-ћузыка

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в -Koteika-

 -—ообщества

„итатель сообществ (¬сего в списке: 1) ћир_мульт€шек

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 11.02.2006
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 3503

¬ыбрана рубрика “рилоги€ "—олнышко".


ƒругие рубрики в этом дневнике: Ўј–(20), –ассказы(2), »нтимна€ жизнь и тайные переписки.(ѕ–јЌ )(9), Art_Tips(4), ---S_O_F_T---(28)
 омментарии (3)

—олнышко или очень длинные сумерки

ƒневник

—реда, 07 јпрел€ 2010 г. 22:24 + в цитатник
√лава 6
¬ыход из сумрака. ѕродолжение.

Ќа этой трагичной ноте можно было бы и окончить балладу, но тут гр€нул ещЄ один ещЄ более трагичный аккорд. ¬ дверь раздалс€ звонок. ћолчание.
- ƒумаю, стоит открыть дверь! - тонко намекнул ќми ÷арь.
- я должен сделать это сам? - спросил ќми.
- ћожешь сам, можешь ¬аню спросить. »тог в любом случае один, выбирай. Ќо сделав выбор единожды, ты должен знать, что это твой выбор и ты в ответе за него.
- “о есть стоит поручить это »вану?
- ј чего всЄ врем€ ¬анька? ¬анька с€дь-ка, ¬анька встань-ка! ванька то, да ¬анька сЄ! Ќадоело энто всЄ! - ¬ыпалил резво »ван и состроил гримассу обиды.
- Ќет, ведь в таком случае тебе придЄтс€ отвечать за последстви€ действий »вана, возможно даже за его жизнь, за его мысли в этот момент. Ёто гораздо сложнее, чем отвечать за себ€. Ёто твой выбор и он остаЄтс€ твоим независимо от того, кому ты поручаешь действие исполнени€.

“ем временем в дверь позвонили повторно.
- хорошо, € открою! - сказал ќми и открыл дверь.

Ќа пороге сто€л человек в миллицейской форме.
- «дравствуйте, разрешите войти. - миллиционер предъ€вил документ.
- да, пожалуйста! - ќми сделал пригласительный жест рукой.
- я по поводу одного человека, веро€тно ¬ам знакомого, во вс€ком случае его видели пару раз в вашем номере. - ћиллиционер достал из кармана фотографию и прот€нул еЄ в руки ÷укиЄно. ќми посмотрел на фотокарточку.
- ƒа, это же  ен, он у нас пропал недавно. ’отели объ€вление дать, но потом засомневались, стоит ли... ј что с ним?
- Ќу, как ¬ы можете судить по фотографии, он умер!
- ƒа-а-а? ¬о даЄт! Ёто у нас уже второй за сегодн€.
- ???
- ћы сегодн€ ещЄ одного друга раздавили просто, он стал тараканом, а мы раздавили случайно!
- ...- миллиционер почесал затылок - ј вы ему кем приходились? –одственники, друзь€ или... я даже боюсь предположить...
- “аракану-то?
- Ќет,  ену!
- ќ, предполагать не бойтесь. ћы были с ним одной командой, одной семьЄй, пили из одной чашки, срали на один унитаз!
-  хе-кхм... ¬ общем, вы были близки?
- ƒа, бывало. ¬он друзь€ докажут.

ќми показал в сторону ÷ар€ и »вана.

- ’м... ј давно вы приютили у себ€ этих наркоманов?
-  аких наркоманов? Ќет тут наркоманов!
- ј то € не вижу, вон они! ÷арь Ћестригонов и »ван √рЄзный. ќни у нас уже лет дес€ть на учЄте сто€т!
- ћы зав€зали. - скупо буркнул ÷арь.
- Ћадно. ¬ общем мы тут пока разбиратьс€ будем по поводу убийства, вот вам мой телефон, если что вспомните. “ело пока остаЄтс€ у нас, мы позвоним, чтобы уточнить когда вы сможете его забрать.- сказал миллиционер.
- Ќу что вы, не стоит! ќставьте себе. - неуместно скокетничал ќми.

ћиллиционер удивлЄнно посмотрел на ќми и на ÷ар€ с »ваном и молча ушЄл.

- ¬о дела! - ¬оскликнул »ван.

ќми закрыл дверь и ещЄ несколько минут просто€л лицом к двери.

- “ы всЄ-таки выиграл этот спор. - вдруг снова послышалс€ голос »вана.

ќми обернулс€ и посмотрел на друзей. ѕеред ним вместо ÷ар€ и »вана сидели человек в чЄрном плаще и человек в белом с белой бородой.

- ј ведь это была тво€ иде€ прикинутьс€ наркоманами, старый пройдоха! - сказал человек в плаще, некогда бывший ÷арЄм. ќни оба засме€лись.
- Ќу так и быть, делай своЄ чЄрное дело! - сказал человек в белом, бывший »ваном.
ѕеред ќми сидели Ѕог и јкума, которые следили за ¬айс с самого начала своего спора. “еперь јкума выиграл спор и только что отвесил Ѕогу смачный щелбан.

- «наешь, не страшно получить щелбан. ¬едь в конечном счЄте выиграл €, хоть и по факту €вилс€ проигравшим.
- Ёто почему же?
- “ы выиграл, но ты открыл мне своЄ самое слабое место. ќно оказалось на поверхности. “ы хотел его спр€тать и положил на самое видное место. ¬едь слонов обычно не замечают! “ы боишьс€, что кто-то может взгл€нуть шире, боишьс€ пор€дка. ѕоэтому ты стремишьс€ навести хаос и обратить внимание людей на детали, причЄм чем мельче - тем лучше. “ы изобретателен вполне. “ы купил себе слуг, верных тебе лишь засчЄт своей слепоты. “ы подкидываешь им денег, которые тут же исчезают, заставл€ешь их жить иллюзией, чтобы они служили тебе. Ќо не будь этой иллюзии, они бы кинули теб€ уже давно. “ы играешь на тех качествах, которые € вложил в них дл€ их самосохранени€. ѕри всЄм уважении, ты - хороший социальный инженер, но с наклонност€ми мелкого жулика. я же ценю в люд€х душу, дарю им жизнь и счастье. ¬месте мы могли бы быть силой, но сами люди поставили нас друг против друга... «а что и поплатились.
- ƒа, трагична€ истори€ - заметил јкума.
- “ак что же теперь, друзь€? я теперь один тут? я уже подумал начать вести здоровый образ жизни, пойти на фитнесс - вдруг сказал ќми, всЄ это врем€ сто€вший в оцепенении.
- ‘итнес - это така€ штука, которой люди страдают, когда с жиру бес€тс€.- отрезал јкума.
- ѕочему один? ” мен€ есть маленький сюрприз дл€ господина јкумы! - сказал белый старичок, хитро прохихикав. - “еперь € раскрою и свои тузы. “ы не один. ЌачнЄм по-пор€дку. ¬о-первых ты не ќми.
- Ќе ќми? Ќо € ќми!
- Ќет, ты –ан. ѕосмотри в зеркало.

ќми подошЄл к зеркалу. »з зеркала на него смотрел јй€ ‘удзими€.

- ¬о-вторых ты просто спишь, јй€... ѕроснись. ѕроснись, јй€!

Ќа этих словах в глазах у ќми потемнело.


************

јй€ проснулс€ и открыл глаза. Ќад головой си€ло солнышко.





 онец.




"—олнышко или очень длинные сумерки" 2010г.

.........Ќу всЄ ®джи, теперь жду продолжени€ в твоЄм исполнении)
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (1)

—олнышко или очень длинные сумерки

ƒневник

—реда, 04 Ќо€бр€ 2009 г. 16:45 + в цитатник
"—олнышко или очень длинные сумерки"

глава 5

"ƒневник јйи" - продолжение


ƒень п€тый.
–ан проснулс€ и посмотрел в потолок. Ќа потолке сидел жирный рыжий таракан. "ќн такой рыженький!" - подумал ран. "“ы тоже не зелЄненький" - ответило насекомое.
- ћен€ зовут —ебасть€н. € не местный, попал сюда через щель в полу. “еб€-то самого как величать?
- я э.... јй€. - ответил –ан в см€тении.
- ѕон€тно. Ќе русский, значит. хот€ поговаривают, что €понцы одних корней с русскими... ¬прочем, мне пора. я очень спешу. я должен успеть в буфет до обеда.
- —той!
- јй, ну что ещЄ???
- “ы сказал, что как-то попал сюда. ћне позарез нужно отсюда выйти.
- я пришЄл через щель.
- √де она?
- ¬ полу, за твоей кроватью. ћне пора... удачи. ѕока! - сказал —ебасть€н - ћожет ещЄ свидимс€...

“аракан уполз и –ан ринулс€ к кровати. ќткинув еЄ от стены, он рухнул на пол в поисках ўели —ебасть€на.
-  со-ксо-ксо!!! - выругалс€ –ан, пон€в, что не пролезает в найденную щель. -  ак же так.... —вобода была так близка... „Єрт, если б € был ростом с таракана. » всЄ же € не сдамс€!

» –ан продолжил попытки пролезть сквозь щель.
- ƒостойное упорство... - раздалс€ вдруг чей-то голос. –ан обернулс€. Ќа поваленной на бок кровати сидел человек в чЄрном плаще. –ан подн€лс€ с пола в недоумении.
- “ы где нашЄл такую щель???
- —покойно. я умею проходить и не только в щели.
-  то ты такой?
- я јкума. ћы, кажетс€, знакомы...
- ј, ты тот самый подозрительный тип, который периодически ошивалс€ р€дом с нами...
- јга, тот самый.
- » зачем ты это делаешь на этот раз?
- я пришЄл, чтобы помочь тебе. «аблудша€ душа ищет выход из этих стен, не в силах пон€ть что стены сии - лишь плод разума, рождЄнного материей. »з-за стереотипов и суеты мы не видим очевидного. ƒостаточно вспомнить —оветский —оюз в этой стране. ќ, как это было прекрасно, насто€щее торжество хаоса, притворившегос€ пор€дком, € постаралс€ на славу тогда... Ќо € был молод и мне всЄ сходило с рук. Ќикогда ещЄ люди так не гнались за призрачными цел€ми, никогда ещЄ не про€вл€ли столько усерди€ и энтузиазма в про€влении ими же придуманных качеств, таких как "солидарность" или "ударность" и прочих порождений той эпохи, в вихре которых вращались забывшиес€ человеки, радстно закрыва€ глаза на шквал репрессий, будто бы так и нужно. ќни опомнились только тогда, когда ударил гром и незамечать очевидного стало уже просто невозможно...
-  ороче, —клифосовский!.. “ы пришЄл чтобы помочь мне, так помогай!
- ’орошо, но я потер€л ход мысли и забыл что я должен сделать. јга, ты хочешь выбратьс€ отсюда!
- ƒа, мне нужно стать размером с таракана, чтобы пролезть в щель!
- хм... —транный парень - подумал јкума - хочет стать ростом с таракана, вместо того, чтобы просто попросить вывести его отсюда. ¬прочем, ладно. ∆елание клиента, как известно, закон...
- Ќу, долго мне ждать ещЄ помощи? - нетерпеливо вопрошал ‘уджими€.
- Ќет, мы можем приступить к процессу пр€мо сейчас.
- Ќу вал€й!
- ¬замен я попрошу теб€ отдать мне кое что, таковы законы бизнеса.

–ан порылс€ в карманах.

- ” мен€ всЄ отобрали санитары. —очтЄмс€ позже, где мен€ искать ты знаешь, не впервой.
- Ќет, речь идЄт не о вещи. ¬замен на твоЄ освобождение я хотел бы забрать твою душу.
- ƒушу? ќкей, не вопрос. “олько давай скорее...

јкума обернулс€ плащом и исчез. –ан так и осталс€ сто€ть посреди разгромленной им комнаты. ¬ комнату влетела очередна€ порци€ овс€нки в тарелке.


***
“ем временем в гостиничном номере у ¬айс текла счастлива€ размеренна€ жизнь. Ќи воплей јйи, ни гостей из потустороннего мира в виде его сестрЄнки, а о ®джи забыли просто так...  ен уходил рыбалить на ћосква-реку, а ќми сутки напролЄт зависал на порно-сайтах.  аждый ушЄл в себ€ от безысходности и возвращалс€ в этот мир только под вечер:  ен возвращалс€ с рыбалки, с каждым разом всЄ более нетвЄрдой походкой, а ќми отрывалс€ от монитора ради приличи€ или ради ужина.

¬ очередной из таких дней  ен с рыбалки не вернулс€... ќми это не сразу заметил, лишь спуст€ трое суток его начали терзать смутные подозрени€, что что-то не так. „то-то нарушает давно усто€вшийс€ пор€док вещей. "ћожет нужно за€вить в миллицию?" - подумал он про себ€. "ј вдруг он просто решил задержатьс€ или вовсе остатьс€ р€дом с рекой, наедине с почти природой..." - на этих мысл€х ќми успокоилс€ и снова ушЄл в интернет.

√лава 6.

¬ыход из сумрака.

ѕрошло три мес€ца. «а это врем€ в гости к ќми пару раз приходили старые знакомые - »ван √рЄзный и ÷арь, распускали сплетни, мол, что  ен спилс€, слишком долго рыбачил. ¬ белой гор€чке вообразил себ€ рыбой, восприн€л это как знак Ѕожий, указывающий на то что эпоха –ыб подходит к концу и надо действовать. ¬ итоге убежал с группой —видетелей »еговы в неизвестном направлении строить козни √огу из земли ћагог. ќми слушал неверо€тные рассказы цар€ о некогда спокойном и привычном  ене и не верил своим ушам.
- Ќо почему? я не могу пон€ть как такое могло произойти с ним? - недоумевал ќми.
- ¬сЄ очень просто - отвечал царь - зеленому змию подвластен и принц, и нищий.

¬се загрустили и решили почтить минутой молчани€ безвременно ушедшего, но ещЄ живого  ена. “ишину прорезал раскатистый голос »вана:

ќй судьба, ты судьба, ты судьбинушка.
ќй под грузом твоим гнЄтс€ спинушка...
√рело светлое нам красно солнышко,
» легка была жизнь, словно пЄрышко...
ј теперь вокруг нас - только мрак же, вот.
ј теперь вокруг нас - только враг живЄт...
—тали мы как чужие на –одине,
Ќикому зла не делали, вроде бы.
” ћосквы златоглавой суровые
ќбъ€вились "хоз€ева" новые.
—городили себе здесь пристанище
–асползлись аки тьмунь-тараканища.
»зживают народ славный, доблестный,
»зживают со свету с белого...

- «акончил »ван уже не в лад, невпопад. ÷арь т€жело вздохнул ему в ответ, сказал:
- ƒа... ¬ремена нынче такие, всЄ запутано, везде паника, очередной повод закрыть глаза на важные событи€. ” всех как минимум работа и как максимум семьи, куда уж тут до вс€кой ерунды, завроде той, которой мы морочимс€) ј мне вот всЄ это жутко не нравитс€, друзь€ мои. √де теперь больша€ половина из нас? „ем живут? „ем дышат? Ѕегают по кругу с важным видом, стара€сь всЄ успеть. ƒа никогда ещЄ в этом мире не было такого человека, который бы успел в своей жизни ¬—®! Ќикогда! ¬се мы земные, не Ѕоги! Ќе демоны! ¬ечно всем недовольны. »зводите себ€ до потери пульса и ради чего? „то вы видели в этой жизни? “олько пресные серые будни, пролетающие мгновени€ми день за днЄм, день за днЄм и день за днЄм! “ик-так-тик-так, как стук метронома, каплей воды в темечко в этой камере пыток, одиночной камере пыток! «ачем вы пытаете себ€? ƒаже мне, как прирождЄнному мазохисту этого не пон€ть. ¬сЄ это сон, вс€ ваша "реальность" - это виртуал. ѕри такой реальности дл€ мен€ самого нет большей реальности чем та, что € сам себе создал. ј что же на деле? ѕосмотите в окно, на небо? ¬ы видите там бациллы очередного сорта гриппа или американские ракеты? Ќет? ј почему? ѕовсюду развЄрнуто строительство новых объектов, новые станции почкуютс€ на ветках метро, растут высотки как на дрожжах и это при том что часть граждан этой страны по-прежнему живЄт в советских коммуналках. ¬ пестроте и лоске сегодн€шнего дн€ вы стараетесь в упор не видеть тех, кто умирает от голода под вашими ногами. ¬ам нет до них дела.  огда-нибудь вашим потомкам не будет дела и до вас, ведь вы будете такими же немощными голодными стариками, неизвестно что ещЄ делающих на этом свете. ¬ы будете смотреть теленовости, где вам расскажут как сегодн€ ужасно живЄтс€, как бациллы-убийцы уже сожрали полгорода, а у бомжа ¬аси угнали јуди.  ак на месте старого храма построили новый торговый центр, где можно купить стекл€шки и тр€пки с небывалой скидкой!  ак под всю эту свистопл€ску "хоз€ева ћосквы" окончательно захват€т этот город, чтобы разграбить его до основани€. “огда кто-то сможет вздохнуть свободно и уехать туда, где уже давно стоит свой большой дом и где воздух не пропитан €дом. “уда, куда стеклось некогда бывшее нашим досто€нием. » в сотый раз всЄ начнЄтс€ с нул€. “ак уже было, но так повтор€етс€ из раза в раз. Ќе потому что никто из нас неспособен учитьс€ на своих ошибках, а потому что таков людской характер. “аковы люди, оттого ни одна система, сколь бы идеальна она не была, работать не будет. ¬от и всЄ.

- —казал ÷арь, ударив кулаком по столу и раздавив проползавшего по нему таракана.
- „то это? - —просил »ван, указыва€ на странную форму получившегос€ п€тна. ќми подошЄл к столу с лупой в руке и прин€лс€ разгл€дывать сквозь неЄ таракана.
- Ёто же... - ¬се застыли в оцепенении. Ќа столе, в неестественной раздавленной позе лежал никто иной как –ан ‘уджими€ в кл€ксе собственной крови. » снова минута молчани€...

ѕродолжение следует)
 (560x420, 198Kb)
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (2)

—олнышко или очень длинные сумерки

ƒневник

¬торник, 16 ƒекабр€ 2008 г. 01:10 + в цитатник
√лава 4 "—умерки" ѕродолжение.

“ем временем јй€ ”же сидел в одиночной камере с белыми квадратными стенами.
- ƒоктор, вы уверены, что это необходимо? - —просил он, по-видимому, сам у себ€.- „то же € теперь буду делать здесь? ¬ чем смысл? «десь нет ничего, кроме этих отвратительных белых стен... ќни мне уже не нрав€тс€, € не представл€ю, как € смогу прожить здесь хоть какой-либо промежуток времени... ’оть бы книжку оставили или телик принесли... Ёх. ƒоктор, за что вы так мен€? «а что? „то € такого вам сделал?
Ќа этой мысли –ан утомилс€ и лег спать. ќн еще не знал, сколько времени ему предстоит проторчать здесь. ќн не знал, во что может вылитьс€ этот эксперимент доктора, пожелавшего просто выместить на бедолаге свою злость.» он даже не представл€л себе, насколько улучшитс€ без него жизнь его друзей и коллег. ќн лег спать. ≈му снилс€ сладкий и безм€тежный сон.

√лава 5. ƒневник јйи.

”тро. Ѕольница. ƒень первый.

ѕо привычке он проснулс€ рано.Ќо когда проснулс€, пон€л, что лучше бы он этого не делал. Ќенавистные белые стены ненавистного белого цвета еще сильнее давили на –ана под воздействием обостренного утреннего воспри€ти€. » почему он так невзлюбил белый цвет? ¬роде "¬айс" в переводе с немецкого означает "белый"... ј может именно по этому и не взлюбил? Ќа этот вопрос он не мог найти ответа.   своему удивлению он обнаружил тарелку каши, сто€щую у двери...
-  то-то ночью принес мне кашу? »ли как она оказалась здесь?
–ан вз€л тарелку в руку, каша оказалась теплой.
- «начит, это было незадолго до моего пробуждени€. Ќо почему они не разбудили мен€, не сказали, надолго ли € задержусь здесь... „то же делать? —овершенно никакой информации.
–ан съел кашу и стал думать.
- ќни принос€т мне еду, значит они не хот€т уморить мен€ в этой камере. Ќо если так, значит они должны кормить мен€ как минимум два раза в сутки.  огда они прийдут в следующий раз - € буду к этому готов! - ѕодумал –ан и ехидно улыбнулс€. ќн стал ждать. » действительно, к середине вечера дверь в камеру приоткрылась и в нее залетела тарелка с картофельным пюре. ѕри этом дверь тут ж тихо захлопнулась. Ќеуспевший ничего даже сообразить, –ан бросилс€ к двери, но было поздно.ƒверь уже была крепко заперта.
- „то же делать? - подумал –ан и решил разрабатывать тактику по отлову таинственного поставщика еды.
- „тобы точнее контролировать ситуацию, мне нужно как минимум два дн€, чтобы изучить график поставки еды дл€ мен€.  ак только € точно узнаю, во сколько по времени будет открыватьс€ дверь, € об€зательно успею подловить ее и открыть! Ёврика! » € сделаю это, кл€нусь своей катаной! ’от€ нет, катану € люблю больше всего. “огда € кл€нусь своей головой! ƒа, пожалуй, так будет лучше.

¬ первый день он успел запомнить точное врем€, во сколько ему приносили еду.  онечно, ему бы очень хотелось это записать, но, к несчастью, было не на чем. ѕродумав за весь день все свои планы, он лег спать.

ƒень второй.

«автрак он снова проспал. Ќо зато вплотную подготовилс€ к обеду. ќбыскал все углы стен, провер€€ на наличие скрытых камер и жучков. Ќашел паучка. Ќо это ему не помогло.
- я просто уверен, что за мной здесь непременно наблюдают. ќт такого одиночества можно очень легко и быстро отбросить коньки. ќни же не хот€т, чтобы из одной из камер по всей больнице расползалс€ запах воврем€ неспасенных пациентов? ƒумаю, что нет. “огда не стоит выдавать себ€.
–ан посмотрел на часы.
- ”же четыре часа дн€. Ќадо бы себ€ чем-то зан€ть, вторую еду принесут в семь. ѕохоже,что утром ее принос€т тоже в семь.
–ан подошел к стене и соскреб с нее ногт€ми немножко штукатурки на дно перевернутой тарелки. Ќа всем этом он умудрилс€ играть с собой в крестики-нолики в течение двух часов. ѕотом он решил сделать что-то в виде зар€дки.  азалось, что врем€ течет чрезвычайно долго.
- —коро свобода, свобода!!! - видимо, пыталс€ себ€ он утешить.
¬друг отворилась дверь, влетела тарелка с картошкой и дверь захлопнулась. –ан в изумлении посмотрел на часы. Ќа часах было шесть часов.
- ѕочему? ѕочему??? - стал вопрошать себ€ он, взира€ на часы. “ут он пригл€делс€ к часам. —екундна€ стрелка больше не двигалась. „асы сто€ли.  азалось, что это было последнее, что хоть как-то св€зывал его с внешним миром... «акатив истерику, он долго ревел и каталс€ по полу до тех пор, пока не обессилел и не уснул.

ƒень третий.

- ј что, если € захочу убить себ€? „то тогда? ќни об€заны мен€ спасти? - —прашивал он у самого себ€ все так же, в ожидании ответа. -  онечно об€заны! я же решил на дн€х, что им не нужны здесь мертвые тела... ќни пойдут на все, лишь бы не допустить этого! ƒа! я как будто возьму себ€ в заложники и буду угрожать себ€ убить! » они выпуст€т мен€! Ќепременно выпуст€т!
— этой мыслью он кинул на пол тарелку, пыта€сь ее разбить. ƒоктора, видимо, оказались умнее - тарелка оказалась из небьющегос€ материала, которым совершенно невозможно причинить себе какую-либо травму. “огда –ан стал пытатьс€ разбитьс€ об стены, но оп€ть же безрезультатно. ћаксимум, что можно было заработать таким образом - это сотр€сение и ушибы.
- ѕохоже, они не хот€т мен€ спасать от себ€ самого. „то же мне делать? - стал думать –ан, уже не так живо соображавший после несосто€вшегос€ плана со стеной.
- Ќеужели € застр€ну здесь навечно? Ќеужели нет совершенно никакого выхода? - снова бросал он в пустоту бесконечные вопросы, так и не наход€ на них ответов.

ƒень четвертый.
- я пон€л!!! - думал про себ€ –ан - все, что мен€ окружает - не есть реальность. я могу перенестись куда угодно с помощью силы мысли, просто € еще не знаю об этом! ƒа! ƒействительно! Ћожки нет! ƒа!!! » вилки тоже!!! » ножа! ¬ общем-то... “ут вообще ничего нет.

–ан сидел посреди пустой квадратной белой комнаты.
- «начит так... —осредоточились... -он закрыл глаза - Ќапр€гли извилины! »-и-и-и-и..... ќпа!!!- он открыл глаза...

» снова сидел посреди пустой квадратной белой комнаты.
- ® мазай! Ёто уже даже не смешно! √м... ’от€ это и не было смешно... - подумал он про себ€ вновь и, казалось, что таким образом он вот-вот научитс€ думать...

- ¬ек воли не видать! Ћожки нет, € пройду сквозь стену, доктор! Ќедаром великий мудрый господин ”ль€нов ака Ћенин говорил, что нет материи, а есть лишь энерги€!!! ћне нужно лишь научитьс€ превращатьс€ в радиоволну!!! Ќо как это сделать? јга!!! Ќужно попытатьс€ настроитьс€ на воспри€тие какого-нибудь радиоканала! я - радио ёность! ќ да! ’а-ха! —егодн€ на улице облачно, дождь, по области от двадцати до п€тидес€ти градусов ниже нол€, солнце попадет в антициклон и всем наступит трындец €дрЄный! ƒискотека с лазерным шоу ожидаетс€ ночью из-за грозы, попадающей аж в сразу три циклона!..... Ѕлин... „то-то ничего не получаетс€.

–ан расстроилс€, упал духом и лег спать.
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (2)

—олнышко или очень длинные сумерки

ƒневник

ѕ€тница, 01 ‘еврал€ 2008 г. 01:47 + в цитатник
√лава 4 "—умерки" продолжение.

Ќа абиссинца нацепили наручники и увели.

- ¬от теперь тебе будет жопа! ј то ишь! ∆опа да жопа... –аспустились совсем. Ц

–оптал доктор, оставшись сидеть один в кабинете.

“ем временем в гостинице ќми и  ен прин€лись поминать светлую душу –ана. ѕосле дес€ти литров пива, запитых шестью литрами водки на двоих, и заеденных одной ириской пополам, им взбрело в голову позвать гостей.
- ƒавай-ка ÷ар€ кликнем! - предложил изр€дно подвыпивший бомбеец.
- ƒавай... - пространственно ответил сибир€к, которому было уже всЄ равно, кого приглашать, хоть ÷ар€, хоть самого ƒеда ћороза. - ј где они сейчас?
- ѕон€ти€ не имею. ¬еро€тно там же, где и обычно. ¬ подвальчике.
- Ќу так пойдем зайдем к ним!

ќни собрались и быстро вышли на улицу. ƒойд€ до давно знакомого дома, они вошли в давно знакомый подъезд. Ќад подъездом сгущалась черна€ воронка. Ќа удивление, оба сожител€ оказались на своих местах. ¬идно, им надоело путешествовать по астралу и они решили побыть сегодн€ дома. ѕри этом ÷арь Ћестригонов, видимо, решил вплотную зан€тьс€ искусством. ¬озле него лежало несколько тюбиков с краской, а он сам рисовал на небольшом холсте нечто абстрактно реалистичное. Ёто были апельсины. ¬ан€ при этом ему позировал, но на картине почему-то не присутствовал.
- „то это? - —просил бомбеец после получасового разгл€дывани€ "шедевра".
-  артина... - «аторможенно ответил ÷арь. Ц Ђ»ван √рЄзный убивает свои апельсиныї.
- ’м. Ќо на картине этого не видно!
- Ќа картине не видно...
- ƒа и апельсинов у него нет. јпельсины тут только нарисованные.
- ƒа, это он рисовал. ј потом мне отдал добивать их. » € чувствую, как они просто гибнут в моих руках... ќтсюда и название.
- Ќо ведь тогда убийца ты, ÷арь!
- Ќо делаю € это с его лЄгкой руки. я лишь исполнитель. Ќасто€щий убийца это заказчик. Ќо об этом в нашем обществе предпочитают не вести разговоры, как и о многом другом. ѕо нашим законам насто€щий преступник всегда невинен. Ќельз€ упр€тать за решетку демона, ибо он, в конечном счете порождение √оспода. √осподь сам любитель заказных убийств. —колько раз он подсылал ангелов дл€ убийств, дл€ истреблени€ городов... ћен€ интересует, чего же ждут те, кто стремитс€ быть ближе к Ѕогу...
- ћожет нам стоило бы прийти в другой раз?
- ¬ другой раз в этом нужды не будет, брать€ наши. - сказал »ван.
- Ёто почему же?
- ѕотому что следующего раза не будет. “ретий –им падает. Ёто ознаменует собой конец всего. ” рычагов власти сто€т лишь воры, слепцы и глупцы. √овор€т, нынешний президент вылез вообще из деревенского колодца. ѕравосудие продажно. √ород населен лишь приезжими, которым до этого города вообще дела нет. ќни засор€ют его бутылками и бумагами, совершенно не учитыва€, сколько страданий приносит этому миру создание всего этого "добра". —теклоплавильное производство не так уж и безобидно, что уж там говорить о производстве бумаги. –ади см€того комка, брошенного посреди улицы, они погубили свой последний запас питьевой воды! Ѕайкал уничтожен ради бумаги, которую выбросили как мусор. «начит, они сами захотели нагадить туда, откуда питаютс€. ¬ этом и весь человек. ƒелать все возможное, чтобы идти против природы - это его суть. «абыть о том, кто он есть, забыть свои корни и ударить себ€ со всего размаха кулаком в грудь... » умереть, оставив на губах застывший крик о том, что он бог.

- “огда почему же ваш Ѕог не сделает так, чтобы этого не случилось? ѕочему он не отменит этот грЄбанный в€лотекущий апокалипсис, из-за которого все так тр€сутс€? - скептически произнес ’идака.

- ќн решил не вмешиватьс€ в дела людей. ќн подарил им частицу себ€, чтобы люди благодар€ этой частице, могли сами всЄ разрешить. Ќо вместо этого люди похоронили эту частицу и стали требовать от ¬севышнего личного вмешательства. ќн не ожидал такого эгоизма. ќн отвернулс€ и закрыл уши и глаза, чтобы не слышать просьбы эгоистов, чтобы не видеть их притворного гор€, которым, по большей части, они сами себ€ наказали. Ћюди убили в себе все, что мог дать им Ѕог. » все вокруг себ€, что он дал им... “еперь все зависит лишь от них самих. „то они хот€т порождать в этом мире: свободу или зависимость, мир или войну, участие или игнорирование, красоту или гр€зь, любовь или отчуждение... ѕока их соотношение равно. Ќо они продолжают зат€гивать друг друга в эту тр€сину. ѕотому что таковы их уставы. «акончим об этом. Ёто не имеет никакого отношени€ к апельсинам.

- »меет! - “ут в эти монологи диалогового характера встр€л ќми. - »меет!!! ≈ще как имеет! ¬ы все-таки рисуете апельсины, а не заводы по производству упаковок дл€ пластиковых карточек! ќтсюда и мысли такие!

- “ак вам не нрав€тс€ мои мысли?
- ƒа! ќни мне очень не нрав€тс€!
- Ќу, тогда не думайте над моими мысл€ми, и дело с концом!
- Ќе могу! ¬ы их вслух высказываете! ”гнетает.
- „то и требовалось доказать. ’амство.

ќми развернулс€ лицом к стене и насупилс€. ÷арь в ответ поступил так же.  ен задумалс€. » только невозмутимый ¬ан€, как ни в чем не бывало, продолжал позировать.
 (584x378, 150Kb)
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (1)

—олнышко или очень длинные сумерки.

