-¬идео

Dance Me To
—мотрели: 24 (10)
Daddy's
—мотрели: 388 (14)
Yakuro
—мотрели: 4 (0)
My Pr
—мотрели: 3 (0)
Big Bad Vo
—мотрели: 8 (0)

 -÷итатник

orange still life ))) - (0)

яркие натюрморты Luiz Laercio ∆изнерадостные и завораживающие натюрморты фотографа Luiz Laerci...

кухни de la provence - (8)

 ухни в стиле ѕрованс ( —тиль ѕрованс 5) http://f20.ifotki.info/org/889a7bf36ea56d701adf06179...

Porrivan- выкройки дл€ шить€ одежды. - (4)

Ѕесплатные выкройки дл€ шить€ одежды. Porrivan Ѕесплатные выкройки дл€ шить€ одежды. Porrivan...

просто шарик из фольги... хD - (0)

ќЌј Ѕ–ќ—»Ћј ¬ —“»–јЋ№Ќ”ё ћјЎ»Ќ” Ўј–»  »« ‘ќЋ№√». “≈ѕ≈–№ я “ќ∆≈ “ј  ƒ≈Ћјё! ...

про Ћ»–” - (0)

ћои ѕ„ давно заметили,что € перестала писать сообщени€ под тег"далее".Ёто св€зано с моими давними о...

 -‘отоальбом

ѕосмотреть все фотографии серии семь€
семь€
18:28 12.05.2016
‘отографий: 2
ѕосмотреть все фотографии серии ћј“Ё
ћј“Ё
15:10 12.05.2016
‘отографий: 2
ѕосмотреть все фотографии серии домашн€€
домашн€€
18:52 24.04.2016
‘отографий: 1

 -ѕриложени€

  • ѕерейти к приложению я - фотограф я - фотографѕлагин дл€ публикации фотографий в дневнике пользовател€. ћинимальные системные требовани€: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. ¬озможно это будет рабо
  • ѕерейти к приложению ќткрытки ќткрыткиѕерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • ѕерейти к приложению ¬сегда под рукой ¬сегда под рукойаналогов нет ^_^ ѕозвол€ет вставить в профиль панель с произвольным Html-кодом. ћожно разместить там банеры, счетчики и прочее
  • ѕерейти к приложению —тена —тена—тена: мини-гостева€ книга, позвол€ет посетител€м ¬ашего дневника оставл€ть ¬ам сообщени€. ƒл€ того, чтобы сообщени€ по€вились у ¬ас в профиле необходимо зайти на свою стену и нажать кнопку "ќбновить
  • ћузыкальный плеер

 -ћетки

diy my mood ∆«Ћ афоризмы в мою копилочку в синий блокнот видео восток в€зание грузи€ дизайн дизайн интерьера дл€ себ€ дом домашн€€ энциклопеди€ женский образ живопись здоровье из прочитанного интересное интернет интерьер искусство клип красота культура лирика лиру личности любима€ мелоди€ любимое любимые авторы любимые исполнители любимые композиторы любимые мелодии любимые поэты любимые строчки любимые художники моЄ баловство моЄ видео мода мои субъективизмы мой плейлист мудрое мудрость музыка настроение настроение в субботу настроение!!! настроение!!!! настроение-музыка настроение... настроение.... пам€тные даты полезное поэзи€ праздники природа психологи€ психологи€ отношений путешествие размышлени€ религи€ ретро рецепты рукоделие синематограф синий блокнот смешинки современники стиль стихи тест тесты уикэнд фото фотонастроение франци€ цитаты штучки

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в gemchuginkaII

 -»нтересы

если не считать.... ну вот совсем никаких интересов

 омментарии (0)

как будет выгл€деть ваш будущий дом? тест

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 20:22 + в цитатник
download (1) (650x441, 401Kb)


¬аше жилище - это ваша крепость! ƒома вы хотите чувствовать себ€ в полной безопасности и изол€ции от внешнего мира. ј поможет вам в этом высока€ стена, котора€ надЄжно укроет вас от посторонних глаз!




тест: https://ru.testania.com/tests/test/future-home-ru
–убрики:  штучки
моЄ баловство
мои "субъективизмы"

ћетки:  
 омментарии (0)

 ака€ национальность у вашего темперамента? неужели угадают? “≈—“

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 18:37 + в цитатник
download (650x341, 402Kb)

¬ы - неверо€тно трудолюбивы, пр€мо как насто€щий китаец! ¬ы готовы трудитьс€ даже на выходные, главное, чтобы ваша работа хорошо оплачивалась! “олько не забывайте хоть иногда давать себе передышку!

