще полутЄмной
Ѕез бо€зни с ним встречались.

» природой в сердце старца
ѕробуждалас€ отрада,
“олько нет ему прощень€ Ч
Ќе горит его лампада...

“ри прошло дес€тилеть€
» давно уж, понемногу
ѕроторили к келье старца
Ћюди грешные дорогу.

» к былому атаману,
ƒушегубцу и злодею
ЎЄл больной, шЄл лютый грешник,
 аждый с скорбию своею.

» служила вера старца
— поражающим терпеньем
ћногим люд€м, злым и грешным
—амым лучшим поученьем.

ѕомогал разумно старец
¬сем молитвой и советом,
Ќо до сей поры лампада
Ќе зажглас€ €рким светом.

Ќа страстной неделе как-то
—тарец вышел из пещеры,
Ќа воскресшую природу
ѕогл€дел с глубокой верой.

—ев на камень придорожный,
ѕогрузилс€ старец в думу,
— тихой радостью внима€
“реску льда и леса шуму.

¬ этих звуках прежде слышал
ќн призывы к пока€нью,
Ќыне чу€л радость жизни,
¬есть св€тую уповань€.

¬идит он Ч какой-то путник
Ѕледный, слабый и убогий,
„то бредЄт к его пещеры
» едва волочит ноги.

—тарец бросилс€ навстречу
Ѕедн€ку. “от еле-еле
ћог идти, всЄ задыха€сь,
„уть душа держалась в теле.

—тарец ввЄл его в пещеру,
ƒал поесть ему, напитьс€,
»з травы устроил ложе,
Ќу а сам пошЄл молитьс€.

ѕолежал немного путник,
Ќе сказав ещЄ ни слова,
Ќе то зл€сь, не то диву€сь
Ќа отшельника св€того.

Ќаконец спросил он старца:
Ђќтчего тво€ лампада
Ќе горит перед иконой,
 ак в св€тые дни бы надо?

»ль купить не постаралс€
“ы пред праздником еле€?ї
ЂЌет, Ч ответил с грустью старец,
ƒобрых дел € не имеюї.

–ассказал он тут пришельцу
∆изнь свою и пока€нье,
» в ответ на то услышал
Ѕезутешное рыданье.

Ђќтче, грешник € великий,
√решник €, и грех мой страшенї,
Ч Ђ¬се мы грешны, Ч молвил старец,
Ќо ’ристос Ч надежда наша.

Ќе взирает он на лица,
”крепись лишь в твЄрдой вере,
ћытар€ он спас, блудницу,
» разбойника на древе.

–азорвЄт грехов он наших
Ѕесконечные страницы,
Ќет его долготерпенью
— милосердием границыї.

ЂЌет, отец, с тобой так будет,
¬еришь Ѕогу ты без меры,
” мен€ же не найдЄтс€
ƒаже тени такой веры,

Ћишь отча€ние в сердце,
Ќет уж, нету мне спасень€!!!ї
—нова влить, пыталс€ старец
¬ сердце брата утешенье.

— кроткой ласкою сердечной
√оворит ему всЄ то же,
“от забудетс€, он молит:
Ђќ, помилуй его, Ѕоже!ї

  утру странник исповедал
—тарцу грех безмерно лютый,
» сказав: Ђћолис€, отче!ї
ќтходить стал в ту ж минуту.

ЂЌет прощень€ мне!ї Ч вновь крикнул,
» душа вмиг отлетела,
“ри дн€ старец горько плакал
” оставшегос€ тела.

“рое суток непрестанно
ќн молил о мЄртвом брате:
Ђѕощади его, »сточник
Ѕесконечной благодатиї.

¬ третий день уж на закате
ѕотрудившись через силу,
ќн большим сучком древесным
¬ырыл мЄртвому могилу.

— тихой искренней молитвой
Ђќ, прими в —вои селень€
ƒух усопшего, ¬ладыкої. Ч
ѕредал тело погребенью.

Ёто вечер был субботний,
Ѕлиз ’ристово ¬оскресенье
—тарец думает: Ђ» брату
ЌиспошлЄт √осподь спасеньеї.

” пещеры сел, любу€сь
Ћесом, словно бы притихшим,
ќн в душе молил о брате,
 ак и сам он, согрешившем.

ј весь лес незримо тайна
¬ этот вечер покрывала,
» в каком-то ожиданьи
¬с€ природа трепетала.

—тарец слышал, как, промчавшись
ѕо верхушкам в тЄмном лесе,
јроматный, тЄплый ветер
ѕрошептал: Ђ’ристос ¬оскресе!ї

“о же самое кричали
ƒружным хором вереницы
¬перегонки пролетавшей
ѕерелЄтной разной птицы.

¬идит старец вновь виденье:
»м убитые восстали
» ему: Ђ’ристос ¬оскресе!ї
’ором радостно сказали.

¬идит он архимандрита
Ќа лице его нет муки,
¬ белой ризе Ч простирает
  старцу радостно он руки.

¬миг вселилась старцу в душу
Ќебывала€ отрада,
“ихо он побрЄл в пещеру,
√де стоит его лампада.

“ишь и тьма в его пещере,
—тарец, скорбью утомлЄнный,
Ќа колени пал с молитвой
ѕред своей иконой тЄмной.

ѕреисполнилось в нЄм сердце
» любви, и сострадань€,
Ѕыл готов дл€ блага брата
ќн пойти на все страдань€.

Ќачал громко он молитьс€,
–ечь рыданьем прерыва€:
Ђќ, ¬оскресший днесь из мЄртвых,
Ќам отверзший двери ра€,

ƒавший нам —в€тое ÷арство
—вета, правды, благодати,
ѕред тобою припада€,
я молю о бедном брате.

ѕощади его “ы душу
» любовью бесконечной,
¬се его загладь де€нь€
» прости его, ѕредвечный.

≈сли жертвы “ы восхочешь
≈го ради оправдань€,
«ачти все мои молитвы,
» моЄ всЄ пока€нье.

я не умер, и начну €
ѕока€нье своЄ снова,
Ќо спаси его, нас ради,
¬оплотившеес€ —лово.

ѕо “воей коль ѕравде если
ѕодлежит он наказанью,
Ќа мен€ обрушь, молю €,
¬се те стрелы, все страдань€,

ќбреки мен€ на муку,
Ћишь его спаси от ада...
ќси€л вдруг свет пещеру,
«атеплилас€ лампада...

¬ неземном восторге старец
ѕред иконой пал в то врем€,
» с души его скатилось,
∆изни т€гостное брем€.

» душа его взлетела
ѕр€мо к Ѕожьему ѕрестолу,
Ќа земле осталось тело,
–аспростЄршеес€ долу.

ј лампада всЄ си€ла
Ќестерпимо €рким светом,
—ловно в ней душа горела,
“а же, что и в теле этом.

¬з€ли иноки с молитвой
Ќедоступное дл€ тлень€
“ело старца из пещеры
¬ монастырь дл€ погребень€.

» один смиренный инок
Ёту жизнь и пока€нье
«аписал в часы досуга
¬сем нам чтущим в назиданье.

ћетки:  

 —траницы: [1]