ƒневник

¬торник, 20 Ќо€бр€ 2007 г. 20:29 + в цитатник
√лава 4 "—умерки". ѕродолжение.

ѕосле долгого такого разбирательства вайсы всЄ же заплатили ментам без ведома –ана и –ана отпустили на свободу. Ќа следующий день ‘уджими€ проснулс€ и увидел на своей подушке письмо, запечатанное в белый, ничем не помеченный конверт. –ан встал с кровати и подошел к окну. «а окном светило утреннее рассветное солнышко. Ћегкий прохладный ветерок покачивал ветви цветущей вишни... ѕтички щебетали на разные голоса... "Ѕл€!" —казал –ан, случайно уронив в окно последнюю сигарету.
ѕодышав свежим воздухом, –ан подошел к столу, вз€л перочинный ножик и вскрыл конверт. ¬нутри лежало письмо, как ни странно...

"ƒорогой брат, € знаю, что ты дорожишь мною больше всего на свете. Ќо € вовсе не та јй€ “€н, которую ты так хотел во мне видеть. ¬чера ты лишил жизни человека, которого € любила больше всего на свете. ѕосле такого чудовищного поступка € больше не хочу и не могу быть р€дом с тобой. ѕрощай. “во€ сестра јй€, котора€ на самом деле никто более, как јска."
–ан сложил письмо и положил его в нагрудный карман. ¬ыйд€ из спальной комнаты, он увидел сид€щего за ноутбуком ќми.
- √де јй€? - —просил у бомбейца абиссинец с €вным волнением в голосе.
- я ее с утра не видел. ћожет они с  еном в магазин пошли?

‘уджими€ прот€нул ќми сложенный листок бумаги. я обнаружил это на своей подушке, когда проснулс€. ќми вз€л письмо и пробежал по нему глазами. –аздалс€ стук в дверь. –ан радостно и поспешно подбежал к двери. Ќа пороге сто€л  ен с сосисками и пельмен€ми. –адостна€ мина –ана сменилась злобной и он набросилс€ на  ена. —осиски разлетелись фейерверком в разные стороны.
-  уда ты дел мою сестру?
- я не брал твою сестру!

   ену подошел ќми и молча дал ему письмо.  ен пробежал глазами по письму и с удивлением уставилс€ на –ана.

- ј куда ж она подевалась? Ц продолжал абиссинец - ћожет под коврик закатилась? - ѕредположил –ан и бросилс€ смотреть под коврик. - √де же ее искать? - «адалс€ вопросом абиссинец, так и не удовлетворившийсс€ посланным запросом под коврик.
- Ќу, учитыва€ то, что в прошлый раз мы нашли ее в психушке, - попыталс€ предположить  ен, - € даже боюсь предположить!
- “огда € не побоюсь обратитьс€ в высшие инстанции!
-“ебе мало того, что ты засветилс€ на убийстве товарища? “во€ цель не нужна никому из нас, кроме теб€ самого. ’от€ и в этом € уже не уверен. Ц ¬друг вспылил  ен.
- ¬ чем? “ы сомневаешьс€, что € люблю свою сестру?
- Ќет! - ѕоспешно ответил  ен, увидев как рука –ана т€нетс€ к катане.
- я отправл€юсь к президенту. ”ж с его-то св€з€ми все сразу найдетс€.
- “еб€ туда и близко не подпуст€т. - попыталс€ встр€ть ќми.
- ј это мы еще посмотрим! - ответил –ан и громко хлопнул дверью.
- Ќу до вечера его теперь точно не будет. - сказал  ен, поворачива€ лицо к ќми.
- ”ра! - ответил бомбеец.

ƒо президента –ан так и не дошел. «ато попал на встречу мэра ћосквы с горожанами. ѕо оцепленной миллицией дорожке с неприкрытым пафосом проезжал шикарный правительственный автомобиль. Ќеподалеку кто-то наивный уже успел организовать небольшой митинг. –ан пробиралс€ сквозь толпу, на небе сегодн€ светило злополучное светило под названием солнышко. Ёто было не удивительно, ведь к своему приезду мэр приказал разогнать облака. —коро к своим приездам он начнет заодно и мен€ть климат.
- я должен сделать это сейчас! - подумал –ан и стал пробиратьс€ более активно. Ќаконец он подобралс€ к заборчику. “ут случилось то, чего даже миллици€ не видела за всю свою службу. –ан тормознул машину мэра жестом автостопщика. ѕораженный наглостью мэр вылез из машины. –ан впихнул мэру в руки где-то наспех стыренный букет цветов и посыпал свой вопрос стихами:

ћэр московский, ты могуч
“ы гон€ешь стаи туч
Ќе откажешь ли в ответе
Ќе видал ли где на свете
јйи “€н ты молодой?
»щет брат ее родной.


- Ќет. - сухо ответил мэр после недолгой паузы, сел с цветами в машину и поехал. ќставшегос€ сто€ть в недоумении –ана мигом пов€зала милици€.

ѕрошло три дн€.
- „тото –ан долго не возвращаетс€ - начал беспокоитьс€ ќми.
- ј оно нам надо? - спросил  ен с таким видом, что стало сразу пон€тно, какую точку зрени€ он сам имеет на этот вопрос.

—ам –ан в это врем€ уже давно сидел в камере. ¬ камеру вошли два человека в форме.
- Ќаркологическа€ экспертиза показала, что наркоту и спиртное вы не принимали. —ейчас вас отведут к местному психиатру, а дальше разберЄмс€, что с вами делать.
–ан т€жело вздохнул, встал и в сопровождении миллиции вышел из камеры. ƒверь захлопнулась. ≈го провели по коридорам, освещенным резким и непри€тным дневным светом, исходившим от одноимЄнных ламп. ¬ кабинете у психиатра, напротив, было темно и единственным, но достаточно м€гким источником освещени€ была стара€ добра€ лампа накаливани€, расположенна€ на столе. «а столом, изогнувшись дугой, сидела мрачна€ фигура врача. ƒоктор повернулс€ лицом к вошедшим и сказал:

- ƒоброго вам вечера. ѕрисаживайтесь.

—опровождающие –ана миллиционеры отошли чуть ближе к двер€м.
- –асслабьтесь. Ќе желаете ли чашечку гор€чего ча€? - продолжил доктор. - –асскажите мне, что вас тревожит.
- я должен найти свою сестру - ответил ему –ан.
-  онечно.  онечно! ћы найдем вашу сестру!
- ѕравда?
- ѕравда, правда! » сестру, и маленького розового понни, и зубную фею, котора€ задолжала вам в детстве...
-  акого ещЄ понни?! я ищю сестру, а не понни! Ќе ужели не €сно?!!
- ясно.  онечно же €сно! Ќо мы можем найти вашу сестру только после того, как вы посмотрите на эти картинки.

ƒоктор достал из €щика стола несколько бумажек.
- —кажите, что, по вашему мнению, изображено на этой картинке?
- ƒоктор, вы издеваетесь?
- ¬ы ответили вопросом на вопрос. “аким образом вы хотите уйти от ответа.
- ƒоктор... - “ут –ан скрипнул зубами. - Ќа этой картинке изображено п€тно.
- Ёто не просто п€тно! ¬ключите свою фантазию!
- ƒоктор... Ёто просто п€тно...
- Ќу что ж такое?! ј давайте € вам помогу? ѕодумайте, на что это п€тно может быть похоже. ¬ы ведь разгл€дывали в детстве облака?
- Ќет. ƒоктор, вы действительно хотите мне помочь?
- ƒа, конечно! “олько ответьте на мой вопрос!
- ’орошо. ƒайте мне подумать.
- ƒумайте!

» –ан стал думать.

- ∆опа! - сказал –ан после двухчасовой паузы.
- „то? - удивленно спросил врач, успевший уснуть за врем€ ожидани€.
- ∆опа! - ѕовторил –ан. - Ќа этой картинке изображена жопа. ¬идите, картинка одинакова€ с двух сторон, значит это жопа.

ƒоктор с недоумением посмотрел на –ана.
- Ќо ведь не всЄ же на свете, что обладает симметрией, суть - жопа!
- Ќу почему же нет? “ем более, ¬ы просили мен€ указать что это с лично моей точки зрени€. », с моей точки зрени€, на картинке - жопа.
- Ћадно. я просто удивл€юсь, как вы могли потратить на это столько времени. ’орошо. ј что вы в таком случае видите на этой картинке?

ƒоктор прот€нул –ану следующее изображение.

- ∆опа!!! - громко воскликнул –ан и захлопал сам себе в ладоши. ѕосле короткой безмолвной паузы врач поспешно собрал со стола все картинки и убрал их в €щик.
- «наете... - продолжил он, поворачива€сь лицом обратно к абиссинцу, - € видел много таких как вы. ¬идел и хуже. Ќамного хуже. ќни все были нормальные, но это было не так. “ам речь шла о другом. я вынужден был писать им "годен". Ќо это была друга€ ситуаци€, а в вашем варианте € просто не вижу смысла. ¬ы абсолютно нормальный человек. Ќо диагноз € вам всЄ таки поставлю. „тоб вы полечились дл€ профилактики. Ќу, мало ли, пригодитс€ в жизни. ѕриключение будет, адреналин получите.
- ƒоктор, а может не надо?
- ћожет и не надо. я вам маниакальную депрессию поставлю, ага?
- јга. »шизу ещЄ!
- “очно! Ўизу!
-  ритическую какую нибудь!
- ƒа! ќструю шизу!
-  руто!
- ≈щЄ, может, идеи есть?
- —ейчас, сейчас! ћожет, чего нибудь по ‘рейду? —трашненькое и гадкое?
- ’м... ¬ы мань€к извращенец, рвущий беззащитных козочек!
- “очно! ƒоктор, вы гений!
- —амо собой, мой мальчик.

¬рач быстро закончил писать в карточке и повернулс€ лицом к охране. ”ведите! —казал он, указав взгл€дом на –ана.
 (532x399, 50Kb)
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (6)

—олнышко или очень длинные сумерки.

ƒневник

¬оскресенье, 15 »юл€ 2007 г. 00:28 + в цитатник
ѕродолжение (теперь выполн€етс€ с помощью ћотороллы —350).

√лава 4 "—умерки"


¬се попытки отговорить јйю не делать этого оказались тщетны. јй€ сн€л трубку телефона и позвонил в миллицию. "јлло, миллици€... ѕриезжайте... я убил человека." - ѕроизнес –ан спокойным тоном. Ќар€д миллиции приехал через час. ¬ошедшие в номер миллиоционеры были удивлены спокойствию сид€щего и ожидающего своей участи преступника.
"ќн совершил это убийство в состо€нии аффекта!" - попыталась встать на защиту брата јй€ “€н. "Ќе надо мен€ защищать,сестра! я прекрасно сознавал свои действи€ на тот момент." - начал отпиратьс€ –ан. "ј может всетаки аффект? ¬ы уверены,что это вы убили его? ћожет,50 баксов и замнем дело?" - предложила миллици€. “акого поворота –ан не ожидал."я собираюсь немедленно поехать в прокуратуру!" - продолжал неистово вопить –ан. "Ћадно, похоже с вами спорить бесполезно - сказал один из миллиционеров и тихо добавил - оп€ть придетс€ ждать до зарплаты...". –ан сел в машину, на него одели наручники. ќстальные вайсы и јй€ поехали как свидетели дл€ дачи показаний. ѕо прибытию на место было прин€то решение устроить очную ставку. ѕервым давать показани€ отправилс€ главный подозреваемый.(“еперь уже подозреваемый).

- »так, вы признаетесь в том, что совершили преступление?
-  онечно! я уже дес€ть раз призналс€, пока мы ехали и еще два раза до этого.
- Ќу что же, тогда выслушаем другую сторону.

¬ кабинет пригласили ќми.

- ќпишите, как было дело.
- я не помню, € спал - наспех отмазалс€ бомбеец.
- ѕон€тно. ѕригласите ’идаку, он, кажетс€, последний осталс€.

-  ак же так? ј €? - послышалс€ женский голос из соседней аудитории.
- ј вас мы уже выслушали, вы заинтересованное лицо, ваши показани€ будут только мешать следствию.
- Ёто дискриминаци€! - завопила јй€ “€н.
- ƒа уймите ж ее наконец!

¬ кабинет вошел  ен ’идака. —н€в когтистую перчатку с руки, он сперва поинтересовалс€ у следовател€, почему ее не отобрали у него как оружие.
- Ќам часто поступали беспочвенные жалобы на неких косплееров от нервных старушек, у них часто встречались подобного рода атрибуты, мы решили не обращать внимани€. ѕрисаживайтесь.ћы уже выслушали некоторые мнени€, расскажите, как было дело.

 ен был €вно настроен отмазать товарища, поэтому решил вспомнить о том, как давеча ќми разработал версию случайного самоубийства ≈джи  удо.

- Ћадно, € расскажу, как было дело - начал сибир€к. - ќн всегда был неосторожен при бритье.
- ”ж не хотите ли вы сказать, что он так порезалс€, когда брилс€?
- Ќет, не совсем. - после минутной паузы ответил  ен. - ѕросто с острыми предметами ему не везло. ќн пошел в ванную с катаной, подскользнулс€ и упал.
- «начит, вы уверены, что это несчастный случай?
- ƒа, это вне вс€ких сомнений.
- Ќу что же, спасибо. - сказал следователь и стал думать:"„то же получаетс€? ” нас четыре показани€, из которых три свидетелей и все разные. ѕричем показани€ свидетелей на стороне обвин€емого, а показани€ самого обвин€емого против себ€... —транный случай!"
 (550x495, 348Kb)
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (2)

—олнышко или очень длинные сумерки.

ƒневник

ѕонедельник, 12 ћарта 2007 г. 20:58 + в цитатник
јй€-’у-јска. ѕродолжение.


Ќемного протрезвев на следующее утро, реб€та отправились в ближайшее интернет-кафе, чтобы поискать вчерашний выпуск новостей. ќтыскав наконец-таки контакты, они поспешно съездили за јйей в больницу и привезли ее домой. Ќесмотр€ на всю радость и все усили€ –ана, јй€ “€н усиленно отказывалась видеть в своем брате своего брата и не могла пон€ть, что же это за парень в оранжевом свитере и что ему от нее надо.
- Ќе волнуйс€, –ан. ” нее должно быть просто амнези€ после клинической смерти. ћожет быть, это еще поправимо и она вспомнит теб€. - ѕыталс€ утешить –ана  ен.
Ќо –ана јй€ все-таки так и не вспомнила. «ато она вспомнила ≈джи, как это не удивительно...  ак-то вечером, когда ≈джи ушел принимать душ, а остальные реб€та спали в креслах у телевизора, јй€ подошла к двери ванной.
- ≈джи... - “ихо сказала она.
- ƒа? - ѕослышалс€ голос из душа...
- я должна сказать тебе...
- ƒа, јй€, € теб€ слушаю.
- я не јй€, € јска!
- „то? я не слышу из-за воды! - ѕереспросил ≈джи.
- я должна сказать. я не јй€, € јска!
ƒушевой шланг выпал из рук у ≈джи. ќн приоткрыл дверь и высунул в нее голову.
- я не јй€, € јска... - ѕовторила девушка, сделала шаг в сторону дверного проема и посмотрела ≈джи в глаза. Ќа глазах у ≈джи выступили слезы. ¬друг в дверь воткнулась катана... —о стороны комнаты раздалс€ дикий вопль. јй€ быстро забежала в душевую и ≈джи захлопнул дверь.
- ѕочему ты не сказала об этом –ану? - спросил чуть ли не до смерти перепуганный ≈джи.
- ќтвор€й, собака! - ¬опил –ан за пределами душевой.
- я только сейчас вспомнила, кто €. —начала твое лицо показалось мне знакомым... Ќо потом € вспомнила... ¬се вспомнила. » про нашу работу; ты был частным детективом, помнишь?
- я считаю до трех! –аз-два-три! -  рикнул за дверью –ан и стал вышибать дверь.
- „то теперь? —кажи ему! - обратилс€ ≈джи к јйе-јске. - —кажи!!!
- –ан, стой!!! - громко закричала јска.–ан перестал пытатьс€ выбить дверь и јска отодвинула щеколду. »спуганные глаза ≈джи встретили гневный взгл€д товарища. Ќе прошло и полусекунды, как острый меч вонзилс€ в грудь  удо...
- ”мри, щенок! - проорал –ан нечеловеческим голосом... ≈джи опустилс€ на пол на колени... ‘уджими€ просто€л какое-то врем€, не вынима€ меча из груди товарища. Ќа его воспаленных от €рости глазах выступили слезы. ќсознание произошедшего пришло позже... —то€вша€ до сих пор в двер€х јй€ упала без сознани€. Ќа шум и крики прибежали проснувшиес€ реб€та. Ќо было поздно. —лишком поздно. “еперь уже сам –ан сто€л на колен€х перед телом убитого друга и плакал. Ќа его руках была кровь. ќн закрывал руками лицо.
”спокоившись на следующее утро, остатки "¬айс" стали решать, что же делать с телом.
- ћожет, оттащить тело на кухню, вызвать скорую и сказать, что он порезалс€, дела€ себе бутерброд? - ѕредложил  ен...
- Ћохами прикинутьс€ тут не покатит. ћы в ћоскве, при€тель! “ут с нами долго церемонитьс€ не будут.-ответил ќми. - “ем более, –ан, это твоих рук дело, вот и придумывай себе отмазы.
- я не буду пр€татьс€! - –ешительно ответил ‘уджими€.
 (393x556, 116Kb)
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (4)

—олнышко или очень длинные сумерки.

ƒневник

¬торник, 09 январ€ 2007 г. 20:59 + в цитатник
—олнышко или очень длинные сумерки.
јй€-’у-јска. ѕродолжение.

“ем временем ћосковские новости извещали о достаточно странных событи€х. ¬ городе была поймана обнаженна€ женщина, беспечно прогуливавша€с€ по парку в районе „истых прудов. „ерез достаточно непродолжительное врем€ девушка оказалась поймана и доставлена в одну из ближайших психиатрических клиник, где специалисты тщетно пытались вы€снить ее происхождение или хот€ бы им€... Ќо ни на один вопрос девушка не отвечала и лишь изумленно смотрела вокруг. ¬скоре ее поместили в отдельную палату и посадили к ней надсмоторщика, бывшего св€щенника, брата  онстантина.
–ан ‘уджими€, подобрав свою катану, продолжил застенное путешествие в поисках ќми. ѕробира€сь в кромешной темноте, он услышал чей-то жалобный плач за своей спиной. " то ты, уходи!" - раздалс€ жалостный детский голос.
"јй€? јй€, это ты?" - спросил пустоту ‘уджими€, но ответа не последовало. ќн шел все дальше и дальше, пока не уперс€ во что-то твердое.... –ан провел по предмету своего преткновени€ рукой и пон€л, что это была дверь. ¬ дверь был вбит гвоздь, на котором оказалс€ какой-то ключ... "¬идимо, это ключ от двери" - подумал –ан и прин€лс€ пытатьс€ открыть дверь ключом....  люч вращалс€ в двери свободно вправо сколько угодно раз, но ни при каких услови€х дверь не хотела открыватьс€.... " ак же быть?" - подумал ‘уджими€ и стал пытатьс€ осмотреть дверь повнимательнее, хот€ в кромешной темноте это представл€лось мало возможным. ќщупыва€ дверь, –ан наткнулс€ на выгравированные на ней цифры. "ƒолжно быть, номер кабинета" - подумал он.... "—лушай, Ќео, ты оп€ть обе таблетки проглотил?  акого нафиг кабинета, когда тут на семь верст одна дверь всего торчит!" - сказал –ану его внутренний голос и стало €сно, что цифры не имеют никакого отношени€ ни к номеру кабинета, ни к номеру телефона, это были цифры совершенно иного назначени€... "6, 7, 8" - определил он цифры на ощупь и повернул ключ вправо шесть раз. «атем остановилс€ и повернул ключ влево семь раз... "ѕарадоксально, - подумал –ан, - изначально ключ не поворачивалс€ влево, а сейчас он провернулс€ свободно на один оборот, если конечно, семь больше шести..." Ќедолго дума€, –ан стал вращать ключ обратно и как только он провернул его восьмой раз, дверь отворилась. јбиссинец шагнул в пролет. ѕройд€ некоторое рассто€ние он пон€л, что идет на месте... ќгромна€ шестерн€ под его ногами вращаетс€ в противоположную его движению сторону.
"Ќагл€дный пример того, что значит жизнь..." - раздалс€ голос с соседней шестеренки...
"Ёто лишь ваше мировоззрение" - с напр€жением в голосе ответил –ан. Ќа соседней шестерне сидел ÷арь Ћестригонов в странном латексном костюме, который было невозможно отнести ни к какой эпохе... ¬ руках царь держал глобус, на котором вместо макета земного шара вертелс€ макет шестеренки.
"ћое мировоззрение... Ћишь обобщенное твое" - сказал царь, сид€ на вращающейс€ шестеренке и прислонившись спиной к оси.
"Ќеправда!" - крикнул ран и стал бежать по шестерне, котора€ в свою очередь ускорила ход.
"ќбразам подвластно все в той же мере, как и образы подвластны нам. «ачем ты оказалс€ здесь? ”ж не хочешь ли ты увидеть то, что старалс€ скрыть от самого себ€ долгие годы? Ќе хочешь ли ты столкнутьс€ с тем, что душил в себе, что запрещал, и увидеть как то, от чего ты пыталс€ спр€татьс€, выросло в своем заточении в огромного демона, жаждущего мести за утраченную свободу?" - ÷арь посмотрел на –ана с подозрением. –ан резко остановилс€ и чуть не слетел по инерции с диска.
"„то за нафиг? я здесь вовсе не за этим!!! я пришел найти ќми!!!" - неистово завопил абиссинец.
"ј зачем же его искать? ѕорой многое из того, что мы ищем, никогда не можем найти. » никогда бы не нашли, если бы искали. Ќо стоит забыть о своих поисках и то, что мы ищем неожиданно находитс€ само. ѕарадокс, не правда ли? “ак что же лучше: жить или просто следить за развитием своей жизни? ”частвовать или созерцать? ¬оевать или искать компромисс?... »ди домой и да пребудет с тобой сила. ѕоверь, ќми уже давно дома, ждет всех вас в теплом и уютном кресле и очень скучает..." - —казал ÷арь Ћестригонов и снова ушел в себ€, продолжа€ вращать глобус и кататьс€ на своей "планете"...
"ƒомой, так домой..." - подумал –ан и пошел по направлению вращени€ своей шестеренки к двери. „ерез врем€ он увидел и двух своих скучающих коллег. ƒа только вот они его не видели, ибо с их точки зрени€ перед ними была стена, а с точки зрени€ –ана никакой стены уже не было. ¬стретили они его безмолвно и с удивлением.
"»демте домой." - сказал ‘уджими€ спокойным и уставшим голосом и троица молча поплелась в отель. ј там действительно сидел ќми и битый час смотрел телевизор, лихорадочно переключа€ каналы.
" ажетс€, у нас кошка убежала" - обиженно произнес бомбеец.
"ѕрекрасно, уже второй повод, чтобы нажратьс€" - ответил  ен.
"“ре-е-етий!" - убедительно прозвучал монотонный голос –ана, указывавшего пальцем на спасенную катану.
ѕосле п€того €щика пива и третьего €щика водки на рыло, ќми наконец-таки перестал переключать телевизионные каналы и уснул.
"¬ эфире программа "¬ести" - раздалс€ как всегда угрожающий голос диктора - вчера в ћоскве в районе станции метро "„истые пруды" была поймана девушка неизвестного происхождени€. Ќи документы, ни одежда при ней не обнаружены, кто может предоставить хоть какую-то информацию о ней, пожалуйста, обратитесь по телефонным номерам, которые видите на экране".
"Ёто же јй€! - крикнул –ан и ударилс€ головой об стол, под которым находилс€ со времени распити€ п€той бутылки водки -  то-нибудь записал телефон?" ќстальные ¬айсы, туго сообража€, медленно перевели взгл€д на –ана.
 (492x699, 17Kb)
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (6)

—олнышко или очень длинные сумерки. ѕродолжение.

ƒневник

—уббота, 18 Ќо€бр€ 2006 г. 20:37 + в цитатник
√лава 3

јй€-ху-аска, продолжение.



- “вое врем€ пришло... —ейчас € покажу тебе свою сущность - сказал јкума и распахнул свой черный плащ жестом эксгибициониста. ќгромный огненный глаз посмотрел из его груди пр€мо на автора...
- „то ты собираешьс€ делать? - скептически спросил автор. - „то € собираюсь делать??? ’аха! я хочу забрать твою душу на вечное мне служение... “ы ведь знал что умрешь в тот день, когда за окном будет падать снег. “еперь ты видишь, что это действительно так.
», действительно, в этот день, в среду, шестого декабр€ две тыс€чи сорок шестого года с неба падал м€гкий белый снег. ќн кружилс€ в потоке ветра и медленно опускалс€ на дороги под ноги прохожих.
- я полагаю, ты мог бы прожить гораздо дольше, - сказал јкума - но ты слишком любишь вмешиватьс€ в ход истории. ј это не нравитс€ никому. “ы сме€лс€ над смертью, пришло врем€ и ей посме€тьс€ над тобой.
јкума положил руку на веки автора и медленно опустил их... јвтор лег на землю, словно это была не земл€, а чистейший пух... ≈му уже не суждено было подн€тьс€. “еперь развитие сюжета неизвестно никому.
јкума вполне мог сам дописать сценарий до конца и закончить его с учетом своих интересов. Ќо писать сценарий дальше никто не стал. –азвитие сюжета пошло на самотек.
***
“ем временем в гостинице јй€ маршеровал по комнате, размахива€ катаной.
- ’идака, какого хрена ты не сказал мне про компот сразу?
- “ы не давал мне и слова вставить!
- Ћадно, € предлагаю вернутьс€ в этот подъезд и вы€снить все до конца. ¬ конце концов надо и ќми забрать, зр€ мы оставили его на попечение нариков...
¬ернувшись в подвал ¬айсы не встретили там никого.
- ћожет ты позвонишь ему на мобильник? - ѕредложил  ен јйе...
- “очно! ” него же есть телефон! - крикнул јй€ и стал лехорадочно набирать номер. “ака€ реакци€ повергла остальных в удивление.
- Ѕлин! Ќе работает!!! - закричал јй€.
- ¬се верно... - раздалс€ голос за спиной у ¬айс. –ан обернулс€. «а его спиной сто€л ÷арь Ћестригонов.
- „то верно?
- ¬сЄ. —начала нужно выключить телефон, а потом звонить по нему.
- Ёто абсурд! - «акричал ‘уджими€.
- ¬ мире вообще мало что происходит по логике.
¬ыключив телефон, јй€ стал звонить ќми.
- ƒа? - ответил голос по ту сторону сети...
- ќми???
- –ан?
- √де ты?
- я... я почти нашел јйю “€н. Ќо она... она очень странна€... ” нее нет тела...
- ћы идем к тебе - сказал –ан и сбросил вызов. - √де кольцо √рЄзного? - спросил –ан у ÷ар€.
- Ќа вашей руке - сказал ÷арь, присев на лестницу и застыв в кукольной позе. јй€ сн€л кольцо и бросил его на пол:
"“ы катись-катись, колечко
ѕо ступенькам до крылечка,
ќчерти собою круг,
ћертвый враг, воскресший друг...
ќт себ€ пути веди,
¬сех нас к ќми приведи..."
» послушалось колечко,
ѕо ступенькам до крылечка
ѕолетело, зазвенело, очертив собою круг
«амерло на месте вдруг...
Ќа полу показалс€ белый свет€щийс€ круг с отход€щей от него линией, ведущей вглубь подвала. ¬айс стали спускатьс€ по лестнице. ѕод конец лини€ просто уперлась в стену.
- » что теперь делать? - спросил  ен, задава€ извечно русский вопрос.
- —транно, стена здесь только одна, близ нее ничего нет... «емл€ м€гка€, может сделать подкоп? - спросил ≈джи.
- Ќо стену можно и просто перелезть, хот€ гл€д€ на нее вверх, кажетс€ что она бесконечна... - ответил  ен.
- ѕо-моему по тому как проходит лини€, видно, что нам предлагаетс€ идти сквозь стену, а не в обход, ни сверху, ни снизу... Ќо возможно ли сломать стену? ћы не знаем ее толщины... - наконец-то –ан высказал умную мысль. - Ќаверн€ка она соизмерима с высотой или длинной... - продолжал блистать интеллектом ‘уджими€.
- Ќо ведь не бывает таких стен! - воскликнул ≈джи, прислонилс€ к стене и закурил.
- Ќо тем не менее она есть, вполне тверда€ и ос€заема€, и чем больше € прикасаюсь к ней, тем больше убеждаюсь в ее существовании - подметил  ен. Ќаступило долгое молчание.

- »нтересно, где сейчас ќми? - прервал тишину ≈джи и на какую-то долю секунды стена показалась ему м€гкой. ≈джи отпр€нул от стены и в ужасе потрогал ее рукой... —тена была все-таки твердой.
- ѕойдемте домой, реб€т, а то у мен€ уже глюки пошли от этого места... - произнес  удо с нотой робости в голосе.  оманда двинулась обратно.
- —тойте!!!
- ¬ чем дело?
- я застр€л... - в лице ≈джи наблюдалс€ легкий шок. јй€ и  ен подошли к тому месту в стене, где застр€л ≈джи. ѕола его одежды оказалась погруженной в стену. ¬айсы молча перегл€нулись. ≈джи сказал, что почувствовал м€гкость в стене, когда вспоминал про ќми. Ќо все попытки ¬айсов погрузитьс€ в стену, вспомнив про ќми не увенчались успехом. ≈джи сн€л пальто и отошел от стены. ѕальто сползло вниз по стене и утоп в ней наполовину.
- Ёта стена пропускает сквозь себ€ все неживое? - удивилс€ –ан.
- ѕойдемте домой - сказал  ен и готов был уйти даже один. Ќо в этот момент јй€ достал катану и кинул ее в стену.
- ƒурак ты, –ан! - воскликнул  ен. јй€ остолбенел.  атана булькнула в стене и исчезла, будто это был не кирпич, а бассейн воды.
- ћо€ катана!!! - воскликнул јй€ и нырнул вслед за катаной.
- јхтунг! ќни приспосабливаютс€! - крикнул ≈джи и прыгнул вслед за –аном, но встретил радикальный отпор стены.

ѕродолжение следует...
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (3)

—олнышко или очень длинные сумерки (продолжение)

ƒневник

„етверг, 23 ћарта 2006 г. 21:31 + в цитатник
Ќастроение сейчас -

√лава 3

јй€-ху-аска



ѕродолжение.





Ц ’орошо. ¬се будет хорошоЕ Ц ответила девушка и обн€ла ≈джиЕ

„то касаетс€ јйи, то его подобные странности тоже не обошли стороной. ѕодобно ќми, он тоже очутилс€ в малознакомой комнате. –ан фуджими€ открыл глаза. ѕеред ним сто€ла девушка, облаченна€ в белую ночную рубашку. ¬ руке она держала белого игрушечного медвед€ с глазками-пуговицами.
Ц јй€, сестра мо€, ты живаЕ Ц пром€млил –ан. јй€ ничего не ответила и только посмотрела на брата большими круглыми глазами.
ќна смотрела на него молча и долго, не отрыва€сь... –ан молчал , не зна€ что тут можно сказать.

¬се четверо ¬айсов в этот момент находились в совершенно ином мире, в том, каким он должен был быть дл€ них, но почему-то не стал. ¬ мире своей мечты, которой не суждено было сбытьс€ в реальности. Ќо их пребывание в этом мире, как на зло, не оказалось продолжительным; –ан заметил, как в его глазах постепенно меркнет свет, предметы станов€тс€ менее ос€заемы...
- јй€, јй€, не уходи, не оставл€й мен€!... -  ричал –ан, но было поздно.
 оманда очнулась в мрачном подъезде, лежа в центре нарисованной мелом на полу огромной пентограммы.