в принципе согласна))) .€ вот сегодн€(в рабочий день)отдыхаю,т.к. жду с нетерпением завтрашнего нашего праздника- ƒн€ независимости(не знаю от чего).


tumblr_nhu4qxXiqu1sypuuko1_400 (346x474, 1375Kb)





пробуйте:

https://ru.testania.com/tests/result-page/77d5a0e6...3e589ec0f63e8d?utm_source=site
–убрики:  синий блокнот/любимое
штучки
моЄ баловство
мои "субъективизмы"

ћетки:  
 омментарии (0)

once in Paris

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 17:47 + в цитатник

Ђ≈сть два разр€да путешествий.
ќдин - пускатьс€ с места в даль.
ƒругой - сидеть себе на месте,
Ћистать обратно календарь...ї

ј.“вардовский


11351960_553039934843353_588717429_n(1) (560x700, 185Kb)






ad9c37b52e40f666269a9ea91fc619fd (397x640, 148Kb)
–убрики:  синий блокнот/любимое
‘ранци€
музыка
ретро
настроение
пам€тные даты
мои "субъективизмы"
размышлени€

ћетки:  
 омментарии (0)

о жизни перед смертью

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 16:13 + в цитатник
tumblr_o7n6u85qxA1th2xwio1_500 (500x625, 329Kb)


Ќет ничего лучше воспоминаний. ƒа и ничего хуже тоже нет.

јнтон „ехов


0_105af5_2c719d8f_XS (20x20, 1Kb)


“ак распор€дилась судьба, что свою смерть ќскар ”айльд встретил в комнате с абсолютно безвкусными обо€ми. » даже тот факт, что пришла его кончина, не изменил писател€, и его отношение к жизни. —вою жизнь он закончил фразой: Ђ”бийственна€ расцветка! ќдному из нас придЄтс€ отсюда уйтиї.


0_105af5_2c719d8f_XS (20x20, 1Kb)


Ђ¬чераї Ч это истори€, Ђзавтраї Ч это тайна, а Ђсегодн€ї Ч подарок судьбы.

Ёлеонора –узвельт


0_105af5_2c719d8f_XS (20x20, 1Kb)


«наменитый —омерсет ћоэм за€вил: Ђ”мирать Ч скучное и безотрадное дело. ћой вам совет Ч никогда этим не занимайтесьї.


0_105af5_2c719d8f_XS (20x20, 1Kb)



я испытывал простое и самое большое на свете счастье Ч € был жив.

–эй Ѕрэдбери

0_105af5_2c719d8f_XS (20x20, 1Kb)
–убрики:  синий блокнот/любимое
личности
мудрость
интересное
мои "субъективизмы"

ћетки:  
 омментарии (0)

пь€на€+слепа€+глуха€ ‘емида

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 15:24 + в цитатник
Ђѕомни о пекаре!ї


ѕ€тьсот лет назад эти слова произносил венецианский глашатай перед началом каждого судебного заседани€, напомина€ судь€м о казненном по их приговору пекаре, оказавшемс€ невиновным.
ј эта фреска ’осе  лементе ќроско - на стене ¬ерховного суда ћексики, пр€мо перед входом в судейские офисы. “акой вот "сумбур вместо правосуди€ї. “ут вместо одной фемиды Ц две. ќдна, похоже, пь€на, и глаза ее не зав€заны (как у фигуры на нашем ¬ерховном суде). ƒруга€ Ц в маске, тоже не в лучшем виде, пытаетс€ удержать свои весы, оборон€€сь от судей.


13256110_1293442014017934_82261725388959884_n (726x594, 57Kb)


“олько представьте себе, каким было возмущение мексиканских судей, увидевших, каким образом художник разрисовал таким образом стену в ¬ерховном суде (1940 год). Ќо в ћексике особое отношение к искусству, и на поводу судей правительство не пошло. ѕравда, в качестве компромисса на других стенах изобразили нечто парадное (за одним исключением Ц о нем в другой раз расскажу).
¬згл€нуть на творение великого художника может каждый, в ¬ерховный суд пускают всех. Ќо фотографировать запрещаетс€. ѕришлось снимать пуговицей.
...—егодн€ такой день, что волей-неволей вспомнишь о пекаре.


Ћев —имкин
–убрики:  культура
путешествие
искусство
синий блокнот
мудрость
мои "субъективизмы"
размышлени€

ћетки:  
 омментарии (0)

только тогда поймЄм...

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 15:10 + в цитатник
 огда будет срублено последнее дерево, когда будет отравлена последн€€ река, когда будет поймана последн€€ птица, Ч только тогда вы поймете, что деньги нельз€ есть. ” души не было бы радуги, если бы у глаз не было слез.