- √ой еси, о господа...
Ќе было вас две недели,
ƒа вернула вас «везда...
¬ы нашли то, что хотели?
”спокоилась душа?...
јль не вышло не шиша? - —просил астральных путников »ван √р®зный, бывший как всегда на веселе. –ан посмотрел по сторонам, ища ответа на вопрос, что же он тут делает. “ак и не получив ответа ни от одной из сторон, он взгл€нул на »вана и сказал: "Ќет. ћы уходим домой". » "¬айс" отправились в гостиницу. ќсталс€ только ќми.
ѕо пути в гостиницу –ан всю дорогу возмущалс€.
- ќставили ребенка на попечение нариков! ’от€ он сам виноват, пускай и разбираетс€. Ќо куда мы гл€дели, когда на это шли? ћы потер€ли две недели, просто тупо провал€вшись в подъезде, когда за это врем€ мы уже могли бы найти тело моей сестры...
- јй€... - перебивал –ана  ен.
- „то јй€? „уть что, сразу јй€! я одного не могу пон€ть, как ћџ могли на такое попастьс€?  ак? ќй, во рту пересохло, дай компотику глотнуть... - и –ан вз€л у  ена из рук стакан компота и выпил его залпом. - ќй, что-то мне не хорошо... ” теб€...  омпот... ”лыбаетс€ оранжево, как летом...
- јй€!... - пыталс€ перебить –ана  ен, но јй€ уже лежал пластом на земле.
-  омпот... я пронес его с собой... “ак вот что имели ввиду »ван и ÷арь... ћожет, мы могли так исправить свое прошлое? ¬едь теперь в моем прошлом нет компота!!! Ѕоже, что € за чушь несу... - подумал про себ€  ен.
- „то с јйей? - спросил только что подошедший ≈джи, всю дорогу за ними не поспевавший.
- —пит. ”стал, бедн€га... ѕодождем, пока проснетс€.
- јга. ѕойдем потихоньку. - предложил ≈джи и они прогулочным шагом
отправились в гостиницу. ≈джи закурил сигарету и сказал  ену:
- я написал оду сигаретам.
- ??? (ќ_ќ)
- ћен€ могут пон€ть неправильно, но € вообще редко что пишу и если такое случаетс€, это можно уже считать подвигом... (^_^)
—труйка дыма серебр€нной речкой
ѕоднимаетс€ ввысь к облакам
», сплета€сь в немые колечки,
–азольет холодок по рукам.

ѕ€ть минут, только чтобы проснутьс€,
ѕ€ть минут, только чтобы уснуть,
ѕ€ть минут, чтоб уйти и вернутьс€,
„тоб продолжить неблизкий свой путь.

ќни остановились и посмотрели на поднимающегос€ вдалеке с асфальта –ана. –ан неспеша подошел к  ену и спросил:
- „то это значит? - при этом он стал интенсивно искать свою катану, которую к счастью оставил в номере гостиницы.
- „то все это значит? - повторил вопрос –ан и насупилс€.
- Ётот компот... ¬ общем, € пронес его через... Ёто из-за него € когда-то не прошел допинг-контроль. я пронес этот стакан из своего прошлого.
- » ты все это врем€ молчал??? - Ќеистово закричал –ан, несколько раз ударил  ена и вышиб из него по 20(Ќ–) очков. ќчки упали и разбились.
- –ан, зачем ты разбил столько очков? ¬округ столько незр€чих старушек... - —просил ’идака, но –ан его не слышал. - ћожет ты перепутал очки и очко?
- ќчко € не перепутал, всадил куда надо... “о есть очко это те же очки, но в единственном числе.
- ” Ѕрэда были прекрасные очки...
- » очко. ѕричем тут Ѕрэд, что за бред? “ы уходишь от темы разговора, путаешь показани€!
- ћожет, проведем очную ставку?
- ќчную или очечную?
- ќчечную вставку.
- ƒавай, но дома и после отбо€... (^_ќ)
- э... (+_+)

***
¬ это врем€ довольный јкума, оставив довольную ”маи и обернувшись, от греха подальше, мужчиной в плаще, вернулс€ к себе домой. ќн отшторил клетку, в которой сидел заточенный автор сего рассказа...
- “вое врем€ пришло... —ейчас € покажу тебе свою сущность...

ѕродолжение следует...

јкума.jpg (700x403, 354Kb)
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (7)

—олнышко или очень длинные сумерки (продолжение)

ƒневник

¬оскресенье, 05 ћарта 2006 г. 21:25 + в цитатник
Ќастроение сейчас -

√лава 3

"јй€-’у-јска"

- √ой еси, о господа...
ѕуть свой держите куда?

»ван √р®зный подошел ближе к открытому кольцом порталу, из которого доносилс€ голос, и сказал:
- Ќе оставь сие в секрете.
Ќе видал ли где на свете
јйи “€н ты молодой?
»щет брат ее родной.

» ответил ¬еликий √олос: - Ќичего не скрою, что ведаюЕ ѕоказать вам могу путь-дороженьку, да идти вы по ней не сумеете. —илы духа не хватит вам по дороженьке той идти. ѕриведет она вас, иначе, к вашей смерти безвременной.
- Ќо мы должны разыскать сестру. „то же нам делать? Ц возмущенно закричал ќми ÷укиено.
- ћне плевать, сколько жертв уйдет на то, чтобы найти мою сестру!!! Ќемедленно покажи нам дорогу!!! Цзакричал јй€ и снова достал свою катану, чтобы напасть на ¬еликий √лас.
- —лыш, чувакЕ ј кого ты собралс€ одолеть этой железной херней? ≈сли мен€, то это зр€Е я всего лишь голос, мен€ нельз€ погубить. я Ц голос в твоем подсознании.
- ”блюдок!!! —ейчас же отведи мен€ к моей сестре!!!
- Ќо € не могу рисковать вашей жизньюЕ ¬аших сил недостаточно, чтоб свершить этот путь. ЌоЕ Ћадно, € могу вам помочь. »ван √р®зный даст вам один эликсир, который поможет вам повысить ваш уровень манны.
¬айсы огл€нулись на »вана, который, в свою очередь, достал из внутреннего кармана какую-то маленькую стекл€нную бутылочку, наполненную темно-оранжевой жидкостью.
Ц „то это? Ц ”дивилс€ јй€.
Ц Ћиана Banisteriopsis Caapi. "¬ино —мерти"... Ц ответил »ван. Ц ќно поможет вам пройти через врата портала и отправитьс€ на поиски сестры. ƒостаточно сделать по одному глотку. «апейте его пивом и Ц впередЕ

“ак они и сделали.  аждый из четверки Ђ¬айсї по одному подошел к »вану √р®зному и сделал глоток из стекл€нной бутылочки.
Ц ‘у, как горькоЕ Ц ѕрошипел ≈джи, запива€ оное зелье Ђ—тарым ћельникомї.
 огда вс€ команда уже оказалась под властью Ђ¬ина —мертиї, ÷арь Ћестригонов стал читать икарос (так называютс€ магические песни). ѕод монотонное пение ÷ар€, команда ступила ногами в порталЕ
Ц „то это??? Ц «акричал ќми, почувствовав, как земл€ уходит из-под его ног. ѕол под ногами Ђ¬айсї провалилс€ в небытие и вместо него теперь находилась цветна€ протоплазматическа€ воронка. —тены подъезда оплыли и стекли вниз, сделавшись блест€щими как ртуть. ќми, јй€,  ен и ≈джи стали медленно проваливатьс€ внутрь воронки, исчеза€ из пол€ зрени€ друг другаЕ
¬ конце концов, ноги ќми нащупали под собой нечто более-менее твердое, означавшее собой, что на него можно ступать. —тупать приходилось с трудом, все равно, что пытатьс€ идти по дну под водой. Ќо все-таки ему удавалось делать маленькие и медленные шаги. ѕеред ним предстала дорога, уход€ща€ в белый туман. ƒорога висела в воздухе. Ќи над ней, ни под ней, ни сбоку ничего не было. Ќичего, кроме нескончаемого белого света.
Ц ѕохоже, мне придетс€ идти осторожноЕ - подумал про себ€ ќми, ид€ вперед по дороге.
ќн шел долго, дорога вела далеко. ќстанавливатьс€ не было смысла, тем более что было очень сложно держать равновесие. ¬далеке показалс€ не€сный темный силуэт. ѕо приближении к силуэту, он становилс€ все отчетливее виден. ѕодойд€ к силуэту вплотную, ќми увидел, что силуэт представл€ет собой ни что иное, как огромную бревенчатую дверь с железным кольцом. Ќа двери располагались ставни. ќтодвинув ставни, ќми пот€нул за кольцо и дверь открылась. ќн вошел. ћгновение, и он каким-то образом оказалс€ в какой-то квартире, котора€ почему-то казалась ему знакомой. ќн присел на диван, который сто€л с ним р€дом. »з соседней комнаты послышалс€ женский голос:
Ц ћамору, ужин готов! »ди мыть руки!
ќми не поверил своим ушам. ќн тихонько отворил дверь и загл€нул в ту комнату, откуда доносилс€ голос.
Ц ћамору, сынокЕ ¬ымой руки и садись за стол. Ц сказала женщина. «а столом сидел отец ќми. “акатори сан пригласил сына за стол. ¬ полной растер€нности ќми сел ужинать со своей семьейЕ —емьей, которой не было. Ќе было уже больше дес€тка летЕ
Ц “ебе сегодн€ звонила кака€-то девушка. ќна приглашает теб€ в кино.
Ц ƒа, € перезвоню ей. Ц ответил ќми, пребыва€ в шоке от происход€щего.

“ем временем  ен очнулс€ в небольшой столовой, р€дом с тарелкой рисового супа и стаканом компота.
Ц √де это €? Ц ѕодумал  ен. ¬ эту минуту к нему подошел какой-то парень спортивного телосложени€.
Ц ’идака, заканчивай просиживать штаны. ƒопивай компот, у нас допинг-контроль через час.
Ц —транно, компотЕ Ќо откуда ему знать, что мен€ именно сейчас мучает жаждаЕ “ак вот в чем делоЕ  омпот!!! Ц  ен вскочил из-за стола и бросилс€ в шею спортсмену. Ц ѕредатель! ѕредатель!!! Ёто ты подмешал наркотик к моему компоту, прекрасно зна€, что мен€ мучает жаждаЕ Ёто ты?
Ц Ќет, что ты делаешь??? я ничего не знаю об этом. –ешительно ничегоЕ
ќтпустив спортсмена,  ен направилс€ к выходной двери.  то-то, сто€щий у двери посмотрел на него исподлобь€ и ушел. „ерез час у  ена состо€лс€ допинг-контроль.  ен ’идака был допущен к соревновани€м по футболуЕ

≈джи  удо проснулс€ в кровати, в каком-то старом доме. –€дом с ним лежала кака€-то девушка, она гладила его рукой по волосам.
Ц «автра у нас новое расследованиеЕ Ц —казала она, и ее голос показалс€ до боли знакомЕ
Ц јска?... Ц ѕроговорил ≈джи дрожащим голосомЕ
Ц ƒа, любимыйЕ ¬ чем дело? Ц —просила девушка.
Ц јскаЕ Ќет, давай никуда не пойдем завтра. Ќикуда. ћы найдем другую работу, јска, мы уедем в другой город, јска, мыЕ я люблю теб€, јска, € боюсь теб€ потер€тьЕ я боюсьЕ
Ц ’орошо. ¬се будет хорошоЕ Ц ответила девушка и обн€ла ≈джиЕ

ѕродолжение следуетЕ

ккк.gif (300x300, 627Kb)
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (3)

—олнышко или очень длинные сумерки (продолжение)

ƒневник

ѕ€тница, 03 ћарта 2006 г. 00:25 + в цитатник
Ќастроение сейчас -

»ван √р®зный и ÷арь Ћестригонов присели на ступеньки подвальной лестницы р€дом с четверкой "¬айс".
- ¬ы, верно, что-то ищете... - телепатически подметил ÷арь Ћестригонов. ¬айсы перегл€нулись с недоверием, только ќми добродушно кивнул головой и улыбнулс€.
- ƒа, мы ищем одну девушку. - наивно ответил ќми .
- ƒевушку? —транна€ истори€...
- —естру нашего јйи. ќна умерла, а тело похитили.
- ј вы уверены, что ее похитила не банда мазохистов-некрофилов?
- ƒа. ќни на такое не решились бы...
- “огда это сделали “емные, из других миров. ¬ таком случае мы можем вам помочь. ” моего друга есть одна вещица, котора€ вам поможет. Ёто кольцо. ќно открывает порталы в иные миры. »ван! - позвал ÷арь Ћестригонов »вана √р®зного, и тот повернул к нему лицо. - "“вори, что желаешь."
»ван √р®зный сн€л с пальца правой руки золотое кольцо и бросил его в лестничный пролет, приговарива€:

-“ы катись-катись, колечко
ѕо ступенькам до крылечка,
ќчерти собою круг...
ћертвый враг, воскресший друг.

ћокошь ниточку зав€жет,
Ќочь дороженьку подскажет.
¬ узелок сплети пути,
Ќа вопрос ответ найди

√де же јйина сестра?

-» послушалось колечко,
ѕо ступенькам до крылечка
ѕолетело, зазвенело,
ќчертив собою круг
«амерло на месте вдруг...

-ƒа восстаньте перед нами
«лые силы черной Ќави...
» восстали злые силы
“рупы вышли из могилы,
ƒули ветры, бури выли...
ѕравда кривды, небыль были,
¬се открылось в этот час
ƒа воззвал великий глас:

- √ой еси, о господа...
ѕуть свой держите куда?
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (1)

—олнышко или очень длинные сумерки (продолжение)

ƒневник

ѕ€тница, 24 ‘еврал€ 2006 г. 23:30 + в цитатник
Ќастроение сейчас - :)

„асть 2

Ђ¬ поисках ƒь€волаї



„етверка Ђ¬айсї стоит на аэровокзале с т€желыми сумками...
- јй€, а куда мы летим? Ц поинтересовалс€ ќми.
- »скать мою сестру. Ц мрачно ответил тот.
- я знаю, но куда? “ы знаешь куда лететь?
- ћы летим в –оссию.
- ѕочему ты так уверен, что тво€ сестра в –оссии?
- —ам подумай! ¬ какой нормальной стране она нужна? Ц шепнул ≈джи на ухо ќми. јй€ ничего не ответил, лишь пригрозил катаной.
ѕри€тный женский голос объ€вл€ет рейс на ћоскву, Ђ¬айсї, резко хвата€ сумки, бежит к самолету.

***
ј в –оссии, в городе ћоскве, в это врем€ во весь опор несс€ по улицам черный катафалк јкумы.
- я больше так не могу, € должен покончить с этим раз и навсегда!!! я должен убить автора, чтобы все, наконец, закончилось!!!
„ерный катафалк свернул на улицу Ќародного ќполчени€, и, проехав несколько метров, уже несс€ по улице ћаршала Ѕирюзова. ќстановившись у дома номер 8 корпус *, јкума вышел из катафалка, захлопнул дверь и посмотрел на часы.
- Ѕез п€ти двенадцать... Ќо утра или вечера? я сам уже запуталс€... Ќо одно € знаю точно.  огда-нибудь автор будет здесь. ѕоедет в лицей или еще куда-нибудь... ћне все равно. я подожду.
јкума обернулс€ в черного кота и спр€талс€ в дырке в стене, где обычно лазали разные другие бездомные коты и кошки. „ерный кот с красными блест€щими глазами следил за всеми, кто проходил мимо.
***

—емь тыс€ч над землей. ѕрот€жное гудение турбин. „етыре места в середине салона.
- јй€, сделай лицо попроще, а?! Ц обратилс€ к коллеге ≈джи.
- √рррр!
- “ы сам виноват! »з-за теб€ нас еще и оштрафовали!
- √ррррр-р!
- ¬ любом транспорте запрещаетс€ носить и тем более использовать холодное оружие!
- √рррррр-рр! я не расстаюсь со своей катаной даже в постели, если ты не заметил! ѕочему € должен сдавать ее в какую-то там камеру хранени€, где ее сопрет какой-нибудь мент?
- я давно пон€л, что с тобой бесполезно спорить, но не думал, что настолько бесполезно!!!
- ≈сли ты не заткнешьс€, € Ђстоп-кранї дерну! Ц прорычал јй€.
- ƒерни, дерни! “огда разобьютс€ все. » ты в том числе!
- ј вот и дерну, мне не жалко! Ћучше сам сдохну, чтоб твою рожу больше не видеть!
- –еб€т... Ц в разговор вклинилс€ ќми.
- «аткнись, ќми! Ќе мешай нам говорить по душам!
- ј чем тебе ребенок виноват? «а что ты на ребенка орешь?
- «аткнитесь все! √де этот гребанный Ђстоп-кранї?
- –еб€т! Ц ќми снова пыталс€ вклинитьс€ в разговор. Ц ¬ самолете нет Ђстоп-кранаї.
- Ќу и отлично, тогда € сделаю харакири! Ќо не себе, а тебе, ≈джи!
» јй€ вытащил катану, чтобы вспороть живот своему другу.
- –еб€-а-ат!!!
- Ќу что??? Ц провопили јй€ и ≈джи одновременно, в процессе убиени€ друг друга.
- ћы к ћоскве подлетаем, собирайтесь...
„етверо нелюдей, похватав вещи, приготовились к выходу...
—амолет остановилс€ и все направились к двери.

јэропорт ЂЎереметьевої встретил гостей холодным дождем и желтым светом на гл€нцевом асфальте. Ќебо над головой было черным. „етверка поймала такси и поехала на “верскую. ќстановившись в гостинице-отеле Ђћинскї, коллеги побросали вещи, и пошли спать. ”сталость настолько подкосила их, что они спали без задних ног.
Ќа следующий день (если это можно назвать днем) четверка Ђ¬айсї проснулась, обнаружив себ€ на кроват€х без матрасов и в гр€зной, разорванной одежде. ѕо приезду в гостиницу, они уснули, так и не успев ни переодетьс€, ни разобрать ни кровати, ни сумки... » тем более, проснулись они вечером. ѕоздним вечером, а за окном светило солнышко.  ак ни в чем не бывало.
-  акого черта это солнышко все еще светит? - ¬оскликнул с неистовостью абиссинец.
¬о вс€ком случае солнышко было единственным предметом, которому удавалось доводить јйю до белого калени€, не риску€ при этом получить удар катанойЕ
- Ќу что, пойдем сегодн€ гул€ть по вечерней ћоскве? Ц спросил невзначай бомбеец, поймав на себе взгл€ды остальных.
- ћаленький еще! Ц ответил подростку балинез, закурива€ сигарету с таинственной улыбкой на лице. Ц ”маи придетс€ вз€ть с собойЕ
- «ачем? Ц спросил балинеза абиссинец.
- Ќе зачем, а почему. ѕотому что иначе она доберетс€ до общей столовой и конец света наступит раньше, чем ты думаешьЕ
- » как ты предлагаешь ходить с этим по улице? —кажешь, что это наша дрессированна€ хлебобулка?
- ј давайте зарегистрируем ее где-нибудь, как монстра из ЂDoom-3ї? Ц предложил бомбеец, снова поймав на себе все взгл€ды.
-Ћадно, пойдем погул€ем, а кошку на цепи потащим. Ц сказал –ан и все безоговорочно согласились, прекрасно зна€, что будет, если јйе возразить.

Ќесколько минут спуст€, четверка уже не спеша прогуливалась по “верскому бульвару, волоча за собой на цепи какое-то несчастное зеленое пупырчатое создание на четырех куриных ножках. —начала все четверо шли одним р€дом, а потом ќми и ≈джи отстали, а  ен и јй€ ушли чуть вперед. ¬оспользовавшись отрывом, ќми перехватил цепь с ”маи в более неудобную руку, а более удобной подхватил под руку ≈джи. ∆елтый свет московских фонарей и сама атмосфера этого города настолько вскружили подростку голову, что он уже вр€д ли отдавал себе отчет в своих действи€х. ќми прижал руку ≈джи к себе и сказал:
- «наешь, € никогда не писал стиховЕ Ќо сегодн€, когда мы, наконец-то, в романтической обстановке идем под руку друг с другомЕ ЌаединеЕ
- “ы сочинил стихотворение?
- ƒа, мой дорогой ≈джи. » € хочу посв€тить его тебе.
-  отенок, € внимательно слушаю теб€! Ц произнес балинез, посмотрев на ќми.
-¬ечерн€€ ћосква в своем очарованье,
» пары по аллее кружатс€ юлойЕ
Ћиствы березок робкое дрожанье,
» вовсе никаких намеков на €ой.

≈джи и ќми резко остановились, ошарашено посмотрев друг на друга.
- ЁЕ ЌуЕ я вовсе не то хотел сказатьЕ - Ќачал оправдыватьс€ ќми, но ≈джи перебил его слова:
- Ќет, нет, все в пор€дкеЕ ≈сли ты хотел сказать вовсе не то, то попробуй сказать то, то есть то же самое, но другими словами или совершенно иное теми же словами, что и тоЕ »ли совсем не то... я хочу сказать, повтори это еще разЕ
» балинез посмотрел на бомбейца такими кавайными глазами (^_^), что тот готов был сразу продать за них душу дь€волу да еще и с доплатой. ј сам-то ƒь€вол в этот момент по-прежнему ждал своего звездного часаЕ

* * *
ѕровед€ в ожидании уже достаточно времени, јкума увидел, как со стороны метро к дому неспеша идет какое-то Ђневн€тное телоїЕ
- јвтор!!! Ц тут же подумал јкума и спр€талс€ в дыру в стене возле входной двери. Ц ¬от теперь-то ты мне за все ответишьЕ
 ак только автор подошел к двери и достал ключи, јкума вернулс€ в свой прежний вид и укрыл автора плащом.
- ј-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!!!! Е - раздалс€ одинокий крик в темном переулкеЕ —екундой позже там уже не было никогоЕ » автор, и ƒь€вол исчезлиЕ ќни растворились в воздухе, оставив вместо себ€ медленно уплывающий туманЕ

***

ѕочти в тот же момент јкума в образе кота оказалс€ уже на “верской и во всю прыть несс€ в поисках ненавистной ему четверкиЕ —вернув на “верской бульвар, јкума пробежал еще несколько метров и вдругЕ ≈го как будто поразила молни€Е ќн встал, как вкопанныйЕ јх, этот романтический желтый свет московских фонарей, чтоЕ „то он делает с людьми, не говор€ уже о котахЕ ќн увидел ее. ќна была прекрасна и столь грациозна, как ни одна в этом мире леди, даже самой модельной внешностиЕ
- јх, мон амиЕ ћон амиЕ - сладко промурлыкал —атана и свернулс€ клубочком. ќна была великолепна прежде всего тем, что она была кошкой в своих жестах и повадках, во взгл€де, в голосеЕ ќна была просто кошкой. Ёто прежде всего все объ€сн€лоЕ јкума подошел к ней осторожно и, обн€в ее нежно хвостом, тихонько проурчал на ушко: Ђѕарлеву де ‘рансе, мон ами?...їЕ
- Ёй, ≈джи, смотри!!! „то это за облезлый кот€ра клеитс€ к нашей ”маи?
- Ќесчастное голодное животноеЕ ƒаже не предполагает, что перед ним всего лишь обман зрени€Е
- ћне кажетс€, наша кошка интересует этого кота не в качестве едыЕ
- ”маи! Ёто первый кот, который разгл€дел в тебе женщину!!! „то ж, по такому случаю, € думаю, можно ненадолго оставить вас наедине.
≈джи отстегнул от кошки цепь и јкума с ”маи ринулись к ближайшему дому на чердакЕ
Ќемного погод€, бомбеец и балинез догнали ушедших в отрыв јйю и  ена, которые уже успели перехватить по дороге по бутылочке пива. ¬з€в еще пару €щиков пива, Ђ¬айсї направились на их распитие в подъезд ближайшего дома, так как очень не хотели попадатьс€ с пивом на глаза местным ментам. ¬ойд€ в какой-то мрачный подъезд незнакомого им дома, они спустились в темный сырой подвал. ”строившись там, насколько это было удобно, коллеги стали откупоривать бутылки. ¬друг послышались чьи-то тихие, редкие шагиЕ

»з темноты по€вились два силуэта. Ёто были двое юношей лет 25.
- ƒобрый вечер, друзь€, вам не спитс€?
ќчень рад лицезреть ваши лицаЕ
- произнес первый юноша приторно-сладким голосом. ќн был весьма мрачной наружности, хот€ чем-то весьма похож был на хиппи.
-ѕозвольте представитьс€, »ван √р®зный, к ¬ашим услугамЕ
- произнес первый юноша. ¬торой юноша был одет в строгий пиджак и не отличалс€ особой болтливостью. ” него было очень худое лицо. ќн кивнул головой в подтверждение слов своего товарища.
-¬ мире полном отча€нь€, слез,
я прослыл повелителем грез
ќттого и зовусь »ван √р®зный.
–€дом Ц друг мой. ќн очень серьезный.
- я Ц Ћјћ. ÷арь Ћестригонов. Ц представилс€ второй юноша.
-ќн очень добрый человекЕ »ногда, присев в сторонке,
ƒл€ сирот и бедноты
ќтливает он коронки,
—тавит зубы и мостыЕ
-Ќ-н-ну, что жеЕ ѕри€тно познакомитьс€.- сказал ќми ÷укиено. ќстальные посмотрели на этих двоих с недоверием, но возражать не стали. ¬се-таки пиво, мир, майЕ

ѕродолжение следуетЕ

асталависта.jpg (699x498, 251Kb)
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (3)

—олнышко или очень длинные сумерки (начало)

ƒневник

—реда, 22 ‘еврал€ 2006 г. 17:01 + в цитатник
Ќастроение сейчас - :)

Ёто - треть€ часть трилогии о —олнышке. Ќемного ранее была выложена перва€ часть:"—олнышко или очень длинный день", Ќаписанна€ D-Sent. ѕосле третьей части, вы увидите вторую. ѕриношу свои извинени€ за неполадки в пор€дке выкладывани€ частей... ∆елаю при€тного прочтени€.







ѕосв€щаетс€ ≈джи  удо (D-Sent), автору первых двух частей трилогии.



—олнышко или очень длинные сумерки.

„асть 1
Ђ ѕоследн€€ попытка ї

Ќад городом €рко светило солнышко. ќблака медленно плыли по летнему дневному небу. јвтомобили почти бесшумно проносились по магистрали, показыва€ тем самым, как далеко уже успел зайти технический прогресс. Ќа улице сто€ла прекрасна€ погода. Ўел 2025 год.
–€дом с магистралью, среди нескольких семизвездных отелей сто€ло здание, €вно не вписывающеес€ в окружающую обстановку. ј сами представьте! —реди стильных многоэтажных небоскребов располагалось нечто, больше похожее на средневековую хижину, с ржавой дыр€вой крышей, изредка заколоченной досками. — пыльными и местами выбитыми окнами, облупившейс€ краской какого-то €дрено-розового цвета. Ќад дверью была прибита табличка, причем не гвозд€ми, за неимением оных, а чьими-то заколками дл€ волос. Ќа табличке красовалась наполовину стерша€с€ надпись, по-видимому обозначавша€ название магазина. “о ли фотомагазин " оника", разорившийс€ из-за того, что цифровые аппараты вытеснили с рынка пленочные, то ли " онеко ( отенок)", цветочный магазин. ¬о вс€ком случае старожилы утверждали что второй вариант наиболее правилен. » они были действительно правы, поскольку магазин по-прежнему работал.
«а одним из пыльных окон отодвинулась шторка и окно распахнулось. Ќесколько сухих дохлых кактусов с треском посыпались на пол. »з окна высунулась мордашка какого-то молодого паренька с бейсболкой на голове. Ёто был ќми ÷укиено.
- „ерт побери, ќми! ƒаже самое невинное действие, совершенное твоими руками хуже атомной войны! Ќемедленно отойди от окна! - закричал на него красноволосый паренек в €дерно-рыжем свиторе. јй€ ни чуть не изменилс€ за все прошедшее врем€. ≈го поганый характер становилс€ только хуже. ќн достал катану, оп€ть таки не известно откуда (может быть от кудќ, так как ≈джи сколько не пр€тал јйину катану у себ€ под кроватью, когда ее удавалось у него стырить, катана снова материализовывалась в руках ‘уджимии). –азбежавшись, јй€ расшиб катаной вдребезги окно, так что бомбеец еле успел отскочить в сторону. - ¬идишь, что из-за теб€ случилось! - ѕроизнес ‘уджими€ с наивным видом. - Ћучше иди и приготовь чего-нибудь, типа хавчик!
ѕротив лома нет приема, и ќми поплелс€ на кухню за едой и табличкой "ќбеденный перерыв". ∆алко только, что бомбеец забыл, что последние два года вс€ кухн€ - это обширные владени€ кошки ”маи, садо-мазо-монстра, научившегос€ притвор€тьс€ не только €ичницей-глазуньей, но и более изысканной пищей, например, спагетти с солеными огурцами или куриными окорочками под соусом чили. ќднажды она даже притворилась быстрорастворимым кофе и несчастный  ен стал жертвой этого коварства. Ќочью он проснулс€ от того, что на сердце будто бы кошки скреблись. ј то что это не "будто бы", он пон€л, когда из его желудка стало доноситьс€ прот€жное м€уканье. Ќо сибир€ка так просто не сломаешь, немного слабительного сделало свое дело. Ѕез сомнени€, ему было жалко ”маи, когда она, м€ука€ и царапа€сь, выходила из  ена вместе с остатками былой роскоши естественным способом. Ќо себ€ самого было жалко не меньше. » все-таки  ен славный парень. »ногда, присев в сторонке, дл€ сирот и бедноты отливает он коронки, ставит зубы и мосты. Ќо это уже лирические отступлени€. ¬ общем, прийд€ на кухню, ќми оказалс€ полностью беззащитен от этой стихии. ѕриготовив завтрак дл€ јйи ќми убедилс€, что признаков жизни в еде не обнаружено, потыкав как следует ее дл€ этого вилкой, и можно смело подавать ее к столу. ѕоставив тарелку с картошкой, огурцами и чашкой ча€ ( уже не кофе.«начит опыт по€вилс€) на стол, в качестве отвлекающего маневра дл€ јйи, ќми пошел в другую комнату и заперс€ на замок, чтоб посмотреть в окно. Ќаслаждатьс€ видом на стрит ему пришлось не долго, так как через полминуты из комнаты послышалс€ душераздирающий крик јйи. ¬ этот момент картина в комнате представл€лась примерно, как в фильме "„ужой". јй€ в рыжем свитере бегал по комнате, красные волосы развивались в разные стороны, а на его лице вцепл€лось когт€ми какое-то странное и страшное зеленое существо. Ёто было ужасно: зеленое на красном. "ќгурцы!!! я так и подозревал..." - прошептал ќми и, открыв дверь, побежал к јйе.  огда Ѕомбеец оказалс€ на месте происшестви€, ‘уджими€ уже отскребал остатки кошки со своего лица с помощью бритвы.
- ѕочему ты так не любишь нашу кошку? - неистовствовал бомбеец.
- ѕотому что ты не умеешь ее готовить!!! - ответил јй€ и снова откуда-то вз€л катану, хот€ ≈джи и в этот раз запр€тал ее как можно дальше.
- ”мен€ такое предчувствие, что он просто ненавидит мен€... - подумал ќми, как можно быстрее запира€сь снова в соседней комнате. ј …оджи с  еном в этот момент резались в "ƒурака" на крыльце. ѕричем …оджи подозревал  ена в том, что тот, похоже, мухлюет. »наче бы он не отбивалс€ уже дес€тым козырным тузом подр€д. » так проходил каждый день, поскольку пока ћенкс, замещающа€ ѕерсию, не придумает новой миссии, делать нечего вообще. ƒа и не зачем.
***
-  ак же они все надоели мне! - мрачно произнес бледный человек в черном плаще.
- я давно говорил тебе оставить их в покое... - ответил седобородый старик и поправил нимб над головой. - » чего ты так злишьс€?
- Ќикто мен€ не любит, никто не приголубит... Ёх! “о не ветер ветку клонит, не дубравушка шуми-ит! “о мое сердечко стонет... √осподи, дай мне просто прикончить их!
- Ѕудь милосерден, брат мой...  огда нибудь они прикончат друг друга сами, поверь мне...
- «начит нужно как-то приблизить это счастливое врем€!!! “ы не мог бы помочь мне в этом???
- я бы с радостью, но €...  ак там мен€... Ѕог! » € не могу причин€ть вреда люд€м. Ёто вредит моему рейтингу. “ак что тебе придетс€ справл€тьс€ самому. я не буду мешать тебе.
- ’оть на этом спасибо. Ќу что же... ѕопробуем еще раз...
јкума запахнулс€ черным плащом с головой и исчез.
***
—меркалось... —олнышко медленно опускалось за горизонт под звуки похоронного марша. Ќо откуда доносились эти звуки, напоминающие каждому о том, что классика вечна?
- ‘арфи, мы слышали этот трек уже сорок п€тый раз подр€д! ƒавай что-нибудь современное!!! » не говори, что это обижает Ѕога...
- Ќе говорю. Ќо это так. ј что ты предлагаешь? - —казал светловолосый паренек со шрамами на лице, поворачива€сь затылком к церковному органу, на котором и пыталс€ сыграть столь полюбившеес€ ему произведение. ќрган он умудрилс€ стырить из церкви еще год назад и никто до сих пор не знает каким образом, поскольку инструмент во много раз превышает размеры любого человека. Ќо вернемс€ к разговору.
- Ќу во вс€ком случае не такое заупокойное. —пой что-нибудь, попробуй. ѕовеселее... - ѕодначивал ‘арфарелло Ўульдих, который готов был уже сам поскорее умереть от ‘арфиной игры.
- ѕовеселее так повеселее... Ћадно. „ерный ¬о-о-орон, что ты кру-у-ужишь...
- ¬от так гораздо лучше! - сказал Ўу, обрадовавшись тому, что хоть немного удастс€ отдохнуть от этих, пробирающих до костей, звуков и устроилс€ получше на диване, укутавшись в шубу из ламы, которую привез из “ибета. ‘арфарелло эту шубу не любил, даже не смотр€ на то, что она тепла€ и м€гка€. ѕросто он знал, что лама - это тибетский св€щенник, а носить шубу из скальпа монахов, значит оп€ть таки обижать Ѕога. Ќо Ўульдиху он это прощал все равно, поскольку тот за свою жизнь сколько Ѕога не обижал, ему ничего за это не было. “ут в комнату вошел Ќаги.
- ” мен€ плохие новости, товарищи... - сказал Ќаги, слегка перемина€сь с ноги на ногу. ¬ этот момент следом за Ќаги вошел Ѕрэд.
- „то такое? - спросили Ўу и ‘арф одновременно.
-  то обкурилс€? - переспросил Ѕрэд, не пон€в суть их вопроса. Ќо вскоре до него дошло.
- ¬ы еще помните группировку "¬айс"? - продолжил свой вопрос Ќаги - ѕомните, может быть, у ‘уджимии была сестра јй€ “€н?
- Ё-э-э... Ќу да... - ответили хором остальные и их лица перекосило испугом.
- ќна еще в больнице всю жизнь лежала и вроде как умерла не так давно...
- Ќу и...
- ≈е тело неделю назад было похищено из морга.
- „то???
- ’од€т слухи, что это сделала банда мазохистов-некрофилов, но у мен€ такое предчувствие... „то она сама... ¬прочем, не будем о грустном.
- ј вдруг она и впр€мь воскресла? - ужаснулс€ Ѕрэд.
- ѕонимаю еще, что ’ристос воскрес. Ќо јй€ “€н?! Ёто же ой-ой-ой, как обижает бога...- подметил ‘арф. - Ќеужели ¬торое ѕришествие?! јпокалипсис!!! - чуть ли не насмерть перепуганный парнишка с криком выскочил из комнаты.
- Ќадеюсь, "¬айс" еще не знают об этом? - произнес, наконец вз€в себ€ в руки, Ѕрэд.
- ƒа, этого никак нельз€ допустить, иначе все начнетс€ сначала... » вс€ эта херн€ с солнышком повторитс€... Ќужен отвлекающий маневр. Ќу да, точно! ” них же ”маи беременна! ¬от и повод дл€ встречи. - ћастерски подметил Ўульдих.
- Ёто было еще год назад. ќна случайно села на мою пипетку с валерь€новыми капл€ми. Ќеужели она еще не родила? - изумилс€  роуфорд.
- Ќу, да нет. ќна стесн€лась как-то... ј теперь, видимо, решила разрешитьс€... Ќу что ж, собираемс€...- сказал, как отрезал Ўульдих и "Ўварц" стали собиратьс€.
“ем временем по серым городским улицам с пронзительным грохотом проезжал черный катафалк без вс€кого рода опознавательных знаков. ¬нутри катафалка помещалс€ маленький темно-малиновый гробик с багр€ным отливом. √роб был €вно рассчитан на ребенка. ¬ нем лежала јй€ “€н. ≈е красивые темные волосы свисали по стенке гроба и покачивались в разные стороны, втор€ движению чудовищной машины. ¬переди повозки, вместо лошадей, во всю прыть неслись черные тени неопределенной формы с вырезанными на челе пентаграммами, с которых струилась еще гор€ча€ и липка€ кровь. «а поводь€ми сидел человек такой наружности, что у каждого, на него смотр€щего, пробегал по спине озноб... ѕроехав некоторое рассто€ние, катафалк исчез в холодном городском тумане.
Ѕлиже к полуночи автомобиль "Ўварц" подъезжал к цветочному магазину " отенок", который по сути €вл€лс€ уже посто€нным местом жительства "¬айсов". Ўульдих подошел к капоту и, открыв его, достал какой-то странный попсовенький розовый тортик с €годкой-клубничкой сверху и восемь билетов в кино на все серии "—анта-Ѕарбара" за один сеанс. ѕерегл€нувшись между собой, вс€ компани€ направилась в магазин. ¬ойд€ внутрь, они застали команду в самое не подход€щее дл€ этого врем€.  ошка ”маи только что разрешилась бананами и кокосами, апельсиновым раем, картофельным пюре с подливкой, шестьюдес€тью метрами сосисок в целлофановой упаковке и в довершение всему райскому наслаждению батончиком "Ѕаунти". ѕравда, была еще и немаловата€ бутылка пива с воблой, но это было уже после јйиного кесарева с помощью катаны. ¬прочем, после такого прибавлени€ в семействе можно было бы помен€ть специализацию магазина с цветочного на продуктовый, но это было, к несчастью, невозможно, так как ”маи, как вс€кое животное, стала инстинктивно защищать свое потомство. ќна не подпускала никого к своим чадам, даже јйю, который, кстати сказать, принимал немаловажное значение в прин€тии родов.  ошка выла по волчьи и набрасывалась на вс€кого, кто смел приблизитьс€ к ее новорожденным "кот€там" на рассто€ние не дальше двух метров. ќставив ”маи охран€ть магазин в качестве сторожевой, вс€ черно-бела€ банда под видом цивильной серой массы, отправилась в кино на "—анта-Ѕарбару".
ѕрошло два года. «акончилась последн€€ сери€ "—анта-Ѕарбары" и восемь, не помн€щих ни себ€ ни друг друга личностей, разучившись ходить на своих двоих, выползли из кинотеатра, изумл€€сь бипидам прохожих, которые в свою очередь воспринимали их за членистоногих.
-  аких еще членистоно-о-огих?...- «авопил јй€.
- ƒа это ж в школе по ботанике проходили! - начал хвастатьс€ своими познани€ми ќми. - Ёто отр€д такой, типа пионеры. ∆ивотные, которые членами ползают...
- —ам-то хоть пон€л, что сказал? “ы же в школу только один год ходил, и то в первом классе.
- ƒа ну теб€! - раздосадованный ќми насупилс€ - “ы лучше ширинку застегни, а то быстрее всех ползешь. Ќе честно.
„ерез несколько дней все дружно доползли до магазина, немного вы€снив кто они такие, зачем и почему все ход€т на ногах, когда есть более удобный, а дл€ кого-то и более при€тный способ передвижени€.  огда вс€ команда вошла в магазин, их встретила кошка ”маи, ласково потирающа€с€ о нагие ноги Ќаги и многие другие ноги, немного мурлыка€. Ёто было легко объ€снить, поскольку за два года ее чудесное потомство успело изр€дно испортитьс€. ѕредсто€л т€желый день. Ќо день почему-то все никак не начиналс€.
***
- »ногда они способны испортить все мои планы. „то же теперь делать?  ак заставить их вспомнить про эту девчонку? - спросил Ѕога јкума.
- ѕро какую еще девчонку? - удивилс€ старичок с нимбом.
- ƒа про эту! - јкума открыл портал и из него по€вилс€ катафалк с гробом внутри.  атафалк исчез и открытый гроб предстал пред взором божьим.
- „ерт мен€ побери!!!  акой ужас!
- Ёй, поосторожней в выражени€х. я могу оценить это как намек на €ой... ј что? “ут нет ничего страшного. —корее даже интересно.
- ƒа, пожалуй. ќчень интересно... “ак приступим скорей к делу!... ј... “ы про €ой?...
- Ќет, € про гроб. Ќо так или иначе, ты уже согласилс€... ’а-ха... Ѕог заключил сделку с ƒь€волом?...
- ѕрекрати надо мной подшучивать...
- ј знаешь, кто мне мешает больше всего завершить свое дело? - сказал јкума, посмотрев на Ѕога подозрительным взгл€дом.
- Ќе смотри так на мен€!!! - закричал Ѕог.
- Ѕольше всего мне в этом мешает автор, который все это пишет. “олько автор мешает мне прикончить "¬айс" и "Ўварц" и наконец отдохнуть...  огда-нибудь € все-таки доберусь до него.  л€нусь. ј поскольку ты, хоть и по ошибке, решилс€ наконец помочь мне, подскажи что бы сделать?
- ѕопробуй попридержать солнышко на горизонте и да пребудет вечный закат, а € немножко подкручу свиток неба, чтоб напомнить фанатикам про апокалипсис...
- Ќу что же, тогда по рукам!
- ѕо рукам?!... ƒа будет так...
» јкума снова исчез под полой своего плаща.
***
ѕо улицам то и дело бегали толпы бомжей с криками: "ѕокайтесь, гр€дет конец света!", в то врем€ как на балкон цветочного магазина ¬ышли ≈джи и Ўульдих.
-  акой чудесный закат, Ўу... ѕосмотри, он цвета крови! Ёто так романтично...
- ќ да... ѕогоди-ка, ты вспомнил мое им€! “ы... “ы...
- ƒа, мой рыженький, € все вспомнил...
- ≈джи?... ≈джи!!! - ќбрадовалс€ было Ўульдих, но тут его осенило - —топ!... ѕодожди-ка, когда мы вернулись в магазин, была уже ночь!...
- » что?
- ќбычно следом за ночью идет утро и рассвет, а не наоборот... ј может, € что-то путаю, неважно... “ак даже лучше, этот приглушенный красный свет... ќн так мило отражаетс€ в твоих очках, а ветер играет волнистыми пр€д€ми волос...
Ўу говорил все тише и тише, пока слова не стали совсем неразборчивы, а после уединилс€ с ≈джи в той комнате, где обычно пр€талс€ от јйи ќми.
„ерез пару дней уже все заметили, что солнышко, похоже, зависло над горизонтом и не закатитьс€ не рассветитьс€ никак не собираетс€.
- —транно это как-то, что сумерки посто€нные... ’от€, мне так даже больше нравитс€. ј то день, ночь! Ќадоело все. - изливал свою душу ќми перед Ќаги, который отвечал ему телепатически, чтоб не утруждать себ€ словами. » если сказать по-честному, то и "¬айс" и "Ўварц" такое положение дел вполне себе устраивало. "ѕри€тный полумрак" оказывал на них такое расслабл€ющее действие, что не то что про јйю “€н вспомнить, а даже про друг друга они были не в состо€нии, хоть и находились на территории одного магазина.
ѕроснувшись однажды утром, а может и вечером... ¬ернее, днем или ночью... “очнее сказать невозможно, поскольку за окном взамен вечному и прекрасному закату творилс€ самый буквальный фейерверк... —олнце то и дело прыгало из-за горизонта навстречу луне, а та то и дело, мен€€ бесконечно свои фазы, летела вниз и снова выскакивала навстречу падающему солнцу... ј проснулс€ первым …оджи. «аметив, что творитс€ за окном, сначала хотел разбудить остальных, но передумал. " ак смешно, сердцу весело...„удеса... Ќебеса..."- произнес …оджи и снова рухнул в кровать. "Ѕедолага, сколько ж он выкурил вчера?" - произнес сквозь сон ќми. —мутное ощущение того, что уже, возможно, утро, заставило бомбейца приоткрыть один глаз. Ѕурные эмоции, испытанные от представшей перед ним картины за окном, не заставили себ€ ждать. "ћатрица хэз гот ю..." - протараторил (как “акатори) ќми и, как и  ен, снова мгновенно уснул. јга, иди за белым кроликом, врем€ пить чай...  огда все наконец-то проснулись после очередных и долгих обмороков от увиденного за окном, команда решила разобратьс€, в чем же тут все-таки дело... ќни собрали круглый стол. ѕо част€м... »з четырех квадратных столов, и опилили их по кра€м.
Ќочь. “усклый желтый свет над столом. «а столом сид€т четверо.
- „то ты обо всем этом думаешь? - раздалс€ из темноты голос, и лицо юноши с волнистыми волосами немного наклонилось к центру стола. ∆елтый свет осветил его, опустив черные тени на глаза и нижнюю часть лица.
- —ложно сказать... Ёто знамение?...- сказал второй голос, по-видимому, детский. ѕод светом лампы по€вилось еще одно лицо.
- ћы о чем-то забыли... ќ чем-то важном?...- третье лицо вышло на свет.
- ƒа...- ∆елтый свет упал на лицо красноволосого парн€.
¬ этот момент все подсознательно пон€ли, что случилось, но продолжали молчать некоторое врем€.
- „то теперь будем делать?
- Ќужно разыскать ее.
- ј разве она все еще не там?
- Ќет, ход€т слухи, что кто-то похитил ее тело...
- “ы веришь этим людским байкам?
- ј кто мог это сделать? ƒа ни один извращенец на такое не согласитс€!!!
- ≈сли только сам —атана...
- Ќет, он не такой извращенец...
- ј кто, Ѕог???
- ≈ще лучше... „его придумал. ¬от автор, это веро€тно.
- “огда нужно отправл€тьс€ на поиски! Ёто же мо€ сестра!!!
- » куда? Ќа поиски дь€вола? “ы рехнулс€?
- ƒа.
- ?
- ƒа, на поиски дь€вола. ¬ернуть свою сестру.  то не со мной, получит катаной по кумполу!!!  то со мной?
- я.- ответил ќми, больше всех бо€вшийс€ получить по голове айиной катаной. » положил свою правую руку на правую руку јйи.
- я.- ответил …оджи и положил свою руку на руку ќми.
- я.- сказал  ен и положил свою правую руку на руки всех остальных, случайно порезав их лезви€ми перчатки.
¬ комнате подн€лс€ мат-перемат и все стали судорожно искать бинты, обезболивающее, сигареты и пиво, параллельно собира€сь, сами не зна€ куда...

ѕродолжение следует...

конеко.jpg (699x575, 332Kb)
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (3)

—олнышко или очень длинный день (ќкончание)

ƒневник

¬оскресенье, 19 ‘еврал€ 2006 г. 00:05 + в цитатник
Ўульдих сидел на крылечке и курил. –€дом сидел ≈джи, смотр€, как јй€-т€н подбирает какие-то камушки.
- » что делать с ней?
- ƒа хрен ее знает. - ответил Ўульдих, кида€ в нее окурок. ќкурок пролетел мимо и упал в мусорницу.
- „то-то дымом сильно запахло. - —казал ≈джи.
- Ќичего страшного... просто помойка загорелась.
ќни резко посмотрели друг на друга и кинулись за пожарным шлангом.
ќбщими усили€ми пожар был потушен через пол часа.
‘арфарелло все это врем€ пыталс€ пырнуть јйю-т€н стилетом, но почему-то то и дело попадал в  роуфорда.
 роуфорд злилс€, но молчал...
“ем временем јй€-т€н что-то увидела на другой стороне дороги. ¬далеке послышалс€ шум машины. ќми ехидно улыбнулс€ и бросилс€ за ней следом, в надежде толкнуть ее под машину, когда та будет проезжать р€дом. ќми просчиталс€. —овсем немного. ¬ышло так, что јй€-т€н резко остановилась, гл€д€ на приближающуюс€ машину, когда ќми со всего размаху врезалс€ в нее. јй€-т€н от этого удара отлетела на обочину, ќми встал... но было поздно. ћашина –ана не успела затормозить и ќми упал на асфальт.
—тало подозрительно тихо. ѕобледневший јй€, затихшие ¬айсы и Ўварцы... кто-то вызвал скорую.
“а же больница. ѕалата 333, только табличка помен€лась: "ќми ÷укиено" вместо "–ан ‘уджими€"... в коридоре сидели Ўварц и  ен.
јй€ разговаривал с лечащим врачом.
- » что с ним теперь?
- Ќичего хорошего...
- „то?
- ќн в коме. - ѕожал плечами врач. - “еперь все зависит от времени.
јй€ начал злитьс€. ¬се из-за его сестры. ¬се-таки ќми был ему почему-то ближе, чем јй€-т€н. Ќаверное, слишком долго они работали вместе. јй€ огл€делс€ и поискал глазами ≈джи. Ѕлондина нигде не было.
- Ќаверное, пьет... - сам себе сказал он. јй€ был абсолютно прав. Ўульдих и ≈джи сидели в больничной подсобке и хлестали спирт.
- » че... теперь... че с ним...
- ќн в этой... коме... - ответил Ўульдих. - ∆алко...
- „его жалко?
- ќми жалко...
- ѕочему?
- Ќу... € типа... только не смейс€... € влюбилс€.
- ¬ кого? - спросил ≈джи.
- ¬ ќми... слышь, а как у теб€ с јйей?
- ј что?
- Ќу, ты его любишь...
- Ќе знаю... наверное. - ≈джи закурил. - “олько он тупой, как пробка.
- Ќе скажи... если судить сем вы занимались на кухне.
- “ак ты подсматривал!!
- Ќе совсем. я просто смотрел на все вашими глазами. ѕоэтому и осталс€ слегка побитым... уж очень интересно было...
- √ад! - прошипел ≈джи.
- ƒа ладно тебе... прикольно вы. - Ўульдих рассме€лс€. - ƒавай за любовь?
- ƒавай. - » они откупорили новую бутылку спирта.

ќми оказалс€ в каком-то темном месте. ќн шел вперед, не понима€ - куда он идет. ¬друг все, что, было, вокруг начало принимать очертани€. »з ниоткуда возникли какие-то костры, котлы и сковородки. ¬се это сопровождалось аккомпанементом диких воплей.
- Ќе надо мен€ варить!!! (∆арить, тушить и так далее).
ќми подобрал с земли сковородку. "ѕохоже на... ад" - почему-то подумал ќми.
- “ы прав, мальчик... это ад. “ы уже почти здесь...
ќми резко обернулс€ и увидел перед собой человека без уха и с фингалом под глазом.
- јх, это оп€ть ты!!! - заорал ќми и бросилс€ на него со сковородкой. - Ёто ты!!! ¬ерни солнышко на место, твою мать!!!
- јјјј!!!! - орал —атана, убега€ от ќми. - ƒаже тут нет от теб€ поко€!!!
ѕробежав весь ад вдоль и поперек несколько раз, —атана не выдержал:
- Ћадно... € теб€ возвращаю в жизнь. » —олнышко верну на место... только отста-а-ань от мен€!!! - с этими словами —атана хлопнул в ладоши и... ќми открыл глаза. Ѕелый потолок больничный палаты...
- √осподи... неужели это все было правдой? - спросил он сам у себ€.

«а окном было темно, когда в палату вошел  ен.
- ѕривет. — тобой все в пор€дке? - спросил  ен.
- ƒа.
- “еб€ выпишут завтра с утра.
- ј где остальные?
-  то?! - спросил  ен.
- Ќу, ¬айсы и Ўварцы...
- ќми, ты рехнулс€?!  акие Ўварцы? - заорал  ен.
- ќбыкновенные... Ўульдих... - ќми смущенно захлопал глазками.
- “ы рехнулс€. - ”твердительно сказал  ен.
ќни немного поговорили и  ен ушел.
"“ак значит, они ничего не помн€т" - подумал ќми и заснул.
Ќаутро ќми уехал в цветочный магазин. ¬се по прежнему. ќтмороженный јй€. ќми перекосило от воспоминаний кухни. ≈джи что-то напевал под нос и косилс€ на ќми.  ен смотрел футбол... все как всегда. ќми грустно посмотрел в окно.
≈джи тихим шагом подошел к јйе...
- јй€... нам нужно поговорить. - —казал он.
- ƒа? - не отрыва€сь от своего зан€ти€, поливани€ цветов, спросил јй€.
- јй€... €... - не говор€ больше ничего ≈джи развернул јйю к себе и страстно поцеловал его. ќн ожидал всего чего угодно (скорой смерти, удара катаной и много чего другого), но не ответного поцелу€. ≈джи чуть не упал в обморок от такого... счасть€ или нет... он еще пока не знал.
- я теб€ люблю... - закончил ≈джи. јй€ улыбнулс€ и ≈джи грохнулс€ в обморок. ќн никогда такого не видел.
- я теб€ тоже... - ответил јй€, пыта€сь затащить ≈джи на диван. ќн положил его на диван, когда в дверь позвонили:
-  то там? - спросил он.
- Ёто €, Ѕирман.
- ќ, господи! - простонал јй€, открыва€ дверь.
- ѕривет! - она повисла на его шее. Ќо в это врем€ јй€ спихнул ее с себ€, закинул на плечо и пошел к машине. Ѕирман что-то радостно вопила.
јй€ недобро ухмыл€лс€, запихива€ ее в багажник. “еперь Ѕирман орала не так радостно...
јй€ завел машину и куда-то умчалс€.
- Ёто уже было... - сказал ≈джи, пришедший в себ€.
- „то ты сказал? - раздалс€ взволнованный голос ќми, который в это врем€ вошел в комнату.
- я сказал, что... э... ну... будто так уже было.
- ≈джи, ты что-нибудь помнишь? - в лоб спросил ќми.
- ќ чем ты?
- ќ —олнышке!!!
- Ќе упоминай об этом больше!!!! - заорал ≈джи и спр€талс€ под диван.
- “ак ты тоже все помнишь!
- ƒа... так и ты... - ≈джи радостно обн€л ќми. - “огда у нас нова€ мисси€... мне только что звонили из больницы. јй€-т€н вышла из комы...
- ѕоехали! - крикнул ќми и бросилс€ в гараж за машиной.
- ƒа... только заскочим кой-куда по дороге.
≈джи сделал короткий звонок по телефону и бросилс€ к машине.
ќни затормозили около какого-то дома...
- „то мы делаем у Ўварц? - спросил ќми.
- —ейчас. - ќтветил ≈джи и два раза просигналил. »з дома вылетел всклокоченный Ўульдих и подсел на заднее сидение машины к ќми.
- ќми, € скучал... - сказал Ўульдих.
- “ы тоже... помнишь...
- ƒа. - » Ўульдих поцеловал его долгим и нежным поцелуем. ≈джи усмехнулс€ и уставилс€ на дорогу. ѕотому что смотреть на то, что делаетс€ сзади было уже не ловко.
¬ больницу вошли трое странных парней. ќни молча прошли до палаты с номером 332 и вошли внутрь. Ќа кровати сидела девушка с длинными черными косичками. ќна удивленно смотрела на вошедших парней.
- ¬ы кто? - спросила она.
- ћы охотники света... ¬айс.
- » тьмы... Ўварц...
- ћы пришли спасти мир! - хором. ќми схватил капельницу и огрел јйю-т€н несколько раз по голове. „ерез час в графе: истории болезни сто€ла пометка: кома.
ќни подъехали к дому Ўварц, чтобы загл€нуть на чаек.
- ƒа, кстати... Ѕрэд оп€ть застр€л в батарее.  ак € понимаю - многое повернулось всп€ть.  ак это получилось? - спросил Ўульдих.
- ƒолга€ истори€... € тебе потом расскажу. - ќтветил ќми. - ћожно мне кое-что спросить у Ѕрэда?
-  онечно... пошли. - ќни отправились на вопль издаваемый  роуфордом. ќтопление еще не отключили.
ќни вошли в комнату, где в позе рака сто€л Ѕрэдли, пыта€сь вытащить голову.
- Ѕрэд... мы хотели спросить у теб€.  огда јй€-т€н выйдет из комы? - спросил Ўульдих. - ѕожалуйста. Ёто очень важно...
- 22 июн€ 2010 года в 15:36... а что?
- Ёто будет конец света. - ќтветил Ўульдих и они ушли, оставив брэда торчать кверху задом.
- Ќу что, наведаемс€ в больницу в 2010 году? - спросил ≈джи.
-  онечно.  то же тогда спасет мир? - ухмыльнулс€ Ўульдих.
- Ўульдих, ты помнишь, что нельз€ давать ‘арфи гранату? - спросил ќми.
- Ќе дай Ѕог - забыть. - ¬ избытке чувств Ўу даже перекрестилс€.
- Ќе дам. - –аздалс€ голос с неба. “роица спасителей мира застыла на одном месте, не в силах с того самого места сдвинутьс€.
- “ы это слышал? - тихо спросил ≈джи у Ўульдиха. “от только покивал головой...
- √осподи, хватит чертовщины! - заорал в припадке истерики ќми.
- ’орошо, хватит, так хватит... - оп€ть донесс€ голос с неба.
- я сказал хватит!!!
- Ћадно, больше не буду... - с неба обреченно вздохнули и наступила тишина.
- «ашли на чаек... так и не попили. - ¬здохнул ≈джи, но повернувшись к парочке пон€л, что на чаек им в общем наплевать. ѕричем глубоко...
»з дома Ўварц донесс€ заунывный вой.


ѕ–ќЋќ√
јй€ лежал на кровати, обн€в ≈джи за талию. «а окном темнело...
- я просто обожаю сумерки. - —казал ≈джи и закурил.
- Ќе кури в доме... мне почему-то они нрав€тс€ тоже больше, чем все остальные времена суток.
≈джи усмехнулс€ и поцеловал јйю.
- ≈джи, а что с ќми... он посто€нно куда-то убегает. Ќе ночует дома...
- ќн с Ўульдихом встречаетс€. - ќтветил ≈джи.
- „то?! - јй€ подскочил на постели.
- ƒа не волнуйс€ ты так. ќни люб€т друг друга.
- ќткуда ты знаешь? - јй€ подозрительно прищурилс€.
- я знаю Ўульдиха. ћы с ним старые друзь€... - ответил ≈джи, продолжа€ курить. јй€ отобрал у него сигарету и судорожно зат€нулс€.  ак много узнаешь о своих друзь€х, хм... точнее... любовниках... нет... любовнике... короче - любимом.
- јй€, ты ж не куришь... - ≈джи удивленно смотрел на него.
-  ак тут не закуришь? ј  ен-то хоть нормальный?
- Ќе... вчера он пошел в гости к Ўварцам...
- „то?!
- ”спокойс€, они тоже мои друзь€. “ак вот... а там он встретил... э... Ќаги... и они теперь встречаютс€.
- √осподи! »звращенцы...
- ј мы тогда кто? - ≈джи удивленно вскинул брови.
- ћы - ¬айс! ј ¬айс должны иметь друг друга! Ц философски заключил јй€.
- ƒа ну! - ≈джи со смехом повалили јйю на кровать, и впилс€ в его губы страстным поцелуем. ќде€ло слетело на пол, открыва€ два обнаженных тела, сплетенных в гор€чих объ€ть€х. “ишину нарушали лишь тихие стоны...
¬ прошествии нескольких часов.
- јй€, а куда ты дел Ѕирман? - спросил ≈джи. Ќа это јй€ усмехнулс€ и ответил:
- я сдал ее на опыты Ўрайнт. јбсолютно бесплатно...

Ќад городом медленно поднималось солнышко... на часах было...