ћудрость индейцев





tumblr_o7pr21r9aT1ugp61po1_500 (680x680, 332Kb)
–убрики:  мудрость
мои "субъективизмы"
размышлени€

ћетки:  
 омментарии (0)

курортные романы знаков «одиака ヅ

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 14:33 + в цитатник
55d90c488ee95602331386eed2d47146 (526x700, 141Kb)






ќ¬≈Ќ

ќбожающие приключени€ ќвны бросаютс€ в необычный курортный роман, очерт€ голову, мало забот€сь о последстви€х. ѕричЄм позвол€ют себе столь экзотический способ развлечений не только те, кто ещЄ свободен от брачных уз, но даже такие ќвны, которые уже давно и прочно состо€т в законном браке (разумеетс€, в том случае, если приехали они на отдых без своей второй половины). Ќередко вокруг азартных женщин этого знака разгораетс€ соперничество, которое они сами же и подогревают, у них множество поклонников среди мужской части отдыхающих. ћужчины же ќвны на отдыхе превращаютс€ в этаких  азанов и ƒон ∆уанов. —тоит ќвну полуголым поиграть на пл€же в волейбол, бадминтон или настольный теннис, в него (или в неЄ) непременно влюбитс€ вс€ команда и большинство зрителей. „то интересно, поклонники ќвнов зачастую сами настаивают на продолжении отношений после отпуска (если те, конечно, не св€заны узами √имене€). ≈сли даже летние знакомства и не завершаютс€ счастливым браком, то, как минимум, перерастают в крепкую дружбу.

“≈Ћ≈÷

ѕривлекательные и томные женщины-“ельцы в своЄм большинстве уверены, что обстановка на отдыхе не способствует серьЄзным знакомствам, поэтому назойливых кавалеров к себе не допускают. Ћюбовный роман во врем€ их отпуска может и не случитьс€, но зав€завшеес€ знакомство способно привести к дружеским отношени€м или даже к браку после отдыха. ѕравда, этому должен предшествовать довольно длительный период ухаживаний. ј вот свободные от брачных уз мужчины-“ельцы вовсе даже не против любовных развлечений Ц необременительных, быстролЄтных и без взаимных об€зательств. Ќа продолжение даже самой завораживающей любовной истории рождЄнный под этим знаком отваживаетс€ редко. ¬едь привнесение в привычную жизнь отношений с новым человеком Ц это большое событие, а мен€ть что-либо в своЄм укладе, “елец согласен лишь в исключительных случа€х.   чести женатых мужчин и замужних женщин этого знака следует сказать, что, уезжа€ на курорт без своих брачных партнЄров, они в большинстве случаев хран€т им верность.

ЅЋ»«Ќ≈÷џ

¬о врем€ летнего отдыха ветреным и непосто€нным Ѕлизнецам нужен исключительно лЄгкий флирт, а вовсе не глубокие чувства. Ѕольше всего они не хотели бы осложн€ть своЄ весЄлое врем€препровождение драматическими переживани€ми. » мужчины и женщины этого знака обычно пользуютс€ попул€рностью среди отдыхающей публики Ц они остроумны, умеют нравитьс€, а в искусстве кокетства и виртуозных ухаживаний им нет равных. Ѕлизнецы завод€т большое количество при€телей, порхают среди многочисленных поклонников и поклонниц, а с окончанием отпуска, наслад€сь успехом, благополучно отправл€ютс€ домой. ¬сем, кто закрутит роман с Ѕлизнецами, следует помнить: они не стрем€тс€ поддерживать отношени€ после отпуска. ¬сЄ вышеизложенное в равной мере применимо как к Ѕлизнецам, состо€щим в браке, так и к свободным. Ёто знак весьма свободных нравов и в супружеской измене он не видит ничего предосудительного, если речь идЄт не о чувствах, а всего лишь о зове плоти.

–ј 

“онкие и ранимые незамужние –акини, отправл€€сь в отпуск, надеютс€ найти свою будущую половину и на каждого встречного мужчину возлагают соответствующие надежды. ќни серьЄзно влюбл€ютс€ и всеми правдами и неправдами стараютс€ прив€зать возлюбленного к себе. Ћегкомысленные представители сильного пола, решившие слегка погул€ть, в лице –акинь сталкиваютс€ с проблемой излишней прив€зчивости. —ентиментальные женщины-–аки очень страдают от краткосрочности лЄгких романов. —вободные мужчины-–аки очень легко влюбл€ют в себ€, но, вернувшись домой, не настаивают на продлении возникшей во врем€ отпуска св€зи. —овсем по-другому ведут себ€ –аки и –акини, состо€щие в браке. ¬о-первых, почти неверо€тно, чтобы они отправились на отдых без сопровождени€ супруга/супруги, во-вторых, даже если такое и имеет место быть, ни о каких внебрачных, мимолЄтных св€з€х они даже и помыслить не смеют. » уж во вс€ком случае, не дадут себ€ соблазнить. ¬ерность раз и навсегда выбранному человеку у них в крови.