 ќЌ≈÷Е

Dark Sentar
10 окт. 04 г.
3:56

ѕосв€щаетс€ ¬ампиру јйе, который, слава Ѕогу Ц никогда Ё“ќ не прочитает, но который сподвиг мен€ начать это писать. ј так же большое спасибо моему Ўульдиху, который сподвиг мен€ это закончить.
–аааааадиациии€.jpg (700x525, 221Kb)
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (0)

—олнышко или очень длинный день (продолжение)

ƒневник

¬оскресенье, 19 ‘еврал€ 2006 г. 23:58 + в цитатник
¬ отдаленных кустах этого же парка раздавалс€ дикий крик "Ўайне, “акатори" и не менее дикий вопль "я не “акатори". ѕохоже, јй€ вышел на охоту... ¬ еще более дальних кустах, на дереве сидел  ен и грыз семечки, наблюда€, как под ним бегает јй€ (туда-сюда, туда-сюда), гон€€сь за мань€ком. Ѕедн€га мань€к наверн€ка думал в этот момент, что встретилс€ с другим мань€ком, более психанутым и с более большим стажем работы. јй€ ничего не думал, просто бегал, маха€ катаной.
ѕри входе в парк сто€ла замечательна€ парочка в белых пижамах. ќдин из них с наслаждением разгл€дывал свежий шрам на руке, а второй просто смотрел вдаль, словно капитан корабл€...
¬ домике, не далеко от парка, јй€-т€н поливала цветы в горшочках, сто€щих на кухне из шланга.
ћенкс продолжала подпиливать ногти... тоже где-то там, в офисе, наверное.
Ѕирман потирала ушибленную п€тую точку и дулась на јйю. "ѕо-моему, € ему не нравлюсь" - наконец дошло до нее.
ј Ѕрэд  роуфорд тем временем проходил лечение посредством шоковой терапии в палате є6. «а нехваткой средств работники больницы терапию проводили очень просто: св€зывали больного оголенными проводами и втыкали их в розетку на 220 вольт. Ѕольновато, наверно (а кто сказал, что автор нормальный?! ѕосмотрите хот€ бы на его руки!).
ј ќми и Ўульдих продолжали гул€ть по парку.
- —лышь... Ўу-Ўу... а какого... јйю лысого... мы целуемс€? - пь€но спросил ќми.
- “ы имел ввиду... черта лысого? - удивленно спросил Ўульдих.
- јга... именно... јйю, ой, черта лысого. Ќу короче ты пон€л!
- Ќе-а... не пон€л...
- «а-чем мы це-луемс€... - тщательно выговарива€ слоги спросил ќми.
- ј... ты про это... ƒа просто так, наверное. ј как же иначе?
ќми повис на Ўульдихе:
-  упи еще пива... ну купи...
- √де?
- Ќу вон... те в беленьком наверное продают.
- ¬ беленьком?
ƒальше следовал еще более невн€тный разговор двух пь€ных в дрибадан убийц.
ј тем временем "те в беленьком..." ошалело смотрели на сладко-пь€ную парочку.
- Ќаги... скажи, что это не глюки... - прошептал ‘арфи, перестав разгл€дывать свой порез.
- Ёто не глюки... - сказал Ќаги.
- “огда это очень обижает Ѕога. - ”твердил ‘арфарелло и радостно улыбнулс€.
ќни пошли на встречу Ўульдиху и ќми. “е продолжали упорно не замечать их, пока те не подошли вплотную.
- —лышь, это... как там теб€, ќми... по-моему, они пиво не продают. ƒа и вообще хари у них знакомые... € их где-то уже видел... где же только? - после этого Ўульдих упал и уснул. ќми посмотрел на него, потом на двоих подошедших и спросил:
- ќн вас где-то видел?
- ќми, ты рухнул с дуба или откуда еще? - спросил Ќаги.
- ќ, оказываетс€ мен€ зовут ќми... а ты... это...
- Ќаги... - подсказал телекинетик.
- “очно, Ќаги. ј это... ‘арф... ‘арфа...
- ‘арфарелло. - ѕоправил ирландец.
- “очно... ик... а чтой-то тут вал€етс€? - он носком ботинка пнул сп€щего Ўульдиха.
- ј это Ўульдих. - ќтветил Ќаги.
- јх, да... вспомнил... ик... - сказал ќми и заснул р€дом с Ўульдихом.
„ерез какое-то врем€ люди, гул€ющие в парке лицезрели странную картину. ѕо аллее шли двое в больничных халатах, а за ними плыли по воздуху два сп€щих и пь€ных существа. Ћюди дружно думали, что это глюк, который случилс€ из-за перегрева на солнце.
Ќо тут перед ними по€вилс€ человек в черном.
- ¬ы должны убить... - но договорить ему не дали.
- ”йди с дороги! - р€вкнул Ќаги и швырнул в јкуму сп€щего Ўульдиха. јкума упал. Ўульдих не проснулс€. ќн только поудобнее устроилс€ на человеке в черном и что-то пробормотал во сне.
“ем временем ћенкс подпилила последний ноготь и начала делать педикюр.
Ѕирман обдумывала что делать с јйей.
Ѕедн€га “акатори бил себ€ по голове клюшкой дл€ гольфа, потому что бить было больше некого, а телохранители куда-то все разом делись.
јй€-т€н полила последний кактус и положила шланг на пол.
ј Ѕрэд  роуфорд второй час подр€д получал шоковую терапию, потому что санитары про него забыли. (Ќадеюсь, мы его еще увидим).
- јй€, ты его убил? - спросил с дерева  ен.
- ƒа... - ответил јй€, вытира€ катану о плащ, нареза€ его подол в салат. - ¬он лежит. ћожет закопать?
 ен посмотрел на то, что осталось от человека и скривилс€. Ќет, он, конечно, любил свою работу, но не до такой степени.
- я думаю, что никто не поймет, что это труп.
- ј! - јй€ махнул рукой. - “ы, наверное, прав.
«акинув катану на плечо, јй€ пошел домой.  ен спрыгнул с дерева и поплелс€ за ним, дожевыва€ кожуру от семечек, потому что сами семечки закончились.
Ќаги, ‘арфи, ќми и Ўульдих, продолжающий спать на јкуме, который до сих пор находилс€ в прострации, шествовали к выходу из парка.
- —овсем дети с ума сошли. ¬о че вытвор€ют-то... - шептались старушки, провожа€ их взгл€дом.
јй€ и  ен тоже шли к выходу из парка. ≈джи, попива€ пиво (29 бутылку по счету) шел туда же.  ороче, точка пересечени€ у них была одна. јй€ и  ен были увлечены разговором о том, как нужно правильно порубить труп в фарш. Ќаги с ‘арфарелло обсуждали странное поведение Ўульдиха и ќми. ≈джи обсуждал оставшеес€ количество пива с последней бутылкой. ¬се были настолько увлечены, что не замеча€ никого и ничего вокруг просто врезались друг в друга.
јй€ испуганно вскрикнул и саданул катаной по јкуме, отрезав ему правое ухо. —атана тут же вышел из прострации и, истошно завопив, бросилс€ на утек. Ўульдих упал и больно ударилс€ об асфальт. Ќе ожидавший такого он схватил камень и кинул его наугад.  амушек весом два или три килограмма угодил пр€миком по лбу  ена.  ен выпал в осадок. Ќа јйю. — испугу …оджи залепил по башке Ќаги бутылкой пива. » только ќми и ‘арфарелло были спокойны. ќми продолжал спать, а ‘арфи увлеченно смотрел на происход€щее, дума€ о том - насколько это обижает Ѕога. (Ќа самом деле Ѕогу в данный момент было абсолютно все равно, что и с кем будет делать ‘арфарелло.  ак вы уже знаете у него были другие проблемы). » тут резко наставшую тишину прорезал дикий крик:
- “ј  “џ Ќ≈ —ƒќ’, — ќ“»Ќј!!!!
ќстальные резко обернулись к ≈джи и уставились на него. ƒаже ќми проснулс€ от этого крика.
"“ак € и думал" - подумал он, смутно ощуща€ себ€ трезвым.
- Ё-э-э... јй€... ƒавай поговорим... э... э... - ≈джи кинулс€ бежать. јй€, размахива€ катаной побежал вдогонку, продолжа€ орать ту же фразу без остановок.
- ќни замочат друг друга... - сказал  ен, пришедший в себ€ и поплелс€ следом. Ќаги, соскреба€ себ€ с асфальта, куда его вдавила не столько бутылка пива, а сколько вопль јй€, молча кивнул и пошел за  еном.
- ј чтой-то они? - спросил Ўульдих.
- ƒа ничего особенного, Ўульдих. - «ло сказал ќми. - “во€ работа?
- „то?
- ≈джи - вот что. Ёто тво€ работа?
- Ќо как, ќми?! ћы ж с ним почти одного возраста!
- Ќе зли мен€! - р€вкнул ќми. - “ы пон€л о чем € тебе говорю. ќн же живой!
- ј теб€ это не радует? - невинно захлопал глазками Ўульдих.
- –рррр... - прорычал ќми и кинулс€ за остальными. ‘арфарелло посмотрел на Ўульдиха и сказал:
- ѕошли и мы. ћы посовещались в больнице и решили, что будем жить у ¬айс.
- ƒа уж € лучше в психушку л€гу, чем жить в этом дурдоме.
- ј разве это не одно и тоже... кстати, а где Ѕрэд?
Ѕрэд  роуфорд шагнул нетвердой походкой к двери из палаты шокотерапии. ≈му повезло, что электрики начали чинить проводку и свет ненадолго отключили. ¬прочем, это был все тот же  роуфорд. “олько волосы сто€ли дыбом, а глаза немного косили в разные стороны. ѕочти такой же... если забыть про начавшеес€ заикание.
ќн выполз в коридор и поплелс€ к выходу.
- ¬ы куда? - строго спросила медсестра, сидевша€ в холле.
- я? я-€-€... д-домой...
- ј вас выписали?
- ƒ-да...
-  то?!
- Ёл-л-лектрики...
- Ќе помню такого врача. ¬прочем, катитесь отсюда. Ќарод пугаете... - она уткнулась в отложенную газету.
Ѕрэд вышел из клиники и направилс€ пр€миком в домик ¬айс.
≈джи ворвалс€ в дом. ƒверь, как на зло немножко заело и он, как ни т€нул ее, так и не смог открыть. ¬ это врем€ јй€, который не успел остановитьс€ со всего размаху врезалс€ в ≈джи. ƒверь тут же открылась, потому что она открывалась внутрь. ќни упали на холодный... мокрый пол... ≈джи начал брыкатьс€ и пытатьс€ скинуть с себ€ јйю.
- —лезь... с... мен€... фр...
- ќй, братик!!!! - ≈джи перекосило. - ј что вы тут делаете?! ќй, ≈джи!!! ј-ј-ј, ≈джи!!!
- “ихо, јй€-т€н. ќн такой же живой, как и ты. - јй€ встал с него и ткнул его в спину острием катаны. ≈джи обиженно пискнул, но рыпатьс€ и возмущатьс€ не решилс€, наде€сь во врем€ разборок брата и сестры уползти (или уплыть) куда подальше.
- ƒа? ј почему же он тогда умер?
- ѕотому что этот придурок нас обманул. - ќн дернул ≈джи за шкирку, став€ его на пол. - ¬от видишь... живой.
- я не экспонат в музее... - буркнул ≈джи за что получил локтем под дых.
- ”молкни, неудавшийс€ труп. ѕока еще...
- „то? - не пон€ла јй€-т€н.
- Ќеудавшийс€... - јй€ пожал плечами.
- ќй, а может не надо. - јй€-т€н резво повисла на ≈джи из-за чего он оп€ть упал на пол. (¬спомним про 29 бутылок пива). ≈джи оп€ть начал что-то фыркать, но теперь на нем удобно устроилась јй€-т€н. » тут до јй€-–ана дошло, что он стоит по щиколотку в воде.
- ј это что? - спросил он, разгл€дыва€ пол, залитый водой.
- Ё... - начала его сестра но тут вошел  ен, который сразу угодил в огромную и довольно глубокую лужу.
- ‘р... - сказал ≈джи. ƒо јйи что-то начало доходить. ќн посмотрел на ≈джи, на јйю-т€н и на воду. ƒошло! ќн стащил с неудачливого трупа сестру и поставил ≈джи на ноги. “от начал отфыркиватьс€ и выплевывать всю ту воду, которой он наглоталс€.
- —пасибо...
- Ќе за что. јй€-т€н, что ты тут устроила?
- Ќу понимаешь, € начала поливать цветочки, но не нашла ничего более подход€щего, чем шланг.
- ћ-да... - сказал вошедший в дом Ќаги, который все еще выгл€дел немного перекошенным. - ќказываетс€, не смотр€ на рассказы Ўульдиха - ≈джи это еще не самое страшное.
- јй€-т€н, € все понимаю. “ы мо€ сестра, € теб€ очень люблю, но ты - ƒ”–ј!!!!!!!!
—лава богу, что стекол в доме уже не осталось и вылетать было нечего. “олько ≈джи оп€ть упал.
-  огда это ваш јй€ поумнел? - спросил Ќаги шепотом.
- Ќе знаю... - ответил  ен. - ¬ообще у них тупость - это семейное.
- » как вы ни одной миссии не провалили? - удивленно спросил ќми.
- ќчень просто. јй€ частенько забывал на них приходить. Ќе помнишь что ли?
- Ќе... склероз замучил.
- “ебе 15 лет, Ќаги.
- ѕравда? ј, ну да. Ёто просто... Ўульдих однажды постаралс€. —лучайно, ессесно.
- Ќи хрена себе случайности. - ¬здохнул  ен и как-то незаметно приобн€л Ќаги. Ќаги удивленно приподн€л бровь, но ничего не сделал.
Ўульдих вошел в домик, спотыкнувшись об порог, и упал р€дом с ≈джи.
- ‘р. - сказал Ўульдих.
- ‘р. - ќтветил ему ≈джи.
‘арфарелло посто€л за порогом, посмотрел на огромную лужу, но входить пока не стал. ¬ доме сто€л шум и гам. » только Ќаги и  ен уже с упоением обжимались в каком-то уголочке.
- —лышь, јй€... - тихо сказал ‘арфи. јй€ повернулс€... - ј ты не пробовал выключить насос, чтоб вода больше не лилась.
- ’ороша€ иде€. » как € до этого не додумалс€? - на лице јйи отразилась мощна€ работа мысли.
- Ѕџ—“–ќ!!! - заорал ќми, который уже давно наблюдал за всем происход€щем в окно. јйю как ветром сдуло. јй€-т€н бросилась помогать брату, потому что ей как-то не особо хотелось встречатьс€ со злым ќми.
ќми поморщилс€ и вошел в дом.
- ≈джи, ты еще живой? - спросил он, склонившись над пь€ным блондином.
- ‘р...
- ј ты Ўульдих.
- ‘р...
- ѕересели б вы на диван что ли. - сказал ќми.

„ерез час страсти улеглись. Ѕолее или менее.
- ’-холодно... - сказал Ўульдих.
- јга... - подтвердил ≈джи.
јй€ просто молча стучал зубами. „то не говори, а вода была очень холодной.
- »так, давайте разберемс€ со всем чуть позже. Ќаги, помоги мне пожалуйста, коль собралс€ жить и жрать в этом доме. ƒа оторвись ты от  ена, мать твою!!! - крикнул ќми.
- ј? „его? - Ќаги испуганно заозиралс€ по сторонам, пока  ен продолжал его тискать.
- ”пихай этих троих в ванну. —ами они не пойдут.
- ј, ладно... - Ќаги нехорошо ухмыльнулс€.
- Ё, € с ними в ванну не полезу! - орал јй€.
- я тоже! - орал немец.
- ј € и подавно! - орал ≈джи.
- ƒействуй, Ќаги!
- ƒа! - с этими словами всех троих швырнуло с дивана и протащило вверх по лестнице. ƒверь в ванну распахнулась, и все они влетели в небольшую комнатку. ѕосле чего дверь с треском захлопнулась, и к ней приставили что-то т€желое.
- я убью Ќаги. ћо€ голова... - сказал јй€. ≈му никто не ответил, потому что двое остальных пытались вылезти из-под его туши.
- јй€, на каких харчах ты так разжирел? - прохрипел ≈джи.
- ј с тобой € вообще не разговариваю. я обиделс€.
- ѕлевать! “олько слезь с мен€. ј то Ўульдих там почти в блин...
јй€ медленно встал и отр€хнул мокрую одежду.
- » зачем нас сюда запихали? - спросил он.
- „тобы мы помылись и согрелись... - ответил ≈джи, отскаблива€ Ўульдиха от кафельного пола.
-  аким образом согрелись? - спросил Ўульдих, когда его, наконец, привели в сто€чее положение.
- ’рен знает, что у этого ќми в голове. - ќтветил ≈джи.
- ј, ну ладно! - с этими словами немец припер пискнувшего ≈джи к стеночке и поцеловал. јй€ молча взирал на эту сцену минуту... две... п€ть... а потом все-таки не выдержал. Ѕелобрысый придурок все равно был ему каким-то родным, хот€ он никогда об этом и не говорил. јй€ резко оттолкнул Ўульдиха от ≈джи со словами.
- Ё“ќ мое!
≈джи ошарашено посмотрел на јйю. јй€ зло взирал на Ўульдиха. ј Ўульдих многозначительно подмигивал ≈джи.
- — каких это пор? - удивилс€ Ўульдих.
- — тех самых.
- „то-то не припомню...
- ј тебе и не нужно помнить. “ы же ничего не знал. “ак что лапы прочь!
- Ё... јй€, € тоже ничего не знал. - попыталс€ вставить ≈джи.
- «аткнись! - крикнули оба.
- ћое! - сказал јй€.
- Ќет не твое! - ответил Ўульдих. Ёто продолжалось еще минут дес€ть, когда ≈джи окончательно замерз и пон€л, что надо что-то решать. ѕрин€в более пр€мую позу он встал р€дом с ними.
- ћое!
- Ќет не твое!
- я. Ќе. ќно. ». я. Ќичей! - чекан€ каждое слово, ≈джи заехал по мордасам каждому. ќтправив в нокаут обоих, ≈джи с блаженной улыбкой залез под теплый душ.
¬ дверь домика ¬айс постучались. ќми открыл и увидел перед собой Ѕрэда  роуфорда.
- ѕроходи, коль пришел. Ќе сорить, не курить... что там еще?  ороче, будь как у себ€ дома.
- ƒ-да... - ответил Ѕрэд, все еще не твердой походкой заход€ в дом. ¬оду к тому времени успели откачать, включив насос в обратном режиме. “ак что в доме было тепло и сухо.
- » где ж ты был? - спросил Ќаги, увидевший своего начальника.
- ¬ п-псих-хушке... - ответил  роуфорд.
- » что там было?
- Ёл-л-лектрошок...
- “огда пон€тно. - —казал ‘арфарелло, вышедший с кухни. - «аикание скоро пройдет. “ак всегда бывает. ’м... - он критично осмотрел Ѕрэда. - Ќо боюсь, что косоглазие останетс€.
- Ќ-н-ничего...
- Ћадно, идите есть. я приготовил. - –адостно заорал  ен. ¬се узрились на него и невольно позавидовали Ўу, ≈джи и јйе, которые сейчас были в ванне.
¬ ванне царил беспор€док. Ќа полу лежали двое рыжих, а один блондин (помн€ о каких-то заморочках их обоих) мылс€ в одежде, как и в первый раз. Ќебольша€ разница, за исключением того, что когда вылезаешь из ванны - немного холоднее (автор знает... проверено на практике). ≈джи прислонилс€ спиной к стене и прикрыл глаза. ¬ода блаженно стекала за шиворот. Ќо она была теплой. ќн думал о том, что сказал јй€. » не мог пон€ть - за хрен ему какой-то там јй€ нужен. Ќо, тем не менее, нужен он был. ’от€, ≈джи только отдаленно мог представить себе жизнь с этим придурком. Ѕыло тепло и хорошо... хмель постепенно выветривалс€. »ли утекал вместе с водой... ≈джи улыбнулс€ и грохнулс€, чуть не поцеловавшись с раковиной.
Ќо его кто-то поймал. ≈джи открыл один глаз. ѕотом второй. "’м... рыжий" - подумал он. - "Ќе лыбитс€... јй€". — помощью такой логической цепочки он пришел к выводу, что это все-таки јй€. ќн посмотрел в его фиалковые глаза и улыбнулс€. ќни были так близко друг к другу. јй€ обнимал его за талию, удержива€ от падени€. ј под ногами вал€лс€ Ўульдих. Ќа лице јйи красовалс€ смачный фингал. Ќо зато парик сидел, как влитой. ¬ообщем... така€ обстановочка. –омантическа€... журчание воды, не€ркий свет. Ќу как тут не... поругатьс€.
-  аким хреном ты мен€ долбанул? - заорал јй€.
- Ќе хреном, а кулаком! - заорал в ответ ≈джи.
- ј труп за фиг разыгрывал?
- »нтересно было, что ты обо мне говорить начнешь! ћне надоело, что ты мен€ посто€нно шпын€ешь! я не собака, чтобы мен€ так пинать по любому поводу. ≈джи, принеси то, ≈джи отнеси это. ѕоставь это то, достань то с этого!
- “ак это ж была работа. ÷веточный магазин.
- ƒа? ј, ну ладно, все равно ведь было!  ороче, јй€, ты мен€ достал!
- ѕочему? - так и не пон€л јй€.
- ѕотому что €... - фразу ему так и не дали закончить, потому что в это врем€ Ўульдих схватил јйю за ногу и дернул к себе. јй€ упал на рыжего гайджина, а ≈джи не удержалс€ на ногах и тоже упал, встретившись башкой с раковиной. Ўульдих лежал и проклинал все на свете. Ќа нем лежал јй€, который, как, оказалось, умеет материтьс€ не хуже, чем он сам, и раковина, котора€ свалилась в процессе встречи с головой блондина.
-  акого хрена? - спросил јй€. —ил на ор у него просто не осталось.
- ƒа просто так, мы не закончили свой спор.
- «акончили. Ёто и так пон€тно. ќн - ¬айс, а не Ўварц.
- ј где он? - спросил Ўульдих. јй€ выполз из-под раковины и загл€нул в ванну. ≈джи вал€лс€ там.
- » че? - спросил Ўульдих, вылази€ из-под той же раковины.
- Ќичего хорошего. ѕо-моему его хорошо пристукнуло.
- ¬ каком смысле? - не пон€л Ўульдих.
- ¬ том, что по-моему он сдох.
-  акой ты любвеобильный, јй€. - —ъехидничал Ўульдих, наклон€€сь над ванной. - ’м...
- „то "хм"? - спросил јй€.
- ’а, ирони€ судьбы пр€мо!
- ќн что сдох?! - уже испуганно спросил јй€.
- Ќу... - Ўульдих страдальчески закатил глаза.
- я не хотел! - јй€ всхлипнул, оседа€ на колени и начина€ долбитьс€ башкой о край ванны.
- ƒа не говорил €, что он сдох! - сказал Ўульдих. - ѕросто говорю ж - приложило его хорошо.
- ƒа? - с опаской спросил јй€. - “огда че € тут страдаю? Ёто вообще так делаетс€?
- „то? - опешил Ўульдих.
- Ќу, страдание...
- ѕримерно. - —кривившись, ответил рыжий.
- √осподи, € устал падать. - ѕослышалс€ голос из ванны. ≈джи приоткрыл глаз и решил, что лучше ему было бы молчать. ƒве пары злобных глаз уставились на него с каким-то странным блеском.
- я же свой... - прошептал ≈джи, когда оба рыжих кинулись в ванну и начали... кто чего начал...
—о второго этажа доносились вопли, стоны, грохот, писки и визги.
- » что они там делают? - спросил ќми. - Ќадо пойти проверить. »х вообще нельз€ одних оставл€ть. Ќаги, помоги, пожалуйста.  ен, оторвись от Ќаги, твою мать!!!
ќми резко открыл дверь в ванну. ѕрислонившись к стене и кур€ сигареты Ўульдиха, вывалившиес€ в процессе драки у него из кармана, сто€л ≈джи, наблюда€ за тем, что происходило в ванне. ќми загл€нул и покраснел.
- ј... чей-то... Ўульдих... - прошептал ќми.
- ј он думает, что мен€ имеет. - ”смехнулс€ ≈джи и вышел из ванны, оставив рыжих на растерзание ќми.
- “еб€? - произнес ему в след ќми. - “еб€?! Ўульдих, скотина!!!
- „его?! - не пон€л Ўульдих, поворачива€сь к ќми. - ќй, ќми... € тут... ну...
- »меешь јйю. - помог ќми.
- Ќу да... „“ќ?!  ј  ј…ё?! - ќн посмотрел на лицо своего любовника. Ќа него смотрели два фиалковых глаза, свет€щиес€ злобой и ненавистью. Ўульдих нервно сглотнул и прин€лс€ медленно слезать с јйи.
- “ы это... јй€... € обозналс€. ќй, ќми, € не то хотел сказать.
"ј что это € перед ќми выкобениваюсь?" - подумал он, но, увидев лица ¬айсов, решив эту мысль не высказывать. јй€ быстренько нат€нул штаны и вылез из ванны. Ќа него смотрели четыре злых-презлых глаза.
„ерез несколько секунд Ўульдих, застегива€сь на ходу, носилс€ по всему дому, а за ним бежали ќми и јй€, в унисон воп€:
- Ўульдих, Ўайне!!!!!!!

Ќезаметно подкралс€ вечер. »менно - совсем незаметно.   счастью, никого за этот день не убили. ј только маленько покалечили.
  ужину на кухню выплелись все. Ўульдих с маленько подбитым глазом смотрел на то, как јй€ молча чистил ногти катаной. „то-то екнуло в его пам€ти, но что именно - он вспомнить так и не смог. Ќо это навело на него какой-то непон€тный ужас, что он шарахнулс€ в другой угол. ќми удивленно посмотрел на него и спросил:
- „е с тобой?
- ƒа так, вспомнилось...
- ѕро то, как брат ногти чистит катаной? - встр€ла јй€-т€н. Ўульдих неравно сглотнул и посмотрел на ее милое личико (вот бы по ней кирпичом).
- — чего ты вз€ла?
- “ы сам сказал...
- јй€, ты оп€ть за свое? - спросил –ан, строго смотр€ на сестренку и размахива€ катаной. (Ѕессознательное, €вно, что-то пыталось ему сказать).
- ј что? я - ничего... - она надулась и убежала в комнату. ѕослышалс€ грохот, ругань и звуки рукоприкладства. јй€ с удивленным видом выгл€нул из кухни и увидел кучу с торчащими в разные стороны руками и ногами.
-  ен, Ќаги, јй€-т€н, может хватит? - спросил брат и убралс€ обратно на кухню.
Ќа кухню выполз ≈джи, покосилс€ на јйю, потом на Ўульдиха и сел за спину ќми. ¬ кухне воцарилось т€гостное молчание, никто не знал, что сказать. Ќаконец ≈джи выдавил из себ€:
- јй€, а как ты сделал, что с теб€ парик не слезает.
-  упил на рынке какую-то мазь... русска€ кака€-то, вонюча€ до ужина.
- ј что там написано? - спросил немец.
- Ќе знаю, сейчас... - он достал из кармана тюбик с накар€банными на нем русскими буковками. Ўульдих сграбастал его и начал читать (в прошлом и с русскими пришлось общатьс€, вот и выучил):
-  лей ћо-мент...
≈джи тихо уполз под стол, когда Ўульдих мысленно перевел ему эту фразу.
- „то там? - спросил јй€. ≈го взгл€д уже не выражал ничего хорошего.
- ƒа так... действительно мазь дл€...
- ...париков... - выдавил ≈джи из-под стола, сто€ там на четвереньках. - ј-”-”-”!
- “ы что-то сказал? - спросил јй€.
- ”бери ногу с моей руки!
- ј... ладно... - јй€ подн€л ногу и съездил ≈джи по морде мыском своего говнодава.
- ј-а-а... јй€... урод волосатый... ты мне очки разбил! - заорал ≈джи, вскакива€ и рон€€ стол.
- Ќу и что? - јй€ смотрел, как стол медленно слетал со своих ножек и падал.
„ерез две минуты реб€та из ¬айс и Ўварц старательно делали вид, что ничего не замечают, дабы не нарватьс€ самим.
јй€ и ≈джи катались по полу и пытались друг друга убить.
- √де мо€ катана?! - орал јй€.
- ѕошла в жопу тво€ катана! - л€пнул ≈джи.
- јх ты! - далее пошел мат, пошл€тина и многое другое, чего ≈джи даже никогда не слышал.
-  ак вы думаете, кто кого примочит? - спросил  ен.
- —тавлю на јйю. - ответил Ќаги.
- ј € на ≈джи. - сказал  роуфорд. - ќн не такой тупой.
- Ќа себ€ посмотри... - буркнул Ўульдих, за что получил в челюсть. Ўульдих счел своим долгом ударить в ответ. ¬ комнате зав€залась еще одна драка, с веро€тным летальным исходом. ¬ дверь раздалс€ звонок и ќми пошел открывать.
Ќа пороге остановилась Ѕирман.
- ќми, а јй€ дома?
- Ќу, пока еще да...
- ќн куда-то собираетс€?
- Ќет... но если не постараетс€, то скоро отправитьс€... к праотцам.
- ¬ гости? - спросила Ѕирман.
- ƒа, в гости.
- Ќадолго?
ќми закатил глаза, проклина€ тот день, когда его спасли из подвала.
- Ќавсегда...
- √осподи, он что... уходит из ¬айс?
- ѕока нет... но все возможно...
- »з-за чего? - глаза Ѕирман округлились.
- »з-за ≈джи. - ќми не соврал.
- я с ним поговорю. - ќна попыталась войти.
- Ќет, лучше не надо. ” него... сейчас... э... - ќми никак не мог сказать ей про ожившего …оджи. Ѕирман не стала больше слушать и рванулась в гостиную. «релище, представшее ее взору было весьма впечатл€ющим. ѕо полу катались Ўульдих и Ѕрэд, причем оба ругались на каком-то непон€тно им €зыке. "Ќаверное оп€ть на русском" - подумал ќми. Ѕирман остановилась, как вкопанна€.
- јјјј!!! Ќа вас напали Ўварц!!!
- Ќет, они на нас не нападали... - сказал  ен.
- ќни с нами живут. - ƒобавил ќми.
Ѕирман упала в обморок. »з комнаты вышла јй€-т€н.
- ќй, а что здесь происходит? - спросила она. ќми начал злитьс€.
- Ќичего особенного... так... физкультурой занимаемс€.
- ѕравда? ј мне можно...
- ƒавай, присоедин€йс€. - ѕрохрипел  роуфорд, которого в это врем€ душил Ўульдих. Ќикто даже не заметил, что от всего этого Ѕрэд перестал заикатьс€, хот€ глаза по-прежнему косили.
јй€-т€н радостно захлопала в ладоши и прыгнула в эту кучу.
- ћожет она сдохнет? - спросил ‘арфи.
- Ќадеюсь. - ќтветил ќми. - ј где Ќаги и  ен?
- ¬он, в уголочке. - ‘арфи указал на парочку, котора€... хм... котора€... ну вообщем, все пон€ли.
- Ѕордель. - —казал ќми, вздохнув. - ѕойду посмотрю, что с этими двум€, которые на кухне.
- Ћадно... - ‘арфи облизнулс€ и достал нож. - я присоединюсь к этим.
- Ё... не надо. ј то Ѕрэда зарежешь еще. я на него поставил тоже...
- Ѕрэдли!!! - орал Ўульдих, когда  роуфорд начал методично выдирать ему волосы. - „то за бабские приемы!
- ѕотому что ты баба! - ответил Ѕрэд, не отрыва€сь от своего зан€ти€.
- ƒа отцепись ты от мен€! - Ўульдих с силой дернулс€ и в руке Ѕрэда осталс€ клок €рко-рыжих волос. ќн задумчиво посмотрел на волосы в своей руке, все так же косо кос€ глазами. Ўу разозлилс€ окончательно и дал  роуфорду ногой в зубы. «убы со стуком осыпались на пол. Ѕрэд не успел этого предвидеть, потому что после электрошока количество его видений резко сократилось.
- √адина, € теб€ сес€с придусу... - прошамкал он, тщательно выговарива€ слова. Ўульдих рассме€лс€, и это стало его большой ошибкой. „ерез секунду он лежал на полу, а Ѕрэд представл€л, что он - это груша дл€ тренировок по боксу. „ерез минуту  роуфорд вспомнил свое буйное прошлое и разошелс€.   нему подскочил ‘арфарелло и огрел Ѕрэда по башке стулом.  роуфорд странно улыбнулс€ и упал на Ўульдиха, уткнувшись носом куда-то в ключицу рыжего. Ўульдих что-то промычал, как видно благодарность дл€ ‘арфи и стр€хнул с себ€ Ѕрэда. ѕод глазами немца светились здоровенные фонари... он попыталс€ встать, но что-то не дало ему это сделать.  ак видно  роуфорд отключилс€ ненадолго... битва продолжалась. ‘арфарелло вздохнул, подумав: "» кто теперь психи?". ј потом к ним присоединилась јй€-т€н. Ўварц сразу забыли о разборках между друг другом и переключились на сестру –ана. ƒа она вроде и не была против. ¬ообщем, отвели душуЕ

“ем временем на кухне јй€ и ≈джи, продолжа€ орать нецензурщину, закатились под стол.
- ≈джи, € теб€ зарежу!
- —начала поймай!
- я теб€ и так поймал! Ц заорал јй€, сад€сь на ≈джи, хвата€ его за шкирку и начина€ бить башкой об пол.
- јйЕ - бум. Ц јй€! Ц бум. Ц Ѕольно. Ц Ѕум.
- Ёто тебе за привидение. Ц јй€ саданул его об ножку стола. Ц ј это за бомбу! Ц он встал, подн€л ≈джи с пола и приложил его башкой о стену.
- јй€, хва-а-атитЕ
- Ќе-е-етЕ - јй€ нехорошо ухмыльнулс€. Ц ќсталось за Ўульдиха.  ак ты посмел вылезти из ванны?!
Ќо эта мечта (грохнуть блондина еще обо что-нибудь) не сбылась, так как ≈джи извернулс€ и дал јйе в зубы. јй€ отскочил, наткнулс€ на злополучный стол и упал на пол. ≈джи кинулс€ на него, прижав к полу, хвата€ за руки и завод€ их за голову. јй€ затравлено пискнул.
- „его тебе надо? Ц прошипел јй€.
- ј ты догадайс€, розочка. Ц ≈джи пошло улыбнулс€. јй€ попыталс€ пнуть его коленом, но к сожалению ничего не вышло. ≈джи наклонилс€ к самому лицу своего командира и прошептал:
-  огда ты не брыкаешьс€, то нравишьс€ мне еще больше.
- ƒа пошел ты...
- ѕравда? ј в ванне ты вел себ€ по-другому... - он усмехнулс€ и прошептал, почти каса€сь своими губами губ јйи. - Ќеужели ты врал? “ы же не умеешь лгать.
- ”мею!
- Ќет, не умеешь... и мне это тоже нравитьс€. - √убы ≈джи соприкоснулись с губами јйи. јй€ непроизвольно попыталс€ отшатнулс€, но встретил на своем пути преграду в виде пола. ≈джи прижалс€ губами к его губам еще сильнее и јйе пришлось ответить на поцелуй, потому что он не хотел лишитьс€ зубов.
- ѕочему от теб€ всегда пахнет розами? - отстранившись спросил блондин.
- ј почему от теб€ посто€нно пахнет сигаретами? - парировал (попыталс€ парировать) јй€.
- ѕотому что € курю, а на счет роз мне все еще не €сно. - ≈джи прищурилс€. јй€, суд€ по остекленевшему взгл€ду и кислому выражению сковомордника, что-то напр€женно обдумывал.
- јй€, неужели тебе абсолютно все равно? - спросил ≈джи, погладив его по щеке ладонью. ќн давно отпустил его руки, но јбиссинец и не пробовал вырыватьс€. „то было несколько нестандартно... точнее странно. Ќа взгл€д ≈джи, если бы сейчас в центре “окио выселились инопланет€не и захватили власть, это было бы менее странно, чем не вырывающийс€ јй€.
- Ќу так? - выжидающе спросил ≈джи.
- ƒа к черту все! - почти крикнул јй€ и вцепилс€ в блондина руками и ногами, почти оглуша€ его своим неожиданным поцелуем и подмина€ ≈джи под себ€. ≈джи прифигел от такого неожиданного и наглого поворота событий, но противитьс€ естественно не стал. —плет€сь в неимоверный комок они катались по полу, подмета€ собой мусор и тараканов. ѕо пути они раздавили кошку ”маи, лепешка которой сейчас, вдавленна€ в линолеум, устало хлопала глазками.
¬о все стороны летели куски одежды.
- јй€, это действительно происходит? - спросил ≈джи хриплым голосом.
- ƒа... заткнись... - прорычал јй€, впива€сь в его спину ногт€ми. ј если учесть, что јй€ последнее врем€ совсем забросил себ€, то это уже были не ногти, а когти. ≈джи выгнулс€ и прошипел:
- —ука... больно же... - он впилс€ в плечо јйи своими зубами.
- «начит так? - ухмыльнулс€ јй€, хвата€ его за волосы и дерга€ их назад. ≈джи запрокинул голову и простонал.
- “ак значит ты любишь покруче...
- ¬рем€ от времени... - јй€ улыбнулс€. ≈джи ненадолго задумалс€ о том, с кем и когда и что это "врем€ от времени"... но раздумь€ продолжались недолго...

ќми открыл дверь на кухню. ѕосмотрел. ѕокраснел. «акрыл.
- „то с тобой ќми? - спросил ‘арфи.
- Ё... да так... э... ничего. ј вот с ними...
- ƒай посмотреть. - ‘арфи открыл дверь. јй€ и ≈джи под обломками стола... ќн закрыл дверь. ƒес€ть минут в шоке. ќткрыл дверь. ≈джи и јй€ под раковиной. «акрыл. ѕрошло п€ть минут. јй€ и ≈джи на плите. «акрыл. ѕрошло еще две минуты. ≈джи и јй€ на подоконнике...
‘арфарелло выпал в осадок.
- »звращенцы!
ќми открыл дверь.
- ћ-да... точно бордель. — профессионалами...

ѕрошло пару часов за которые на кухне отдыхала камасутра. Ќаконец из нее вышли побитые, точнее избитые јй€ и ≈джи в слегка затраханном виде. Ѕирман все еще вал€лась в отключке.
јй€-т€н сидела с фингалом под глазом и никак не могла пон€ть смысла этой физкультуры.  роуфорд ухмыл€лс€, обнажа€ один оставшийс€ зуб. Ўульдих сидел и подсчитывал зубы Ѕрэда, которые лежали в его кулаке. Ќаги и  ен сидели на диване и самозабвенно целовались.
- я не знал, что они геи. - —казал ≈джи.
- ѕосмотрите на себ€. - сказал ‘арфи, который наблюдал за Ѕрэдом, который продолжал улыбатьс€.  ак видно его слишком сильно стукнули по голове. јй€-т€н кинулась к брату.
- –ан, мы тут физкультурой занимались.
ќн осмотрел ее лицо и спросил:
-  то это сделал?
- Ёто... вон те... - она указала на старших Ўварцев.
- Ўварц, € буду вас убивать. - јй€ сто€л на месте и не шевелилс€.
- ”бивай. - устало ответил Ўульдих.
- —ейчас, отдохну немного.
- Ќе надо его убивать. - —казал ќми, заслон€€ немца собой. - Ћучше убей...  ена!
- Ёй, а что € тебе сделал? - спросил  ен возмущенно, но его тут же заткнули. ѕоцелуем, разумеетс€. јй€ махнул рукой и подошел к Ѕирман. Ќе долго дума€, он схватил ее и потащил к двери.
- я скоро! - сказал он, упихива€ ее в багажник.
- “ы куда?! - крикнул ќми.
- ѕотом! - јй€ сел в машину и рванул в неизвестном направлении.
≈джи закурил сигарету и собралс€ уйти, как к нему подошел ‘арфи,  ен (который временно стр€хнул с себ€ Ќаги) и ќми.
- “ак, раз уж все тут... и ты живой... обсудим нашу общую проблему. я думаю она всем известна...
- “упость јйи? - спросили все хором. ƒаже Ѕрэд и Ўульдих, которые присоединились к ним. Ќаги решил, что ему и с дивана неплохо слышно.
- Ќет... јй€-т€н... и —олнышко.
- ј... ты про это. - —казал Ўульдих. - »так... что с ней? ћысли читает?
- ¬се так же... врем€ от времени.  ороче, нам надо ее убить! - сказал ќми.
- ћы беремс€ за эту миссию! - хором ответили все остальные.
јй€-т€н сидела за компьютером ќми и что-то в нем искала. ќми молча и самозабвенно целилс€ в нее из арбалета. ќн облизнул губы в предвкушении и нажал на спусковой крючок. Ќо јй€-т€н в это врем€ пот€нулась к карандашу, который упал со стола и стрела, ударившись об стену, каким-то ћакаром отрикошетила  роуфорду в ногу.
- јуууууу... ќмиииии... - донесс€ визг, постепенно сход€щий на писк.
- ”пс, извин€юсь. - ќтветил ќми и чертыхнулс€. ќп€ть ничего не получилось.
- ј что случилось? - спросила јй€-т€н, поворачива€ к ним голову.
- Ќичего... ничего не случилось.
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (0)

—олнышко или очень длинный день (продолжение)

ƒневник

¬оскресенье, 19 ‘еврал€ 2006 г. 23:56 + в цитатник
јй€ медленно сполз по стене и перекрестилс€.
- » за что € его так не любил? - прошептал он, смотр€, как солнышко висит на небе. "≈сли оно когда-нибудь с€дет - надеюсь, что потом не встанет..." - подумал он.
"Ќе все то солнышко, что по утрам встает" - когда-то прикалывалс€ ≈джи. "јх, ≈джи... белобрысый придурок. Ќу, может и не придурок, а что-то средненькое такое между дауном и дебилом. »ли это одно и тоже...  ороче, даунито-хромосомос... а... о мертвых так не говор€т?" - јй€ затравлено заозиралс€. Ќикакого призрака поблизости не наблюдалось. "ћожет глюки? ќт солнечной радиации?" - в€ло продолжал думать он. ¬прочем, ответы на такие сложные вопросы он найти не мог...
¬ дверь тихо постучались.
-  то?! √де?! - раздел€€ слова, выкрикнул јй€.
- Ёто €... - при этих словах јй€ прижалс€ к стене и заслонилс€ подушкой. - ќми...
јй€ судорожно вздохнул. ¬сего лишь ќми... маленький мальчик ќми, у которого все хорошо...
- ќй, а что с тобой? - удивилс€ младший, когда узрел јйю в таком виде. ѕри этом јй€ так ни перестал креститьс€...
- я видел ≈джи. - —казал он.
- ’м... мы тоже его все видели... когда-то...
- я его только что видел, дубина! - не выдержал јй€.
- “ак! я не пон€л! “ы как со мной разговариваешь?! - заорал ќми так, что даже јй€, привыкший к такому ору со своей стороны, ошалел.
- »звини... - пискнул јй€, дума€ "¬от мо€ достойна€ замена...".
-  ак ты мог его видеть? - спросил ќми.
- ¬от вз€л и увидел. ќн пришел ко мне и сказал, что будет приходить ко мне вечно... он привидение... - последнее слово јй€ прошептал.
- ’м... призраков не бывает...
- Ѕывает... - отозвалс€ јй€. - ≈сли придет еще раз, скажи, что € сплю... - јй€ медленно переполз на кровать и тут же заснул.
- ѕривидений не бывает... - сказал ќми сам себе, выйд€ из комнаты. - ј вот Ўульдих может быть...
ƒалее началс€ дозвон до больницы, в которой лежали все ¬айс и Ўварц вместе вз€тые.
- ќми, а что ты делаешь? - спросила јй€-т€н.
- «воню. - Ћаконично ответил ќми.
-  уда?
- ¬ больницу... а что?
- Ќет, ничего... а зачем?
- јй€, тебе не говорили, что чем меньше знаешь - дольше проживешь...
- Ќет.
- »щу знакомого...
- ≈джи-сан оп€ть в больнице?
- ’м... уже нет. - ќми усмехнулс€.
- ј где он?
- Ќу... вообще-то он вроде бы умер, но... - јй€-т€н еле усто€ла на ногах. - Ќо надо проверить...
- Ё...
- “ы вообще, почему не спишь?! - р€вкнул ќми.
- Ќе хочу... € еще посижу... ладно? - не дожида€сь ответа, она свалила в комнату.
- јга... - ответил ќми и тут же раздалс€ голос из приемной больницы.
- јлло, вас слушают.
- я хотел бы узнать состо€ние моего друга... Ўульдих...
- Ё... странное им€... таких тут нет.
- Ќу, € не знаю, как его там зовут, просто он никогда не говорил нам. ” него длинные рыжие волосы, желта€ бандана...
- » жутка€ ухмылка?
- јга! - радостно воскликнул ќми.
- “огда, это –ихард «ейн... немец. ¬ыписалс€ сегодн€ вечером...
-  ак? - голос ќми сел.
- ¬ыписалс€... у него все в пор€дке, к тому же больница до сих пор переполнена. “ак что...
- ѕон€тно. —пасибо. - ќми повесил трубку. "Ћучше б сам на трубке повесилс€" - подумал ќми.
- „то там? - спросил  ен, заход€ в гостиную. ѕро призрака и Ўульдиха ќми решил умолчать.
- Ќичего... обзванивал подруг ≈джи, чтобы сообщить, что он не придет на свидание.
- ј...
¬ дверь раздалс€ звонок. ќми взгл€нул на часы. ѕоздно.  то мог приперетьс€? јй€-т€н радостно побежала открывать. ќми не пон€л причину этой радости, хот€... если вспомнить того парн€, с которым она встречалась... ќми перекосило. Ќо его перекосило еще больше, когда он увидел того, кто стоит на пороге.
Ўульдих с букетом красных роз в неизменном белом плаще.
јй€-т€н разомлела, подумав: "ќ, это мне".
"Ќет, не тебе" - подумал Ўульдих, усмехнувшись.
"„то не мне?" - подумала она, и немца передернуло. „то-то с ней было не так... ах, да... она только что прочла его мысли. Ёто открытие повергло его в шок, но он все еще радостно улыба€сь, подошел к ќми и прот€нул цветы ему.
- Ёто тебе, кои... что же ты не зашел ни разу? - спросил он.
» јй€-т€н грохнулась в обморок... оп€ть...
 ен подумал и последовал ее примеру. ќми недолго подумал и решил, что делать то же самое не следует. ј то невежливо как-то получаетс€.
-  акого черта?! - злобно прошипел ќми.
- я так теб€ люблю и ты мен€ тоже... забыл? - Ўульдих ухмыльнулс€. ќми передернуло. ¬ пам€ти всплыл обрывок разговора: на вопрос как зовут его девушку, он ответил - Ўульдих.
- ѕравильно вспомнил... - улыбнулс€ Ўу.
- —топ! - ќми замер. - ј ты откуда знаешь?!
- ƒа так... в мысл€х прочитал... - Ўульдих изобразил саму невинность. “олько нимба над головой не хватало.
- ¬ чьих мысл€х? - ќми прищурилс€.
- ¬ твоих... - нашелс€ немец.
-  огда? - спросил ќми.
- ƒа... ладно, чего уж там! ѕеред тем, как ≈джи помер, мы оказались в одной палате. ќн мне и сказал, что јйю-т€н надо обратно в кому вогнать, а то всех уже достала...
- ј от чего он умер?
- ќт сердечной недостаточности... - Ўульдих т€жело вздохнул. - ¬ечна€ пам€ть, аминь.
(- ќми задает слишком много вопросов) - телепатически пожаловалс€ он ≈джи, сто€щему во дворе за кустом чего-то там...
(- ќтвечай на них...) - донеслось в ответ.
“ем временем јй€-т€н начала медленно, но верно приходить в себ€.
- ќми... - тихо сказала она. - Ёто твой парень?
- ƒа, да, € его парень! - — этими словами Ўульдих прит€нул к себе ќми и жарко поцеловал. ќми сделал попытку вырватьс€. Ўульдих поцеловал его сильнее. јй€-т€н сто€ла и смотрела на все это безобразие с открытым ртом.
- Ё... - это пришел в себ€  ен. - „то тут происходит?!
- ќни целуютс€... - ответила јй€-т€н. Ўульдих наконец-то отпустил ќми и всучил ему изр€дно пом€тый букет роз.
- Ќа, поставь куда-нибудь и пошли погул€ем...
-  уда? - пискнул ќми.
- ¬ спальню, например. - Ўу ухмыльнулс€. ќми покраснел.  ен побледнел, а у јйи-т€н началась цветомузыка.
- “ы такой красивый, когда смущаешьс€. “олько чего смущатьс€, если мы уже восемь лет встречаемс€? - Ўульдих чуть не рассме€лс€.
- ¬осемь лет? - удивилс€  ен. -  ак такое может быть? ќми, ты начал с ним встречатьс€, когда тебе было дев€ть лет?
ќми ошарашено кивнул... после чего схватил Ўульдиха за руку и выскочил за дверь. Ќа улице сто€ла прекрасна€ погода. —и€ло солнышко...
- Ћепота... - Ўульдих посмотрел на небо. ≈джи притаилс€ за кустом.
- ƒа, кстати, Ўу, ты ничего не знаешь про приведение?
-  акое именно? - спросил Ўульдих.
- Ќу, про ≈джи...
- ј чего о нем знать? ѕривидение говоришь? Ќе спитьс€ парню в сырой земле...
- ≈го же кремировали...
- Ќу а прах потом похоронили.
- “ак еще три дн€ не прошло. - ¬озмутилс€ ќми.
- ј ты посмотри на небо и скажи мне... а ты знаешь, когда они пройдут? ¬се запутались... хм, самое интересное, что —олнышко не беспокоит никого, кроме нас. ¬се спокойны...
- Ћюди такие странные. Ќичего не замечают... вечно чем-то зан€ты.
“ем временем  ен плото€дно разгл€дывал јйю-т€н.
- јй€-т€н... а ты знаешь, что ≈джи и твой брат любили друг друга?
- „то?!
- ќни любили друг друга... а потом ≈джи ушел к ќми.
- “ак ќми встречалс€ с Ўульдихом!
- Ќу да, это ему не мешало. ≈джи жил с ними двум€... ох, как т€жело говорить тебе правду, но ты должна знать... -  ен притворно вздохнул.
- ј јй€ от гор€ ушел к ‘арфарелло и полюбил садомазо. ≈ще он стал краситьс€, и одевать женское нижнее белье...
- ќткуда ты знаешь? - спросила побледневша€ јй€-т€н.
- я сам видел!
- ќткуда?
- ј, ну потом он ушел ко мне. ј потом он нашел ≈джи, и они оп€ть стали встречатьс€. ”же вчетвером... а теперь јй€ страдает. ≈джи откинул копыта, Ўульдих ухлестывает за ќми... у него раньше еще и —акура была. ƒевчонка...
- ”дивительно!!!
- ћожет с ней чего получитьс€. ” него был закидон, по поводу того, что он с ней спал... она была очень похожа на теб€, и он представл€л, что она это ты... только не говори ему ничего, что € тебе сказал. ќн так старалс€ сохранить это в тайне, но мне кажетс€, что ты должна знать.
ќт этих слов јй€-т€н оп€ть упала в обморок.  ен довольно потер руки и пошел на кухню. “ем временем Ўульдих сто€л на крыльце и курил.
- ћожет, пойдем, прогул€емс€? - спросил он у ќми.
- ≈ще чего! - буркнул ќми.
- я тебе мороженое куплю... - Ўульдих достал из кармана деньгу и помахал ею перед носом ќми. ќми нахмурилс€, а потом сказал:
- ¬о-первых, Ўульдих, не надо таких замашек, будто ты снимаешь шлюху, а во-вторых - какое мороженое?! Ћучше пива... и сигарет заодно.
” Ўульдиха отвисла челюсть. ќн попробовал влезть в мысли парн€, наде€сь, что ему удастс€ что-то прочитать. ѕеред его глазами предстала огромна€ стена с надписью: "ѕошел на хрен, иначе эта надпись будет написана на любой другой стене твоей кровью". Ўульдих поморщилс€.
- Ћадно, куплю и пива и сигарет. —овсем молодежь обнаглела...
- Ќичего, раз ты со мной встречаешьс€ - значит и раскошелишьс€.
- јга... ты только о деньгах и думаешь. - ќбиделс€ Ўульдих, а потом подумал: "„его это €? я же с ним не встречаюсь... мне какое дело?"
ќн улыбнулс€, и они вышли за ворота. ≈джи сидел за кустом, смотр€, как они удал€ютс€.  уст немилосердно кололс€ какими-то колючками.  огда все ушли - ≈джи выскочил из терновника и осмотрелс€. ¬округ никого не наблюдалось...
Ќо тут дверь в дом открылась и радостна€ јй€-т€н (как легко она все забывает) выскочила во двор, чтобы нарвать цветочков. ќна резко замерла... ≈джи тоже резко замер. √лаза јйи-т€н превратились в квадратные круги.
- “ы... ты... вроде умер... - прошептала она и перекрестилась.
- Ѕу... - сказал ≈джи, и јй€-т€н с криком убежала в дом. ≈джи пожал плечами и пошел гул€ть по солнечным улицам.
јй€-т€н ворвалась в комнату брата и начала тр€сти его за плечо.
- Ѕрат, брат, проснись!!!
- „его тебе? - сонно спросил он.
- –ан, € видела ≈джи...
- » что? - јй€ не догон€л.
- ќн же умер!!!
- Ќу и что?
- –ан, ты не пон€л?! ќн умер, а € его только что видела!
- √де? - до него начало доходить.
- ¬ саду. ќн сто€л около куста терновника...
- ’м... привидение, говоришь... Ќичего, бывает...
- ќ чем беседуете? - спросил, зашедший  ен.
- ќ том, что јй€-т€н видела привидение. » € его видел... - јй€ задумалс€. - Ёто что-то значит.
- Ёто значит, что у вас глюки, и пора к психиатру. ќбоим... јй€-т€н, нам нужно поговорить.
- ќ чем? - спросила она, но  ен вз€л ее за руку и вывел из комнаты.
- “ы должна знать... - шепотом начал он. - –ан был у психиатра, когда-то давно.
- ѕочему?
- Ќу, ему везде что-то мерещилось. „то за ним след€т из космоса, что его преследует гигантский мамон...
- ћамонт?! - удивилась јй€-т€н.
- ј что такого? Ќу, бывает, с накура и не такое приглючитс€.
- — накура?!
- ј ты разве не знала, что он наркоман со стажем?! - удивленно вскинул брови  ен.
- Ќ-нет... - јй€-т€н начала заикатьс€.
- “ы только ему не говори, что € тебе все рассказал. Ќо ты его сестра ведь...
- ’-хорошо... - она нетвердой походкой пошла в гостиную.  ен чуть не рассме€лс€, смотр€, как она ковыл€ет до дивана.
“ем временем ќми и Ўульдих гул€ли по парку, рассматривали цветочки, птичек и делали вид, что усиленно не замечают друг друга. Ўу шел и насвистывал какую-то мелодию, ќми ковыр€л под ногт€ми дротиком... наконец, когда молчание зат€нулось совсем, Ўульдих не выдержал.
- ћожет, поговорим?
- ќ чем? - в€ло и безразлично ответил ќми, смотр€ на немца взгл€дом ал€ ‘уджими€.
- Ќу... о чем-нибудь... смотри светло как, птички поют охреневшие.
- ѕочему охреневшие?
- ƒа потому, что они не понимают какой день по счету идет... ÷веточки распускаютс€, все рады, довольны!
- ”гу... день значит. - “ак же в€ло ответил ќми. ¬друг кто-то окликнул его... ќми резко обернулс€. —зади сто€л странный человек в черном.
- ќми-т€н... ты должен убить јйю...
-  акую именно? - спросил ќми.
- “у, котора€ т€н... - голос человека прозвучал замогильно.
- јга, счас, разбегусь и подпрыгну... - — этими словами ќми кинул в него дротик, который еще держал в руках. „еловек дернулс€ и упал... ќми пожал плечами и пошел дальше. Ўульдих смотрел на все это с легким недоумением.
-  то это, ќми?
- »звращенец какой-то... посто€нно мен€ преследует...
- Ѕывает. -  оротко ответил Ўу, продолжа€ рассматривать цветочки.
ј ≈джи тем временем прогуливалс€ по парку, когда наткнулс€ на человека в черном. ¬ пр€мом смысле наткнулс€ и даже чуть не упал, потому что не заметил, как тот мирно дрыхнет на асфальте, а из плеча торчит дротик ќми.
"ќ, € иду по следу!" - подумал он и нагнулс€ к незнакомцу. √де-то он его видел. јх, да, это был его глюк, который однажды встретилс€ около магазина, и про который говорил ќми. "’от€, странно, несколько человек не могут видеть одни и те же глюки" - задумчиво подумал ≈джи и ткнул пальцем в человека. - "’м, м€гкий..." „еловек приоткрыл глаз, посмотрел на ≈джи и сказал:
- ≈джи... посмотри на мен€...
- —мотрю.
- ѕосмотри мне в глаза...
- —мотрю.
- “ы должен что-то сделать с јйей-т€н... - гипнотически звучал голос.
- —мотрю... - ответил ≈джи.
- Ёй, ну так не честно, ты что - придурок?! - обиженно воскликнул человек в черном, которого, как только что вспомнил ≈джи звали јкума.
- ƒа нет... просто ты мен€ достал.  акого хрена ты ходишь за нами?! —ледишь?!  то теб€ послал?!  то?! - с этими словами ≈джи начал пинать бедного —атану по улице. –едкие прохожие только испуганно отворачивались от этой сцены, так что помочь было некому.
- Ќикто мен€ не послал... € сам всех посылаю. - Ѕуркнул јкума, когда ≈джи перестал его пинать, и ему удалось встать на ноги. - ј твой дружочек мне засветил дротиком... вот бы в него им же...
- ј у него уже иммунитет к €дам и к снотворному. —только раз с ними сталкивалс€, напарывалс€ на свои дротики, так что - не получитс€.  ороче, слушай мен€, вали отсюда, пока красивый!!! - от этого вопл€ две старушки получили инфаркт, птички попадали с веток, цветочки зав€ли, а одна собака стала заикатьс€. ј —атана оглох на одно ухо.
- √осподи, с кем € св€залс€? - прошептал он и исчез. ≈джи посмотрел, как тот раствор€етс€ в воздухе, и пошел гул€ть дальше.
“ем временем, јй€, которому так и не удалось заснуть, смотрел, как во двор въезжает машина. ќн нервно сглотнул. ƒверь машины открылась. ” јйи началс€ нервный тик. »з машины вышла... јй€ подавилс€ воплем ужаса, а из машины вышла Ѕирман. ќна подошла к двери и постучала. јй€, на негнущихс€ ногах и на костыле побрел открывать. ќн распахнул дверь и ударил ее по носу... Ѕирман слетела с крыльца и обиженно посмотрела на јйю. јй€ - гордый тем, что сейчас совершил, мрачно улыбалс€.
- јй€, помоги встать...
- —ама поднимешьс€. - Ѕуркнул он и ушел внутрь дома. ќна обиженно посмотрела на его спину и встала.
- „то тебе надо? - глухо спросил јй€.
- я вот, задание привезла...
-  акое?
- ”знаешь. —обирай всех... - Ѕирман искоса погл€дывала на јйю.
- Ёто очень долго и не совсем возможно.
- ѕочему?
- Ќу,  ен где-то шастает, ќми, как € пон€л, пошел гул€ть с Ўульдихом...
- — ним?! - взвизгнула она. - ќн убьет мальчика...
- Ќе думаю, он подарил ему цветы и поцеловал, так что... вот, а ≈джи... - от воспоминани€ этого имени јй€ покрылс€ холодным потом.
- ј он где? ќп€ть по кабакам пошел? - ехидно спросила она.
- ƒа нет... он вообще-то умер недавно...
- ”–ј!!! - радостный вопль огласил весь квартал и выбил в ближайших домах стекла.
- Ѕудешь нам новое стекло покупать... - —казал јй€, грустно смотр€ на осколки окна. - ¬от, давай задание, € посмотрю, а потом мы пойдем...
- я с тобой пойду. ¬место ≈джи.
- Ќу, уж нет... € лучше јйю-т€н возьму.
- ѕопробуй... - она усмехнулась. јй€ выдернул у нее из рук кассету и пинком выпроводил за дверь. ќна вылетела с громкими матами на всех известных €зыках.
- Ќизко пошла, видать к дождю... - сказал проход€щий мимо  ен.
јй€ согласно кивнул.
- Ћадно, хрен с ќми, давай посмотрим, а потом разберемс€... - —казал јй€ и вставил кассету в видак.
Ќа экране по€вилась ехидна€ мордочка ћенкс, котора€ говорила, что ќхотники —вета непременно должны уничтожить “варей “ьмы любыми способами. » что на этот раз дело о каком-то мань€ке извращенце, который кого-то там убил, каким-то там извращенным способом...
- Ёто не ‘арфи? - спросил  ен.
- Ќет, другой почерк...
ƒалее шло описание, где его можно найти, что он вооружен и опасен и что оплата така€ же, как и всегда.
- „то-то она нам за ту ћиссию не прислала оплаты... - вспомнил јй€.
- ¬ыудим... -  ен нехорошо усмехнулс€, представл€€, как будет пинать ћенкс по всему ее кабинету.
“ем временем в Ўварц.
Ѕрэд встал с больничной койки и посмотрел в окно.
- –еб€та, у мен€ к вам вопрос.  ак долго мы собираемс€ тут вал€тьс€? - спросил он у оставшихс€ в палате.
- Ќу, не знаю... наверно, пока не вылечимс€... - сказал Ќаги. - ј когда все из нас вылечатс€ - тогда нас и отпуст€т.
- Ёто бесполезно, посмотри на ‘арфи. - ‘арфи умиленно резал себе руку скальпелем, который стащил у одного хирурга. ѕравда, сначала он долго уговаривал его сделать ему операцию без наркоза, объ€сн€€ все тем, что это очень сильно обидит Ѕога. Ќо после общени€ с ‘арфарелло несчастный хирург стал заикатьс€, и его поместили в соседнюю палату с острым психозом.
- ‘арфи ничего уже не поможет, так что можно считать его здоровым. »так, нам надо валить отсюда. - —казал Ѕрэд.
-  уда? - удивленно спросил Ќаги.
- Ќу, не знаю... хм, может, к ¬айс? - спросил Ѕрэд.
- ј что, хороша€ иде€. ќни у нас вписывались один раз, теперь наша очередь.
- ƒа... - Ѕрэд задумчиво посмотрел за окно.
- “огда вперед и с песн€ми! - радостно сказал Ќаги, и с помощью телекинеза вытолкнул всех в окно. Ѕлаго - приземлились хорошо. Ќа носилки с каким-то трупом. Ѕрэд т€жело вздохнул...
-  стати, Ўульдиха почему не видно?
- ¬ообще-то он ушел...
-  уда ушел? - удивленно спросил Ѕрэд.
- ќбижать Ѕога? - с надеждой спросил ‘арфи.
- “ак, разделитьс€, - гаркнул  роуфорд. - “ы, Ќаги - искать Ўульдиха, ‘арфарелло... тоже искать Ўульдиха!!! ¬сем все пон€тно?!
ќколо больницы сто€л босой человек в больничной пижаме, грозным голосом отдава€ приказани€. –азумеетс€, это сразу же заметили санитары, которые не поленились воспользоватьс€ моментом и сцапать лидера Ўварц. Ѕрэд €ростно отбивалс€, но помочь ему было совершенно некому, потому что Ќаги и ‘арфи отправились искать Ўу еще раньше, чем  роуфорд окончил свой приказ. «а этот самый приказ и был помещен в городскую клиническую больницу со строгим режимом за номером 666 им. "√люка Ўизо" в отделение интенсивной терапии. (ћожет быть, мы его еще и увидим.  то знает, правда, - каким).
Ўульдих и ќми продолжали гул€ть по парку и пить пиво. Ќадо сказать, что они уже пор€дочно набрались и поэтому во всю горланили песни, обнимались и целовались, пуга€ тем самым прохожих. ≈джи шел в трех шагах сзади, но был уверен, что если они его и увид€т (в таком состо€нии - вр€д ли), то, скорее всего, спишут на белочку.
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (0)

—олнышко или очень длинный день (продолжение)

ƒневник

¬оскресенье, 19 ‘еврал€ 2006 г. 23:55 + в цитатник
- —егодн€ не было грозы, телефона у него нет...
- “ак, это вообще было не сегодн€... ой, вот кажетс€, € нашла! “равмы средней т€жести, сломанные ребра, сотр€сение мозга, перелом всех конечностей после драки...
- Ётого быть не может... он сам кому угодно нанесет травмы средней т€жести.
- ƒействительно... этого тоже привезли, полицейский какой-то... так, что у нас следующее? ќтравление некачественной водкой.
- ј вот это возможно...
- «начит это. “ак, надо подписать, с одним разобрались. —пасибо, до свидани€. - ѕошли короткие гудки.  ен тупо посмотрел на трубку.
Ќи хрена не пон€л и пошел рассказывать јйе. јй€ молча выслушал его, после чего спросил откуда звонили.  ен тупо посмотрел на јйю и повторил рассказ.
- “ак, € имею ввиду, в какой больнице?
- ј черт его знает! Ќикто не разберет!  ака€-то городска€.
-  ен, ты идиот, у нас только одна больница така€, остальные с какими-то названи€ми.
- ќткуда ты знаешь? - удивилс€  ен.
- ѕобывал во всех... - јй€ усмехнулс€.
- „то-то ты слишком часто ухмыл€ешьс€. - —казал  ен.
- ј что, нельз€? ј на счет ≈джи, приедет сам...
- јй€, тебе что плевать на него?
-  онечно, а что? - невинно спросил јй€.
- ’м... -  ен ушел в другую комнату. јй€ пожал плечами и ничего не сказал.
- —транный он какой-то сегодн€... - сказал јй€ и достал с полки какую-то книгу под названием "∆изнь ¬ерблюдов в —еверной –оссии". —зади было подписано "ќми ÷укиено".
"—транные он книги читает..." - подумал јй€ и открыл ее. ≈му совершенно было нечего читать.
- ќй, јй€, это мо€ книга, ты нашел ее! - радостно сказал ќми, вбежавший в комнату.
- ќми, а с чего автор вз€л, что верблюды вод€тс€ в –оссии, а тем более в —еверной?
- ћожет быть видел... - ќми пожал плечами. - я вообще-то не верю в это, но все равно.
-  стати, а где мой ужин?
- Ќа кухне.
- ѕринеси мне его сюда.
- ћне надоело, что все жрут где попало! ƒаже ты! ј ну марш на кухню строевым шагом, есть свой ужин, и чтоб тарелку помыл!!!! - не выдержал ќми и пнул јйю по ноге. јй€ ошарашено смотрел на него, после чего медленно встал. ќми взгл€нул на него снизу вверх.
- Ќа кухню, говоришь? - зло спросил јй€.
- ƒа. - пискнул ќми.
- Ћадно... - сквозь зубы процедил јй€ и пошел на кухню. ќми облегченно перевел дух.
¬ дверь позвонили и ќми пошел открывать, бурча себе под нос:
- я им швейцар что ли? ѕочему, если надо готовить, то сразу ќми, дверь открыть - тоже ќми, убратьс€ - ќми. —естру јйи убить - оп€ть ќми!!! - он распахнул дверь, котора€ была сделана по всем правилам безопасности и открывалась наружу. ѕослышалс€ удар и сдавленный крик.
- ≈джи? - спросил ќми.
- Ќу да... - ответило существо, поднима€сь с земли.
- „то-то неважно выгл€дишь...
- Ќекачественна€ русска€ водка... пол дн€ блевал.
- ћне сообщили. Ѕольше пить не будешь?
- Ѕуду, а у теб€ есть?! - оживилс€ ≈джи.
- “ы неисправим. - ¬здохнул ќми. - ≈сть будешь?
- Ѕуду!
- Ќа кухню... - сказал ќми тоном, которым обычно говорил јй€. ≈джи насторожилс€.
- »ди-иди, а то остынет. јй€ уже там...
-  акое именно?
- ћужского пола.
- ј... ну ладно... - сказал ≈джи и поплелс€ на кухню.
-  то это был? - спросила јй€-т€н, вошедша€ в комнату.
- ≈джи.  то ж еще...
- Ќу, не знаю... может быть мой парень?
- ” теб€ есть парень?! - изумилс€ ќми.
- ƒа, есть... его зовут ћамоко. я с ним познакомилась, когда... э... в магазин ходила! - придумала јй€-т€н. Ќо не говорить же ей, что она познакомилась с ним в очередной раз бухаловки с Ѕирман и ее парн€ми. —амое странное, что ее нисколько не удивл€ло, почему у Ѕирман столько любовников, если она замужем за ее братом.
- ’м... а ј... –ан знает? - спросил ќми.
- Ќет, что ты! ќн свихнетс€, если узнает о нем. ¬едь он наркоман, алкоголик, два раза сидел за убийство, изнасилование и ему 39 лет.
” ќми отвалилась челюсть, поэтому он ничего не мог сказать.
- ј давай € теб€ с девчонкой познакомлю. - –адостно сказала јй€-т€н.
- ” мен€ есть...
-  ак ее зовут? - спросила она, прищурившись.
- Ўульдих... - почему-то л€пнул ќми и покраснел, когда до него дошел смысл своего л€па.
- Ёто тот рыженький? - спросила она.
- ƒа. - ” ќми пересохло горло.
- Ќичего, симпатичный... стой, он же парень! - до нее все-таки дошло.
- ј, ну это...
- ј что таково? - вдруг спросил вз€вшийс€ из ниоткуда ≈джи, решивший спасти своего друга.
- Ќо это... неправильно и пошло... - она скривилась.
- ƒа, ладно тебе, вот мы с –аном... - он не договорил, потому что јй€-т€н грохнулась в обморок.
- ... недавно вместе кока-колу пили... - добавил он.
- ≈джи, ты придурок!!!!!!!! - донеслось с кухни.
- я всегда говорил, что у него отличный слух, а ты мне - глухой, глухой! - возмутилс€ ќми.
- я все слышу!!!!
- јй€, ты идиот... - прошептал ≈джи.
- » это тоже € слышу!!!!!!!!
- ”пс... ты моешь посуду?
- ƒа, а теперь иду бить ее об твою голову!
јй€ вышел из кухни, держа наперевес тарелку.
- јй€, не надо бить мен€ по голове! ≈й и так уже много раз доставалось... - сказал ≈джи.
- ¬от именно - и еще один раз выдержит.
- ¬ы разбирайтесь, а € пойду... э... и твою сестру заберу. - —казал ќми и взвалил на себ€ јйю-т€н.
-  уда это ты с ней направилс€?! - заорал јй€, угрожа€ ќми тарелкой.
- ѕриводить ее в чувства. ј то она обморочна€ последнее врем€... - ќми быстро смылс€ из комнаты.
- Ќу что, поговорим? - почти ласково спросил јй€, взвешива€ тарелку.
- “олько положи оружие. - —казал ≈джи.
- ’орошо, убить теб€ € и так всегда успею. - јй€ кинул тарелку на диван. ѕослышалс€ недовольный "м€у", поскольку ”маи была разбужена неожиданном падением тарелки ей на голову.
≈джи закурил сигарету и выжидательно посмотрел на јйю.
- ’ватит курить...
- Ёто дом ќми. ќн мне ничего не говорит.
- ј € командир, € говорю.
- я слышу, что ты говоришь, или ты сделал дл€ себ€ открытие? - усмехнулс€ ≈джи.
- »диот.
- “ы повтор€ешьс€, это € уже слышал.
- ”слышишь еще раз.
- Ѕудем говорить об этом? - удивилс€ ≈джи.
- Ќет, то, что ты идиот мы уже давно вы€снили.
- ќдин-один, јй€.
- ѕотуши сигарету, а иначе € выбью ее у теб€ из зубов вместе с зубами.
- “ы мен€ злишь. - —покойно сообщил ≈джи. - ј у мен€ с нервами плохо, ты не знал?
- Ќет, не знал! Ёто ты мен€ злишь, тупой придурок!!! - заорал јй€.
- ј ну не ори на мен€... - ≈джи огл€дел јйю с ног до головы. - ∆енщина!
- јх ты, ублюдок!!!!!! - јй€ попыталс€ двинуть ему в челюсть. —игарета упала на диван. Ќо в ≈джи он не попал.
- Ќе попал, прекрати мен€ бить!
- я в теб€ и не попал, а вот сейчас попаду! - он оп€ть промазал.
ќр сто€л на весь дом. ќми накрыл јйю-т€н подушкой, чтобы она не слышала, если очнетс€.   сожалению, ему не пришла в голову мысль, что подушкой ее можно удушить, а потом все свалить на обморок.
- ѕрекрати, јй€!!!!! - заорал ≈джи.
- “ы мне указываешь?! - заорал еще больше јй€. ≈джи посмотрел на него грустными глазами и упал в обморок. јй€ тупо смотрел на него, после чего спросил:
- Ёй, ты чего, ну?
≈джи не отзывалс€, а тем временем кошка лениво докуривала сигарету.
- ќми, тут ≈джи плохо! - заорал јй€ и ушел за ќми. ≈джи осторожно преоткрыл один глаз и посмотрел в спину удал€ющемус€ командиру. ѕравда он тут же повернулс€ и пошел обратно, потому что ќми шел к нему, так что глаз пришлось в спешном пор€дке закрывать. "Ќу ты у мен€ попл€шешь!" - злорадно подумал ≈джи и чуть не усмехнулс€.
- Ё... јй€, тут дело до рукоприкладство дошло? - спросил ќми.
- Ќет, просто вз€л и упал. ћожет инфаркт? - с надеждой спросил јй€. "“ы за это ответишь" - подумал ≈джи.
- ƒа нет... тащи его на диван. - ќни подн€ли его и кинули на диван.  ошка злобно зарычала и убежала.
- я нашатырь принесу. - —ообщил ќми и ушел. ≈джи почувствовал, что что-то не так. Ќемного попахивало дымом. „то-то подсказывало ему, что он лежал пр€мо на окурке. Ёто было... больно. "я же в обмороке" - обреченно подумал ≈джи и просто перестал обращать на это внимание. ¬ернулс€ ќми и подсунул ему под нос баночку с нашатырем. ≈джи старательно не дышал.
- ’м... не помогает. - —казал ќми. - ћожет позвоним врачу?
- «вони, пусть забирают.
"Ёх ты, јй€, неужели ты настолько мен€ ненавидишь?" - подумал ≈джи. ќми набрал номер и он услышал голоса.
- Ёто больница? ” нас тут обморок, продолжительный. «аберете? јга, да...
ќни что-то еще говорили, но ≈джи уже не слушал. ќкурок потух и теперь спина просто чесалась, но он и на это забил. ¬ообщем он натурально заснул.
јй€-т€н спустилась через пол часа.
- ѕривет, –ан, а где все?
- ѕогул€ть ушли. „то с тобой было, тебе плохо?
- Ќет, просто нервы не выдержали. Ќе беспокойс€, а что ты читаешь?
- ѕро верблюдов?
- ‘у... вот € понимаю камасутра.
- јй€-т€н, что ты говоришь?
- Ќо, брат, мне уже нужно это знать, € же столько пропустила. я же столько проспала. - ќна невинно захлопала глазками.
- “олько после свадьбы! - отрезал јй€ и ушел. јй€-т€н загадочно улыбнулась, смотр€ ему в след. "≈сли бы ты только знал, брателло" - подумала она.
≈джи проснулс€ в белой палате.
- ќчухалс€! - радостный вопль послышалс€ р€дом. ≈джи повернул голову и увидел рыжую шевелюру.
- Ўульдих, чтобы на теб€ смотреть нужно одевать солнечные очки.
- —пасибо, ты оп€ть здесь. — какого?
- ƒа вот, притворилс€... думал, что јй€ обо мне лучше думать станет.
- Ќу и как, стал?
- Ќет...
- —очувствую, хот€ сильный ход.
- ƒа... а где остальные?
- Ќа процедурах. - ”смехнулс€ Ўульдих. - я подделал историю лечени€ Ѕрэда и прописал ему клизму. “ри раза в день.
- Ќу ты даешь! - ≈джи рассме€лс€. - —лушай... - вдруг шепотом заговорил ≈джи.
- „то?
- ѕропиши мне в истории болезни...
- „то?
- —мерть. - ≈джи усмехнулс€.
- “ы сдурел?!
- Ќо дл€ этого убивать мен€ не надо. ѕросто внуши всем, что € умер, и јйе тоже... хот€, ему врачи скажут.
- Ёто мощно... и все из-за того чтобы узнать, что думает о тебе јй€?
- ƒа... точнее, нет, чтобы отомстить ему за то, что он обо мне думает.
- Ёто как?
- Ѕуду привидением ему €вл€тьс€.
- „то ж... € хочу знать все подробности.
- ќб€зательно. - ќни обмен€лись рукопожати€ми.
- “огда сваливай, € позабочусь об остальном.
- —пасибо, Ўу... ты насто€щий друг.
- ƒа что там, братишка, всегда рад помочь.
- ≈ще раз спасибо... - ≈джи встал, собрал вещи и ушел. - » еще одно... € хочу, чтобы сестра јйи оп€ть оказалась в коме или еще где... притворись парнем ќми. ќн поймет. ј то она думает, что ты его парень.
- “ы совсем мен€ запутал. Ћадно, попробую. »ди... врач скоро придет.
≈джи выскочил за дверь.
¬ то врем€ в доме ¬айс.
-  ен, а  ен, позвони в больницу... как там ≈джи. - ѕросил ќми.
- Ќет, мне оттуда уже звонили и сказали, что он умер, причем самыми различными способами. —ам звони.
- Ќу,  ен, ну милый, ну пожалуйста.
- ќми, мне не нрав€тс€ твои закидоны, € тебе не милый.
- ѕрости, друг, ты только позвони. “ебе там такого не скажут.
- Ћадно... -  ен рассме€лс€ и набрал давно знакомый номер. - «дравствуйте, к вам сегодн€ поступил некий ≈джи  удо. я хотел бы узнать...
Ќаступило долгое молчание. ќми тревожно погл€дывал на  ена. Ќаконец он положил трубку.
- „то-то не так? - спросил ќми.
- ƒа... он умер. —ердечна€ недостаточность... все точно...
- ћожет они пошутили?
- √лавврач не шутит. —кажи јйе. -  ен ушел в другую комнату. ќми нашел јйю в саду, где тот рассматривал цветочки.
- јй€, ≈джи умер.
- Ќу и что? - спросил јй€.
- Ќу и то, что он умер. Ёто ты его убил!
- „его? - јй€ не догон€л.
- ќн умер, из-за того, что у него было слабое сердце.
- „е, правда? - јй€ начал догон€ть.
- ƒа, правда... новости только что из больницы. - ќми опустил голову.
- ’м... когда похороны?
- ≈го уже кремировали. Ќаверное...
- „то ж, минута молчани€... минута прошла... где тут мои цветочки? —мотри какие красивые розы.
- јй€, тебе по фигу? - в лоб спросил ќми.
- Ќет, но что мне плакать что ли?
- ƒа. - Ќе пон€л ќми.
- я давно разучилс€... - сказал јй€ и пошел досматривать клумбы.
ќстаток дн€, если так можно сказать, прошел быстро. Ќаступило врем€, когда раньше нужно было спать. јй€ задернул черные шторы и лег на кровать, расслабл€€сь. ќн почти задремал, когда дверь тихо приоткрылась.
- јй€... јй€... - тихий шепот пр€мо возле его уха.
- ј, чего? - он вскочил. ѕеред ним сто€ло что-то с белой кожей и гор€щими зелеными глазами.
- Ёто ты убил мен€... - загробным голосом произнес он.
- јјјјјјј!!!!!!!!!! - јй€ вскочил с кровати и вжалс€ в стену.
- Ёто ты виноват... - загробно проговорил ≈джи.
- “ы... ты... ты же умер...
- ƒа...
- “огда ты не можешь быть здесь...
- я здесь... € буду приходить к тебе вечно... вечно... - с этими словами "призрак" вышел в дверь. јй€ был слишком напуган, чтобы обратить внимание на такую мелочь.
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (0)

—олнышко или очень длинный день (продолжение)

ƒневник

¬оскресенье, 19 ‘еврал€ 2006 г. 23:53 + в цитатник
Ќа заводе было жутко темно и тихо. “олько звуки шагов впереди. Ѕирман шла вперед, размахива€ автоматом, как јй€ тогда катаной. ќна наткнулась на какие-то коробки и они с грохотом упали на пол, чуть не придавив ≈джи, который успел отпрыгнуть. ѕослышалс€ хруст... что-то сломалось. ≈джи подобрал осколки стекла и куски проволоки от часов и подумал: "ƒостала эта сволочь". ѕри этих мысл€х он кинул остатки от часов в ту сторону, в которой должны была быть Ѕирман. ¬ нее он не попал, но внимание привлек. «азвучала автоматна€ очередь.  ороткий вскрик и грохот. "ѕрикладом что ли пришибло?" - подумал ≈джи, прислушива€сь. Ѕыло тихо... он пошел на ощупь туда, где должна находитьс€ Ѕирман. Ќо ее там не было. ¬ смутных очертани€х он разгл€дел лестницу и Ѕирман внизу. "’м... действительно прикладом".
Ѕирман пришла в себ€ и увидела столь знакомую и ненавистную фигуру наверху. ƒа... жаль, что автомат ей в такой темноте найти не удалось.
- Ќе поможешь девушке? - спросила она нахально.
- ’отел бы, но не могу! Ћень по лестнице спускатьс€.
- „то же так?
- ƒа просто ты така€ красива€ девушка и така€... ну вообщем, Ѕирман, ты дура. - ≈джи развернулс€ и медленно пошел назад, на вс€кий случай прихватив с собой большую доску.  огда он отошел достаточно далеко от Ѕирман, то услышал чьи-то шаги сзади. ќн резко развернулс€ и двинул по чьей-то роже, в его представлении это была Ѕирман, доской. ѕослышалс€ знакомый голос и упреки:
- «а что?
- ќми? - удивилс€ ≈джи. - »звини, не хотел...
≈джи привлек к себе ќми и обн€л, дума€, что палка пригодилась, правда не дл€ того, дл€ кого это было нужно. ќн похлопал его по голове, дума€, что это плечо, в знак утешени€ и отпустил.
- ≈джи, а мы за тобой приехали. ј еще мы приобрели кошку. јй€ сказал, что ее будут звать ”маи. - ќми был рад, как маленький ребенок. - ¬от только јй€ теперь правым глазом не видит. Ќо это временно... она его в глаз когтем ткнула.
- ћ-да... пошли искать остальных.
- ј где Ѕирман? - вдруг испуганно спросил ќми.
- “ут! - радостно послышалось со стороны и на голову ќми свалилась больша€ доска.
- Ё... Ѕирман, это был не €. я - тут... справа от теб€. - —казал ≈джи. ƒа, Ѕирман, вообще не видела в темноте, потому что у нее было слабое зрение, а очки она не носила.
- ј это ќми? - спросила она, пина€ что-то ногой.
- ƒа... именно, ќми. Ѕирман, давай закончим все это с миром.
- „его? - переспросила она.
- ƒавай, договоримс€, что ты с миром передешь в мир иной. - ќтветил он, замахива€сь палкой, которую только что подобрал. Ќо она пригнулась и палка с оглушительным треском во что-то попала. Ёто что-то сразу дало ≈джи пон€ть, что палка была металлической, а то - куда она попала - электрический щит. ≈джи не понравились подаренные ему 220 вольт. ќн уронил палку на ногу Ѕирман, котора€ тут же схватилась за нее и запрыгала на второй ноге. ¬ процессе этого она наступила на ќми и упала, а ≈джи сто€л в ступоре еще минут дес€ть. Ќаконец, все успокоились. ≈джи привел вставшие дыбом волосы в пор€док, ќми встал на ноги, а Ѕирман куда-то уползла.
Ќедалеко раздалс€ грохот и жуткий мат.
- » куда он снова вл€палс€? - простонал ќми, дума€ про јйю. √ромыха€ костыл€ми, јй€ упал в чан с бензином. √ромко булька€, он вылез из него и перевалилс€ за край, упав на пол, до которого пришлось пролететь метра четыре.  огда он убедилс€, что все кости целы - то встал и пошел дальше, мол€ Ѕога, чтобы при встрече с ≈джи, тот не стал закуривать.
Ќаконец, он увидел несколько едва различимых п€тен в темноте. ќми и ≈джи, распознал он по голосам. ѕодойд€ ближе, он тоже чуть не получил палкой по голове. Ќо јй€ воврем€ огрел кого-то костылем. Ётот кто-то матюгнулс€ и врезал ему в челюсть. ¬скоре јй€ пон€л, что это ≈джи и наступил ему на ногу.
- ’аре тут мочалить друг друга! - заорал он. - √де ’идака?!
- ќткуда мы знаем. - ќтветил ќми. - ј вот Ѕирман только что была тут.
- √де "тут"? - в голосе јйи послышалс€ страх.
- ”ползла... змеи всегда уползают. - —казал ≈джи.
’идака тоже вскоре нашелс€. ќн сидел в машине, пожира€ бутерброды с колбасой. Ќа самом деле, он и не вылезал из нее, решив, что там справ€тс€ и без него. "—правились..." - подумал он, когда все сели в машину. ≈джи пот€нулс€ за сигаретами, но јй€ перехватил его руку.
- Ќе кури! - приказал он.
- ѕочему? - удивилс€ ≈джи.
- ѕотому что мо€ одежда вс€ в бензине. “ы же не хочешь, чтобы € превратилс€ в живой факел в машине?
- ќткуда ты знаешь, может и хочу... - ≈джи усмехнулс€. - ƒавай все-таки проверим. - ќн уже хотел закурить, как что-то пискнуло у него под ногой.
- ”маи! - радостно сказал јй€ и прижал кошку к себе, смотр€ на нее левым глазом.  ошка недовольно зарычала и попыталась вырватьс€.
ƒомой они доехали довольно поздно. ѕо крайней мере - по часам.
јй€ вылез из машины и поправил парик, чем вызвал истерический смешок у  ена. ќн недовольно посмотрел на него и сказал:
- “еб€ устраивают твои зубы?
 ен сразу пон€л намек и заткнулс€. ќми вынес кошку и разв€зал ее, впустив в дом. ќна сразу забралась на диван и свернулась в клубочек.
-   холоду... - сказал ≈джи.

- ј где вы были? - спросила вышедша€ с кухни јй€-т€н.
- ћы были в гост€х. - ќтветил јй€.
- ј почему мен€ не вз€ли? - обиделась она.
- “ам были взрослые разговоры... - пыталс€ увернутьс€ јй€.
- ј ќми тоже взрослый? - она прищурилась.
- Ќу, это наш бизнес, дорога€, смотри, какую мы зато киску купили... пойдем прогул€емс€, € тебе кое-что расскажу. Ц ≈джи увлек ее на улицу, чем спас јйю от других вопросов
- „то он собиралс€ ей рассказать? - спросил ќми.
- ≈сли она сейчас не прибежит с воплем: "ѕомогите, мой родной брат и его друзь€ - ”Ѕ»…÷џ!!!!!", значит все нормально. Ќо € не думаю, что он ей скажет такое. - —казал  ен. јй€ молча кивнул головой и погладил кошку. ќна тихо мурлыкнула и потерлась о его руку.
- —амое хорошее существо в этом доме... - совсем тихо произнес он.
≈джи и јй€ шли по небольшому садику.
- ѕонимаешь... - начал объ€сн€ть ей ≈джи. - ћы занимаемс€ бизнесом. «анимались... - ≈джи наигранно вздохнул. - ћы продавали цветы, делали экибаны или просто букеты, впрочем, не важно. “ак вот, на этом мы скопили пор€дочное количество денег, так что можем позволить себе пол года нормального существовани€, но потом они кончатс€. «наешь, деньги имеют свойство кончатьс€... Ќам нужно будет вновь начинать работать. –аньше мы жили пр€мо в магазине. Ќа втором этаже спальн€, ванна и кухн€, а внизу - цветы... ѕоэтому мы сегодн€ ездили узнавать на счет нового магазина. ’отели купить отдельный дом, но ничего не получилось. —коро снова поедем...
- ј мен€ возьмете? - спросила јй€-т€н.
- јй€-т€н, лапочка мо€... - при этих словах ≈джи чуть не стошнило, а она кокетливо заулыбалась. - “ебе там будет совершенно не интересно.
- “ам будешь ты, а это уже интереснее... - она неожиданно повисла у него на шее. ≈джи смутилс€(!).
- јй€, знаешь... извини, но у мен€ есть друга€. - —казал он.
-  ак жаль...
- ћожет быть... - ответил ≈джи, и когда јй€-т€н отвернулась, шандарахнул ее по голове кирпичом. ќна нелепо покачнулась и упала в траву. ≈джи подумал, что, возможно, стоило бы сбросить ее в колодец, но потом передумал, так как тащить на себе ее тушу ему не хотелось. ќна приоткрыла глаза и тупо на него посмотрела:
- “ы не предупредил, что будешь играть в ту игру.
- Ё... - ≈джи очумел. - »звини, € сказал, ты просто не услышала.
- ј... ну тогда ладно. - ќна встала, отр€хнулась и ушла.
- Ќу и живучесть... - сказал он и т€жело вздохнул.
ќми сидел на кухне и дожевывал бутерброд. —зади что-то дзинькнуло и он повернулс€. ѕеред ним сто€л человек в черном.
- ќп€ть ты? - устало спросил он и встал напротив него.
- ќми, смотри на мен€... - странным голосом произнес человек.
- —мотрю...
- —мотри мне в глаза и слушай...
- ƒа чего теб€ слушать? - спросил ќми и засветил ему кулаком в глаз. „еловек в черном издал какой-то странный звук и растворилс€ в воздухе. "—транно, € думал, что глюки - это удел ≈джи" - подумал ќми, но так и не стал на этом зацикливатьс€. ѕодумаешь... приглючилось...
“ем временем јй€ гладил кошку.  ошка уже начала сопротивл€тьс€, но он все равно ее гладил. » ему было плевать, что его руки были сплошь исцарапаны и искусаны.
- јй€, а тебе не кажетс€, что она сопротивл€етс€? Ц спросил  ен.
- Ќет. ќна так выражает свои чувства.
- јга, чувства протестаЕ - припечатал  ен.
јй€ злостно посмотрел на него, но ничего не сказал. ѕока он смотрел на  ена злым взгл€дом Ц кошка благополучно убежала побродить по дому.
¬ дверь вошел ≈джи. ¬ид у него был слегка ошарашенный.
- „то-то не так? Ц с опаской спросил јй€.
- ƒа нет, все так, с сестрой все в пор€дке. Ц ќтветил ≈джи, смотр€ на  ена.  ен сочувственно вздохнул, подумав: "ќп€ть не получилось".
- я спать хочу. Ц ƒоверчиво сообщил јй€. Ц «адерните шторы, а то светло.
- ћы и так видим, что светло. —олнышко еще не зашло.
- ≈джи, если ты еще раз скажешь слово "солнышко" Ц € теб€ прирежу. Ц ѕредупредил его јй€ и разлегс€ на диване.
- ј говорить "солнце" можно?
- ћожно. Ц ќтветил јй€ и захрапел. ѕарик сполз на нос и јй€ слегка поморщилс€ во сне, но не проснулс€.
ќми зашел в комнату и огл€делс€. „еловека в черном не наблюдалось и он облегченно вздохнул. «ато наблюдалс€ јй€, сп€щий на диване, свесив одну ногу на пол. ќми подошел и положил ее обратно. јй€ зашевелилс€, но не проснулс€. ѕросыпатьс€ ему не хотелось. —нилс€ такой замечательный сон. ќ том, как он убивает остальную команду. ѕричем, с особой жестокостью. Ќо тут картинка сна сменилась и по€вилс€ какой-то человек в черном плаще.
- «наешь, € должен сообщить тебе кое-чтоЕ ты должен убить свою сестру и тогда солнышко зайдет.
”слышав ненавистное слово, јй€ начал рубить катаной этого человека в черном, который взвизгивал и извивалс€, уворачива€сь от почти точных ударов.
- “огда оно никогда не зайдет! Ц крикнул он и испарилс€. ј јй€, все еще продолжал рубить мечом воздух.
ќн спал крепко и не увидел, не почувствовал, как что-то м€гкое запрыгнуло на него, а потом вдруг стало колючим и острым.  ошка нашла то, обо что можно поточить когти.
≈джи с сомнением гл€дел на то, как кошка методично дерет когти о јйину ногу.
- –еб€т, может быть снимем ее? »ли так оставить?
- ƒавай снимем. Ц —огласилс€ ќми и они начали отдирать ”маи. ”маи не отдиралась, но все же кое-как они смогли ее оттащить. «а это она оцарапала ќми и скрылась в неизвестном направлении по направлению к кухне.

¬ечер подкралс€ незаметно. ¬ пр€мом смысле слова. —олнце (пишу так, потому что јй€ мен€ убьет, если напишу по-другому) все еще си€ло на небе, так и не собира€сь с него уходить. јй€ проснулс€ и поправил парик. ≈му в голову пришла мысль, что было бы неплохо пересадить волосы, потому что парик был не удобным, и от него чесалась вс€ голова. ¬ доме было на удивление тихо. јй€ встал и пошел смотреть, что случилосьЕ
Ќо ничего не случилось. ¬се спали. ќми спал на кровати в единственной спальне, ≈джи спал в кресле, а  ен на раскладушке. јй€-т€н спала в машине. ќн так и не пон€л Ц почему они не сп€т в своих комнатах, ведь мебель-то купилиЕ » тут раздалс€ стук в дверь. јй€ посмотрел на нее и зажмурилс€. ѕосле чего подошел и открыл. Ќа пороге сто€ла зла€ Ѕирман. Ќо как только она увидели јйю Ц ее выражение лица сменилось на радостное. ј вот у јйи произошло наоборот.
-  ак дела? Ц спросила она. Ц  ак ≈джи?
- Ќормально, нормальноЕ - механически ответил јй€.
- ћалыш, не стесн€йс€ мен€, признайс€ в том, что ты любишь мен€, а не его! Ц начала Ѕирман.
- Ќет. Ц ќтветил јй€, после чего подумал и добавил: - я теб€ не люблю.
- Ќу, јй€, ну скажи мне!
- Ѕирман, отвали от мен€. “ы мне нужна, как  ену п€та€ нога.
- ≈му и остальные две не нужныЕ - сказала Ѕирман, обнима€ јй€ за талию.
- “ы чего? Ц тупо спросил он.
- я ничего, а ты? “ебе будет хорошо со мной, куда лучше Ц чем с ним! Ц она кивнула в сторону сп€щего ≈джи. "ѕохоже, что шутка начала выходить из-под контрол€" Ц устало подумал јй€, когда заметил, что Ѕирман с проворством ст€гивает с него рубашку.
- ≈й, тут люди, между прочим! Ц сказал јй€.
- ѕлевать на людей! Ц громко сказала Ѕирман.
≈джи не мог спутать этот голос ни с каким другим. ƒаже во сне. ќн резко открыл глаза, обозрева€ открывшуюс€ картину. јй€ в обнимку с Ѕирман, причем первый Ц полуголый. ≈джи отлично помнил, что когда он заснул Ц то был в свитере.
- “ы что делаешь? Ц спросил ≈джи.
- ЁЕ да так ничего. Ёто онаЕ - јй€ указал на Ѕирман. ќна поморщилась.
- ј, ну ладноЕ - сказал ≈джи.
- “ы спи-спиЕ - "ласково" сказала Ѕирман.
- ћожет быть, ты сваришь мне кофе? Ц почти жалобно спросил јй€.
- ЌеЕ € лучше тут посижу, мне вставать лень.
- «аразаЕ - прошипел јй€, смотр€ на него гор€щими от злости глазами.
- Ѕирман, сладенька€ мо€, € знаю кому ты нужна. Ќапример Ўульдиху, ты ему нравишьс€.
- «ато он мне не нравитс€! Ц она вз€лась за јйины брюки.
- јй-айЕ какие мы нетерпеливые. Ц ѕродолжал издеватьс€ ≈джи. ј вот јйе было не до смеха. ќн резко толкнул Ѕирман и убежал в ванну.
- Ќу вот, дорогуша, он ушел. Ц ≈джи усмехнулс€. Ѕирман смотрела на него, как разъ€ренный бык на красную тр€пку.
- Ќу все, ты доигралс€, Ѕалинез! Ц прошипела, словно зме€, она (представьте змею скрещенную с быком) и бросилась на него. ≈джи не успел увернутс€ и вскоре они катались по полу, вцепившись друг другу в волосы и крича самые нецензурные ругательства €понского €зыка, иногда переход€ на русский устный, который откуда-то тоже знали весьма не плохо.
- јх ты, зараза, отпусти мои волосы! Ц ќрал ≈джи, но Ѕирман не отпускала. “огда он вцепилс€ в ее волосы с новой силой, выдрав клок волос. ќна взвыла, как пожарна€ сирена и выпустила его волосы. Ќа этот вой и прибежал уже одетый јй€. —ледом прихромал  ен, потому что от этого страшного звука свалилс€ с кровати и ударилс€ ногой. ќми тихонько выгл€дывал из-за угла. ¬ дверь настойчиво постучали. ¬се замерлоЕ јй€ с опаской покосилс€ на дверь и медленно двинулс€ к ней. ≈джи продолжал держать Ѕирман за волосы, ќми поспешно скрылс€ за углом, а  ен с любопытством следил за тем, что будет дальше. —тук повторилс€ и јй€ распахнул дверь. Ќа пороге сто€ли двое, в форме полицейских.
- ѕростите, что у вас происходит? Ц спросил один из них. Ц ѕроход€щий мимо человек сообщил, что здесь кого-то убивают.
- Ёто проход€щего мимо скоро убьютЕ - прошипел ≈джи.
- Ёй, это же те туристы из –оссии! Ц радостно сказал один из полицейских. ≈джи с ужасом узнал их.
- я тебе рассказывал, помнишь? Ц обратилс€ один из полицейских к другому.
- ѕростите, что у вас происходит? - спросил один из них. - ѕроход€щий мимо человек сообщил, что здесь кого-то убивают.
- Ёто проход€щего мимо скоро убьютЕ - прошипел ≈джи.
- Ёй, это же те туристы из –оссии! - радостно сказал один из полицейских. ≈джи с ужасом узнал их.
- я тебе рассказывал, помнишь? - обратилс€ один из полицейских к другому.
- ѕомню... так, господа, руки вверх, никакие вы не русские! - он достал пистолет.
- ¬ы что-то напутали. - —казал  ен.
- ƒа, папа, они что-то напутали... - с издевкой добавил ≈джи и отпустил волосы Ѕирман. ќна его тоже отпустила.
- “ак, мадам, с вами все в пор€дке? - спросил мент (так короче).
- Ќет, вот этот урод только что пыталс€ мен€ избить, изнасиловать, ограбить и убить! - она показала на ≈джи, садистки улыба€сь.
- Ёй, € тут не при чем, она сама перва€ вцепилась мне в волосы. я до этого вообще спал.
- ќй, а что тут творитс€? - спросила јй€-т€н, зашедша€ в комнату.
- јрест... э... мадам. - ќтветил мент.
- ѕравда, а кого арестовываем? - спросила она.
- ¬от этого блондина, а остальных под стражу до вы€снени€ личности.  стати, вам срок тоже грозит за обман полицейского.
- ј они вас обманули? - спросила јй€-т€н.
- ƒа, девушка, а вы собственно - кто? - с подозрением спросил мент.
- я сестра –ана, вот этого... - она ткнула пальцем в брата.
- ќн не работает гидом? - спросил он.
- Ќет, он работает в цветочном магазине. ќн недавно сгорел... - она вздохнула. - ј вот эта, котора€ Ѕирман, его жена.
- ’ршрфршшш - сказал јй€, состроив страшную рожу.
-  ороче, потом разберемс€, пошли... а вы, девушки, останетесь здесь. √оспожа Ѕирман, вы подаете официальный иск на этого ублюдка?
- ƒа!
- “огда пройдемте с нами.
- ’орошо. - ќна нехорошо улыбнулась ≈джи. ≈джи т€жело вздохнул и все двинулись к машине полиции. ¬се в нее не влезли, поэтому јйю запихнули в багажник, потому что он возмущалс€ меньше всего.
ќми осторожно выгл€нул из-за угла.
- ќп€ть двадцать п€ть... - сказал он. - ¬сегда что-нибудь случаетс€ с этими придурками.
- ј ты почему не поехал? - спросила јй€-т€н.
- ћен€ не пригласили. - Ѕуркнул он, присматрива€ вещь пот€желее, чем кирпич. Ќа улице светило солнышко... €рко, впрочем, как и несколько дней назад.
- јй€, спустись в подвал, пожалуйста и посмотри там... э... велосипедную цепь, она должна быть в левом нижнем €щике справа от старого комода под кроватью. - —казал ќми. јй€-т€н тупо посмотрела на него и сказала:
- «ачем тебе цепь?
- ќна не просто цепь, она велосипедна€! - радостно сказал ќми и подн€л палец вверх.
- ј зачем она тебе?
- я хочу... € хочу... стать панком! “очно, панком, она мне нужна, потому что € повешу ее себе на шею.
- ѕравда?
- ѕравда! - «аорал ќми. - Ѕыстро в подвал!
јйю-т€н, как ветром сдуло. ќми кинулс€ вслед за ней и запер несчастную в подвале, подперев дубовую дверь старым шкафом.
- “ак, уже лучше... - ќми потер руки.
***
“ем временем реб€та сидели в камере.
- “аганка, все ночи полные огн€... - завел волынку  ен.
-  ен, заткнись, пожалуйста. - ѕопросил јй€ и прислонилс€ к стене.
- ј что мне теперь делать? ƒаже поговорить не с кем. ≈джи где-то шл€етс€, Ѕирман тоже...
- јга, ≈джи на допросе, Ѕирман тоже... - усмехнулс€ јй€.
- ¬ыпустите мен€!!!!!! јјјјјјјј!!!!!!! - заорал кто-то из-за двери, в которой собственно и проводилс€ допрос.
- „то это? - спросил  ен.
- ≈джи. - —покойно ответил јй€, рассматрива€ свои ногти.
»з двери выбежал взлохмаченный, в расстегнутом пиджаке... полицейский. «а ним следом выбежал ≈джи с радостным воплем:
- Ќу куда же ты, противный!!!!!!!!!!!! - и побежал следом. ѕолицейский, дико воп€, удирал, что было сил.
- я же говорил, что ≈джи. - —казал јй€, провожа€ их взгл€дом. - ƒумаю, теперь он вне подозрений в изнасиловании Ѕирман.
- јга... теперь его посад€т за попытку изнасиловани€ полицейского.
- Ќе посад€т, потому что ≈джи мы тут больше не увидим. -  онстатировал јй€. - —юда он не вернетс€.
- ј мы? - с жалостью спросил  ен.
- ј что, мы? “ы думаешь, что мы ему нужны? - издевательским тоном спросил јй€.
- ≈му нужен ты... - буркнул  ен и покраснел. јй€ нехорошо посмотрел на него.
- „то ты сказал?
- ƒа так, оговорилс€.
- Ќичего подобного, ты не оговорилс€. „то он тебе говорил?! - јй€ угрожающе подошел к  ену.
- ƒа ничего он мне не говорил, честное комсомольское! -  ен приложил ладонь к груди. - ѕросто л€пнул не то.
- “џ всегда л€паешь не то, потому что не умеешь хранить секреты. - —казал јй€.
- ƒа пошутил €, пошутил...
- „то у вас тут? - спросил второй полицейский.
- ƒа ничего...
- ј где мой напарник и ваш при€тель?
- ј черт его знает. - —казал  ен.
- ¬ы их видели?
- ƒа, они убежали отсюда несколько минут назад. ќба. - —казал јй€.
- “ак, их найдут... господин –ан, прошу, на допрос. - ќн открыл камеру и јй€ вышел, оставив  ена в гордом одиночестве.
- ќфицер! - заорал еще один мент. - Ёту Ѕирман мы отпустили домой, потому что сочли ее за€вление ложным.
- ѕочему? - удивилс€ офицер.
- ќна подала иск об изнасиловании на того парн€, а он начал клеитс€ к вашему напарнику, после чего они куда-то убежали. - ќфицер виновато посмотрел на него.
- Ќайдутс€. - Ѕуркнул полицейский и повел јйю в ту самую комнату.
¬ центре комнаты сто€л большой стол и настольна€ лампа, котора€ была единственным источником света.
- —адитесь. - ѕолицейский указал на стул. јй€ сел и посмотрел на него.
- „то теперь?
- ¬опросы здесь задаю €! - р€вкнул мент. јй€ пожал плечами, мол - задавайте.
- »так, как вас зовут?
- јй€ ‘уджими€.
- ѕочему вас называют –аном?
- ѕотому что мен€ так звали раньше.
- ’орошо, ‘уджими€. ¬ы никогда не работали гидом? - спросил полицейский. јй€ немного подумал, а потом ответил:
- Ќет.
- ј почему в тот раз сказали, что вы гид.
- Ќе знаю.
- ¬ы продавец цветов?
- ”же нет.
- ј были?
- Ѕыл.
- ≈ще где-то работали? - спросил полисмен, дела€ какие-то пометки в блокноте. јй€ посмотрел на него и чуть заметно улыбнулс€. ѕолицейский этого не заметил, а јй€ начал рассказывать ему, что к чему.
- „то вы, € просто обожаю цветы, они такие прекрасные, такие невинные... - јй€ закатил глаза. -  ак все те, кого € любил...
- ’м...
- я до недавнего времени вообще нигде не работал, потому что был зан€т. я исписывал карандашом стены в своей палате в больнице дл€ душевно больных. - јй€ мило улыбнулс€. - ј так, € очень хороший, господин полицейский. „естное слово... € ведь не об€зательно должен быть плохим, если €вл€юсь мань€ком-убийцей? - јй€ невинно захлопал глазками. - ¬ам нрав€тс€ мои глаза?
- „его? - ошалел полицейский.
- я знаю, у мен€ очень красивые глаза и волосы... посмотрите, какие волнистые. - јй€ провел рукой по парику. - Ётот скальп € сн€л с одной очень красивой девушки. - — этими словами јй€ сн€л парик и прот€нул его полицейскому.
- јјјјјјјј!!!!!!!!!!! - полицейский с воплем выбежал из комнаты дл€ допросов.
- јй€. -  онстатировал  ен, смотр€ на мента, который с воем унесс€ дальше по коридору. јй€ гордо вышел из комнаты, поправл€€ парик, и достал из кармана ключ от камеры, который незаметно спер у мента.
- ¬идишь, как работают профессионалы? - спросил он у  ена.  ен кивнул и вышел из камеры. јй€ бросил ключ на пол и они преспокойно вышли из участка, никто их не остановил, потому что все разбежались и забились в самые дальние углы. — тех пор по этому участку еще долго ходили легенды о том, как какой-то мань€к сн€л с себ€ скальп, а второй чуть не перенасиловал половину участка. ѕостепенно все это обрастало подробност€ми, например, что первый сн€л скальп с полицейского, а второй... хм... эти подробности € умолчу.
Ќо тем не менее, им удалось уйти.
- јй€, а все-таки где ≈джи? - не выдержал  ен, когда они подъехали к дому.
- ”пс... - сказал јй€.
- ћы будем его искать?
- «ачем?
 ен замолк, потому что сказать что-то вопреки лед€ному тону командира было неловко и небезопасно дл€ жизни. »х встретил радостный ќми.
- ѕривет, вас отпустили? - спросил он.
- ƒа, как видишь. - ќтветил јй€.
- ј где ≈джи?
- Ќе знаю. - ќтветил јй€. - ј где мо€ сестра и Ѕирман?
- Ѕирман сн€ла номер в гостинице, а јй€-т€н ушла в магазин. - —казал ќми, чувству€, что его жизнь висит на волоске. - я послал ее за велосипедной цепью...
- «ачем?! - грозно спросил јй€.
- я хочу стать панком... - прошептал ќми.
- ј, ну ладно... € жрать хочу, ќми приготовь чего-нибудь. - —казал јй€, моментом успокоившись. ¬ коридор выбежала ”маи и начала теретьс€ об јйины ноги. ќн вз€л ее на руки и погладил, кошка заурчала.
- Ћадно. - ќтветил ќми и ушел на кухню.
- —колько времени? - спросил јй€.
- ќколо семи вечера. - ќтветил  ен, смотр€ на часы. Ќа солнышко не смотрел уже никто. “ем временем јй€ выломала дверь, потому что она была гнилой, и сломала шкаф, потому что он был не лучше. Ќаверное нека€ тупость была у ‘уджимии в роду наследственной, потому что јй€-т€н не придала этому никакого значени€ и отправилась говорить ќми, что цепь так и не нашла, потому что там не было ни €щика, ни комода, ни кровати.
ќми только кивнул и отвернулс€ к плите, чтобы скрыть свою злость. –аздалс€ телефонный звонок и  ен подошел к телефону.
- јлло, это квартира господина јйи ‘уджимии? - спросил женский голос.
- ƒа... - ответил  ен.
- я из городской больницы по поводу ≈джи  удо. ” него в кармане мы нашли карточку с этим номером и фамилией.
- јга... -  ен замер.
- ѕонимаете, ваш друг попал под поезд...
- „то?!
- ќй, € ошиблась, это не он, а кто-то другой... так, а ваш - разбилс€ на самолете.
- ќн никуда не летел...
- «начит, это не ваш... о, может быть это? ќн упал в €дерный реактор на атомной станции...
- Ќо она в  иото...
- «начит, не этот. —ейчас... - послышалось шуршание бумагой. - –азбилс€ на машине, врезавшись в подводную лодку...
- ” него не было машины, кака€ лодка? -  ен совершенно ошарашено моргал глазами и ничего не понимал.
- ’м... тогда не знаю, значит вот... говорил по телефону, а в него попала молни€.
- —егодн€ не было грозы, телефона у него нет...
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"

 омментарии (0)

—олнышко или очень длинный день (продолжение)

ƒневник

¬оскресенье, 19 ‘еврал€ 2006 г. 23:50 + в цитатник
- Ё... - јй€-т€н посмотрела ему в след и спросила: - ј что вы в ванной делали?
- Ќас ќми там закрыл. - ќтветил јй€, тоже смотр€ на то, как ≈джи закрывает за собой дверь в комнату.
- я только что говорила с твоей женой. ќна сказала, что сегодн€ тоже переедет сюда.
- √осподи... - прошептал јй€ и чуть не хлопнулс€ в обморок. Ќо тут пришел  ен с перебинтованной головой.
- ћало мне сломанной руки, так еще и это! √де этот урод?! - заорал он. јй€ показал пальцем на комнату ≈джи.  ен решительно отправилс€ туда. јй€-т€н и ее брат медленно ушли в другую комнату.
 ен со всего размаху ударил ногой в дверь. ќна была не запертой, поэтому сила удара была намного больше, чем нужно. ƒверь с треском распахнулась, слетев с верхней петли. ≈джи удивленно смотрел на  ена и курил, сид€ в кресле.
- я пришел теб€ убить. - — мрачной улыбкой сказал  ен, достава€ пистолет.
-  ак испугал. » ты думаешь, что € поверю в то, что он зар€жен? - усмехнулс€ ≈джи.
- ’очешь проверить? - спросил  ен.
- ’очу... - ≈джи вздохнул.
- Ќу, так проверим. -  ен выстрелил в лампу, котора€ сто€ла р€дом с креслом. ќна развалилась.
- ’м... - сказал ≈джи.
- “еперь веришь? - спросил  ен.
- ƒа. «наешь, € хотел попасть в јйю-т€н, а не в теб€. „естно... € ее вообще убить хочу. - «ло сказал ≈джи, стро€ планы того, как это можно сделать.
- ƒа? - переспросил  ен. ≈джи кивнул и продолжил:
- ј еще € такой придурок. я зачем-то поцеловал јйю.
- „“ќ?! - думаю не следует по€сн€ть интонацию  ена.
- ƒа, именно так, € его поцеловал. ¬ ванной. ≈му не понравилось, по-моему. - ≈джи вздохнул. - » что мне теперь делать?
- »звинись перед ним.
- ”же извинилс€. - ќтветил ≈джи и грустно улыбнулс€. - »звинени€ не были прин€ты получателем.
- ќтправь их по »нтернету.
-  ен, ты иногда такое скажешь, что кажетс€, что ты тупее мен€.
- Ќет, ≈джи, не думай так. “ы не тупой. —амый тупой у нас јй€.
- ƒа... јй€... - ќтветил ≈джи. - “ы мен€ еще собираешьс€ убить?
- Ќет...
- ¬от и хорошо. ƒавай завтра вместе замочим его сестру. » тогда все вернетс€ на свои места. —олнышко пойдет дальше, и, может быть, все будет нормально. »ди... - сказал ≈джи и  ен ушел.
≈джи лег на кровать, которую сегодн€ и "купил". ћ-да... одежда была мокрой, но ему было плевать. ≈джи подумал, что за ночь она высохнет. Ќа часах было 10 вечера, хот€ и было светло.
¬ дверь позвонили и јй€-т€н побежала открывать. Ёто была Ѕирман с огромными чемоданами. јй€ вздохнул и прикрыл глаза рукой. "“олько этого счасть€ мне не хватало... ненавижу Ѕирман!".
Ѕирман тем временем кинула чемоданы в прихожей и прошла в дом. ќна мило улыбнулась јйе и попыталась поцеловать его, но јй€ решил, что на сегодн€ поцелуев достаточно. ќн резко развернулс€ и ушел на кухню. “ам к потолку были подвешены веревочки на который сушилась јйина одежда. —ам он был в халате. “аком зелененьком с розовыми зайчиками. ќн стырил этот халат у ќми. ќн был ему мал, но другого не было.
јй€ заварил себе чай и сел за стол. Ќа кухню вошла Ѕирман и закрыла за собой дверь.
- „его тебе от мен€ нужно? - грубо спросил јй€.
- “еб€... - игриво ответила она.
- ѕошла ты в жопу, дорогуша. - ќтветил јй€.
- » не подумаю... почему ты мен€ так не любишь? - спросила она.
- ѕотому что... - јй€ как раз раздумывал над тем, как бы обозвать ее, но она не дала ему закончить.
- ” теб€ есть девушка?
- ƒа! - бр€кнул јй€.
-  то она? - спросила Ѕирман, а ее глаза зажглись недобрым огнем.
- ≈джи! - зло ответил јй€, внутренне ухмыл€€сь. “еперь эта стерва не даст ни минуты поко€ блондинчику. Ѕирман закатила глаза и свалилась со стула. јй€ наклонилс€ к ней, чтобы посмотреть на то, как она мило вал€етс€ на полу.
- Ќу, держись, ≈джи. - —казал јй€ тихо-тихо, чтобы никто этого не услышал. ќн, кажетс€, нашел способ, который сведет его ненавистного друга с ума.
Ќа утро јй€ встал как никогда веселый. ќн пыталс€ представить себе, как Ѕирман и ≈джи будут пытатьс€ прибить друг друга. ќн быстро загл€нул в комнату ≈джи, но его там не было. Ёто удивило јйю. Ќа часах было только семь утра.  уда он мог уйти?
 стати,  ена тоже не было. “олько в гостиной на диване громко храпела Ѕирман. јй€ заткнул уши и прошел мимо нее.
“ем временем ≈джи и  ен сидели за домом и обсуждали, как можно покончить с јйей-т€н.
- ћожет, утопить ее в этом колодце? - спросил  ен.
- Ќет, всплывет. ƒерьмо всегда всплывает... - сказал ≈джи.
- “ы прав. ј может быть ее пристрелить? - спросил  ен.
-  рови много... может быть ее повесить?
-  ак?
- «абей. - —казал ≈джи. - Ќу что еще... посажение на кол, четвертование, китайска€ смерть, отравить ее цианистым калием, залить ей в рот жидкий метал, скинуть с крыши небоскреба, переехать машиной, дл€ верности раз п€ть, разрезать на маленькие-маленькие кусочки... - ≈джи в предвкушении потер руки.
- ћ-да... давай попроще.  ирпичом по голове. - ѕопробуй, она оп€ть увернетс€.
- ƒуракам везет... - сказал  ен и ≈джи кивнул.
“ем временем јй€ нашел их и пыталс€ пон€ть, о чем они говор€т. ƒо него не доходило. јй€ посмотрел на ≈джи и плото€дно улыбнулс€. ¬ его взгл€де откровенно читалось: "ƒержись, скоро будет такое". „то же это "такое" ≈джи провер€ть ну ни как не хотелось.
- — добрым утром, јй€. - —казал  ен.
- ѕривет. - ќтветил јй€. - ≈джи, нам надо поговорить.
≈джи встал и пошел за ним. ќни остановились на улице, у окна в гостиную, которое было открыто. јй€ заметил краем глаза какое-то шевеление и резко прит€нул ≈джи к себе.
- я люблю теб€, милый.
- „его?! - не пон€л ≈джи.
- я люблю теб€, ты же знаешь, почему ты со мной так холоден? - с этими словами јй€ поцеловал ≈джи. ≈джи тупо смотрел на јйю, конкретно не догон€€. ј вот јй€ все прекрасно догон€л и просчитал. ¬ это врем€, Ѕирман, котора€ вчера не поверила в россказни јйи, сто€ла и смотрела в окно с открыты ртом.
- јй€! - крикнула она. - √осподи!
- Ѕирман?! - до ≈джи кажетс€, дошло.
-  ак ты мог?! - сказала Ѕирман и с силой захлопнула окно, от этого стекло треснуло и разбилось.
- —ама мен€ть будешь! - сказал ≈джи, оттолкнул јйю, который в тихую улыбалс€ и пошел прочь.
- ќй, Ѕирман, а мы теб€ не заметили! - радостно сказал јй€ и практически убежал. Ѕирман была в шоке. ќна тупо смотрела в разбитое окно и не могла поверить в то, что видела. "ћой јй€... с этим, с этим... с этим придурком ≈джи!  ак?! Ќет, ну как?! Ёто же извращение! Ќет... јй€, так не пойдет! “ы будешь моим. Ћюбым способом!".
јй€-т€н прогуливалась по саду, когда увидела красивый цветочек. ќна наклонилась к нему и в этот миг над ее головой пролетел увесистый кусок бетона. ј потом раздалс€ громкий мат.  ен промахнулс€.   јйе-т€н подошел ≈джи.
- ѕривет. - ¬есело сказал он.
- ѕривет! - она оп€ть ему подмигнула. "Ќервный тик что ли?" - подумал ≈джи.
- јй€, давай сыграем в одну игру. Ќазываетс€ "ѕопробуй увернись". я кидаю в теб€ кирпичом, а ты попытаешьс€ увернутьс€.
- ƒавай! - она радостно захлопала в ладоши. ≈джи улыбнулс€ и подн€л кирпич. ’орошенько размахнувшись, он кинул его в нее. ќна увернулась.  ирпич попал в почтальона, который проезжал мимо на велосипеде.
- ј теперь играем в игру "ѕопробуй убеги". - — этими словами ≈джи подн€л еще один кирпич и побежал за јйей-т€н. ќна весело убегала, что ее и спасало от смерти. ¬ этот момент  ен попыталс€ сбросить на нее еще один кирпич с крыши. ќна пробежала и под кирпич угодил ≈джи.
- ќй... - сказал  ен.
≈джи сидел на диване, прижима€ к голове пакет со льдом.
- я тебе аспирину принесла. - —казала Ѕирман, прот€гива€ ему стакан с мутно-красной жидкостью. "јспирин?" - недоверчиво подумал ≈джи.
- ѕомогает от головной боли. - «аверила его Ѕирман и ушла. ≈джи успел заметить ее улыбку. ќн встал с дивана и вылил этот "аспирин" в горшок с красной розой. ќна быстро зав€ла и сморщилась.
- јспирин значит? - спросил ≈джи у самого себ€. - Ќу, хорошо, € принимаю твои услови€... Ѕирман.
јй€ гул€л по городу. ќн только что купил себе новую катану и был до усрачки рад этому. —олнышко сто€ло высоко, но он как-то привык к нему, хот€ это начинало казатьс€ ему немного странным. ћимо пролетала птичка и нагадила ему на голову. јй€ сдержано выругалс€ и пошел домой. ≈му не нравилось вон€ть птичьим пометом. Ќо катана в его руках грела ему душу.
ƒома его ждала тишина. "—транно" - подумал он и пошел в ванную. Ѕыстро помыв голову он прин€лс€ ее сушить. ¬ысушив половину своей головы, он вдруг заметил, что фен не работает. јй€ попыталс€ выпутать волосы, но у него не вышло. ќн попыталс€ еще раз - оп€ть облом. ‘ен прочно запуталс€ в красных пр€д€х и никак не хотел вылезать из них. ќн пошел на поиски помощи. ѕомощь нашлась довольно быстро в лице ќми. ќн посмотрел на јйину голову и сказал:
- ’очешь, € теб€ постригу?
- Ќет... - јй€ испуганно замотал головой. ќн не хотел становитьс€ скинхедом. ј после ќминой стрижки именно им ты и станешь.
- Ќо по другому ты не выпутаешьс€! - возразил ќми.
- Ѕуду ходить так.
- јй€, посмотри на себ€. Ёто ты как называешь? я, конечно, понимаю, что, возможно, ты считаешь это последним писком моды. Ќо после того, как мода увидит теб€, она действительно издаст свой последний писк. - ”беждал его ќми, но јй€ не убеждалс€. Ќет, он не был тупой, как пень, просто ему было жаль свои волосы.
- Ќу, может быть есть другой способ, кроме обрезани€... - спросил јй€. ¬ эту секунду вошел ≈джи, но увидев јйю он упал на пол и начал истерически ржать, ката€сь по полу. Ќа этот истерический ржать прибежали Ѕирман и  ен. –еакци€  ен была такой же, как и у ≈джи, а Ѕирман опешила. ќна никак не ожидала увидеть ≈джи живым и тем более ржущем. Ќо, когда она увидела јйю ≈джи отошел на второй план. ќна тут же кинулась к нему, а в ее руках откуда-то по€вились ножницы. ѕока јй€ не сообразил, что к чему, она быстро отстригла ему фен, вместе с половиной волос.  расные пр€ди упали на пол.
- ћои волосы... - прошептал јй€, оборачива€сь к зеркалу. Ќа него смотрела голова, на половину лыса€. Ќа правой стороне только кое-где торчали пучки красных волос, которые не состригла Ѕирман.
” ≈джи продолжалась истерика,  ен вал€лс€ р€дом и к ним присоединилс€ ќми. Ѕирман тупо хихикала. ¬ошла јй€-т€н и чуть не умерла от смеха. » только јй€ чуть не плакал. "ћои волосы... мои драгоценные волосы.  ак же € без вас?  уда же вы ушли от мен€? я вас так любил, а вы покинули мен€. „то мне теперь без вас делать?"
- — такой прической стать панком. - —квозь смех произнесла јй€-т€н. Ќа то, что она снова прочитала мысли брата, никто не обратил внимание.
- ’ватит ржать! - заорал јй€ со всей силы. ¬се тут же умолкли, выжидательно смотр€ на јйю. “от не знал, что ему сказать.
- —триги на лысо! - јй€ повернулс€ к ќми, держа в руках ножницы. ќми прин€л ножницы и аккуратно обстриг все остальное.
- ≈джи, ты идешь покупать мне парик. - —казал јй€, смотр€ на свою лысую голову в зеркало. ќми удивленно смотрел на командира. ќстальные тоже застыли в ступоре. Ћысый командир больше не вызывал у них приступов смеха. ’от€ бы это радовало јйю.
- я куплю тебе парик! - сказала Ѕирман. јй€ посмотрел на нее, потом на ≈джи. ¬ этом деле он почему-то больше довер€л Ѕирман. ≈му очень не нравилась ухмылка ≈джи.
- ’орошо. - —казал он. - ѕр€мо сейчас!
Ѕирман, как ветром сдуло.  ен придирчиво осмотрел јйю со всех сторон, как экспонат в музее и произнес:
- “ы похож на головастика.
јй€ промолчал, вспомнив, как в его волосах запутались головастики. ¬оспоминание было не из при€тных. ¬ этот миг раздалс€ телефонный звонок. јй€ подн€л трубку и услышал голос ћенкс.
- ѕривет, как дела?
- ќткуда ты вз€ла наш телефон?
- Ѕирман сказала. я звоню, чтобы сообщить о том, что ѕерси€ умер от инфаркта. “ак что € теперь на его месте.
- „то?! - воскликнул јй€. ќстальные насторожились.
- ƒа... и € даю вам задание. ќно выслано по почте.
- ѕо почте? ѕо какой?
- ѕо обычной. ѕочтальон должен был привезти его вам.
-  то-нибудь видел почтальона сегодн€? - обратилс€ јй€ к присутствующим.
- ƒа... - ответил ≈джи. - ≈сли мне не измен€ет пам€ть, то € случайно убил его кирпичом.
- Ћадно, достаньте у него почту. ќми...
- »ду. - ќтветил парень и ушел.
- »так, ћенкс, до свидани€. - јй€ повесил трубку и сказал. - ћенкс теперь на месте ѕерсии. ќн умер от инфаркта.
¬се были очень обрадованы тем, что ѕерсии больше нет, но совсем не обрадованы тем, что на его месте оказалась ћенкс.
¬ернулс€ ќми. јйю-т€н тут же отправили в магазин за мороженным с 50 долларами в кармане.
ќни развернули пакет, который предназначалс€ дл€ них и вытащили план какого-то завода. »м нужно было разобратьс€ с каким-то придурком, который был киллером.  ен покачал головой.
- Ёх... заказ на коллегу. - ѕроизнес он и рассме€лс€. ƒругие тоже рассме€лись, кроме јйи, который тупо смотрел на план, бо€сь повернутьс€ к зеркалу, чтобы не увидеть себ€.
¬ этот момент вернулась Ѕирман, потому что большой супермаркет был около их дома. ¬сего лишь п€ть минут на машине. ќна прот€нула јйе сверток со словами:
- ѕрости, милый, другого не было. Ёто был единственный и последний. Ќо € подумала, что это лучше, чем тво€ лыса€ голова.
јй€ развернул сверток и впал в ступор, граничащей с комой. ” него в руках находилс€ женский парик с длинными волнистыми светлыми волосами.
- ≈сли хочешь, перекрасим в красный. - —казал ≈джи, смотр€ на Ѕирман с ехидной улыбкой. јй€ не долго дума€, примерил этот парик, после чего получил предложение от ≈джи надеть лифчик и напихать в него ваты. јй€ отклонил это предложение и посмотрел на себ€ в зеркало. Ёто было лучше, чем обширна€ лысина на всю голову.
- —ойдет. - ¬€ло обрадовалс€ он, тр€хнув искусственными волосами. Ѕирман радостно захлопала в ладоши.
- »так, задание... - напомнил ќми.
- —егодн€. ј... пошли пр€мо сейчас. “ам было сказано, что он там весь день. - —казал јй€.
- јга, особенно, если этот день никак не закончитьс€. - —казал ≈джи, смотр€ на јйю. Ѕирман тупо посмотрела на ≈джи и улыбнулась. „то-то подсказывало ≈джи, что если он не будет осторожен, то определенно не вернетс€ с сегодн€шнего задани€.
 огда јй€-т€н пришла домой - то там уже никого не было.
Ќа заводе было темно и тихо. ќни пробирались к цели, котора€ где-то сидела. јй€ невозмутимо шел, покачива€ головой, чтобы поправить свой парик, и звонко стуча костыл€ми. ќми осторожно оборачивалс€ по сторонам.  ен шел, сталкива€сь со всем, что ему попадалось, а ≈джи посто€нно оборачивалс€ на Ѕирман, котора€, зачем-то, пошла с ними. ќна тащила за собой автомат  алашникова, отобранный у насто€щих русских туристов.
- “ак, расходимс€... блин, как темно. - —казал јй€ и ушел куда-то в сторону. ќстальные разбежались по разным сторонам. ¬се шли к цели и только ≈джи тихо-тихо шел вслед за Ѕирман, постепенно прицелива€сь. Ќо она вил€ла, как пь€на€ и это было трудно.
јй€ шел, размахива€ катаной, на вс€кий случай, потому что абсолютно не видел - куда идет. ¬от он так бы и шел себе вперед, если бы не лестница, котора€ оказалась перед его носом. √рохот разнесс€ по заводу.
 огда јй€ подн€лс€, то пон€л что на ком-то лежит. ƒостав фонарик он осторожно посветил в лицо лежащему человеку. Ёто был тот самый киллер, которого они должны были убить.   сожалению, при падении јйи на него, бедный киллер умер от страха.
- –еб€та, уходим. я достал нашу цель. - —казал он. ≈му подтвердили.
Ќа улице все сели в машину и тронулись с места. „ерез час они доехали до дома. јйю что-то немного беспокоило. » только дома до него и до остальных дошло, что ни Ѕирман, ни ≈джи с задани€ не приехали.
јй€ забеспокоилс€ сильнее. „то-то ему не нравилось то, что ≈джи осталс€ с Ѕирман. ќн не любил последнюю, да и первого не особенно... но все-таки. ќн предпочел бы видеть ≈джи живым. ј Ѕирман - мертвой.
- –азворачиваемс€! - приказал он. ќстальным уже не понадобилось объ€сн€ть - почему. ћашина совершила головокружительный поворот, снес€ на ходу какую-то старушку, котора€ выгуливала свою кошку.  ошка с воплем взмыла ввысь и приземлилась в открытый люк машины. ќми заорал, когда она впилась в него когт€ми. —тарушка осталась лежать на обочине дороги, проклина€ "вс€кую шваль, котора€ ездит по дорогам".
-  ен, в машине животное. - —казал ќми.
- я слышу... - ответил он, но обернулс€ к ќми. -  расива€ киска... где ее высадить?
- Ќе знаю, јй€... где?
- ѕотом выкинем. - ќтветил "добродушный" јй€, который, если по честному, очень любил кошек.
- Ќа заводе?
- ј может возьмем ее домой? - спросил јй€, вопросительно хлопа€ глазками. –еб€та вздохнули и кивнули головой.  ошка была волосатой до ужаса. ¬ шерсти запутались колтуны, которые слегка походили на репейники. ќми попробовал их отодрать, но кошка начала упорно орать и царапатьс€. ќни остановили машину и јй€ умудрилс€ ее св€зать, получив перед этим укус левого уха и когтем в глаз. Ќо это не повли€ло на решение командира оставить ее. ¬сю оставшуюс€ дорогу кошка скулила и пыталась выплюнуть кл€п, вставленный ей в рот.
–убрики:  “рилоги€ "—олнышко"


 —траницы: [2] 1