Ћ≈¬

Ќе ошибЄмс€, если скажем довольно категорично: у Ћьвов на отдыхе много поклонников. »х даже можно считать необычными чемпионами по количеству курортных романов. ∆енщина-Ћьвица своими роскошными формами, шармом и грацией обычно привлекает внимание целой толпы мужчин, которые готовы из кожи вон лезть, лишь бы добитьс€ еЄ королевского расположени€. ћужчина-Ћев очаровывает прекрасный пол накачанной мускулатурой и горделивой осанкой.  ак никто другой он умеет ухаживать за пригл€нувшимис€ ему женщинами (причЄм, вполне возможно, что за несколькими одновременно), обстановка отдыха и развлечений пробуждает его аристократические способности во всЄм их великолепии. ќн щедр, красив и походит на прекрасного принца, которого во врем€ отпуска мечтает встретить кажда€ женщина. » мужчины и женщины этого знака очень искренни в своих летних прив€занност€х и всеми силами стараютс€ извлечь из них побольше при€тных моментов. ¬ большинстве случаев Ћьвы и Ћьвицы не прочь поддерживать любовные отношени€ после возвращени€ из отпуска. ѕричЄм супружеский статус дл€ них помехой не €вл€етс€.

ƒ≈¬ј

—кромные и в высшей степени пор€дочные ƒевы, даже будучи свободны от брачных об€зательств, редко завод€т романы на отдыхе. ќни не довер€ют случайным знакомствам, а природна€ осторожность не позвол€ет им вести себ€ легкомысленно. Ќо они чаще других люб€т посещать курорты (особенно разнообразные санатории и дома отдыха), а также общатьс€ с разными людьми, среди которых может оказатьс€ и претендент на сердце. ¬любившись, как женщина, так и мужчина этого знака не сразу скажут о своих чувствах, но будут долго присматриватьс€ к предмету своего интереса. » только тщательно убедившись в соответствии предмета обожани€ своим ча€ни€м, они попытаютс€ перейти к романтическим отношени€м. “аким образом, на предварительное знакомство может уйти весь отпуск. „резмерна€ инициатива партнЄра способна отпугнуть осторожную ƒеву, поэтому поклонникам стоит про€вл€ть терпение. ј вот дл€ ƒев, состо€щих в законном браке, тема романов на стороне €вл€етс€ запретной. » вр€д ли они еЄ по доброй воле нарушат.

¬≈—џ

”влекающиес€ и немного легкомысленные ¬есы обожают отдых, и отпускные романы происход€т в их жизни довольно часто. ѕосле Ћьва они вторые в данном рейтинге.  урортна€ атмосфера действует на представителей этого знака так, что уже в первые дни они приступают к поиску объекта, на которого хорошо бы направить нежные чувства. » быстро его наход€т Ц привлекательные ¬есы ни дн€ не остаютс€ без внимани€. ќни умеют прожить курортный роман по всем правилам жанра Ц с красивыми ухаживани€ми, цветами, прогулками под Ћуной и ночами полными безумной страсти (причЄм нередко в довольно экзотических местах). Ћетних знакомых ¬есы не забывают и после отпуска Ц отношени€ продолжаютс€ и порой доход€т до брака. ’от€ эстетам-¬есам не всегда легко соединить, праздничный образ избранника с человеком, который предстанет перед ними в будн€х. “е ¬есы, которые состо€т в брачном союзе, оказавшись на отдыхе без своего спутника жизни, вр€д ли прослывут большими поборниками морали.  ак минимум, флирт они себе позвол€т. ј если удачно сложатс€ обсто€тельства, то и чего поболее.

— ќ–ѕ»ќЌ

ѕочти всегда отдых —корпионов наполнен гор€чими африканскими страст€ми и неверо€тными сексуальными приключени€ми. » мужчины и женщины этого знака слывут роковыми и где бы ни оказались, моментально обзавод€тс€ армией гор€чих поклонников и поклонниц, готовых ради них на безрассудства. —корпионы за врем€ отпуска не прочь схлестнутьс€ в экстазе с несколькими партнЄрами.  огда же их отдых подходит к концу, сами решительно расставл€ют всЄ по местам: с некоторыми возлюбленными прощаютс€ навсегда, с другими продолжают отношени€ и после отпуска. —корпионы, состо€щие в браке, по возвращении домой, сделают всЄ, чтобы их курортные увлечени€ не выплыли наружу и не причинили неудобства семье. ќтношени€ с любовником или любовницей они вр€д ли прекрат€т, просто переведут их в разр€д тайных. ¬ случае же, если летний роман превратитс€ в угрозу дл€ семейной жизни, —корпионы без сомнени€ прервут св€зь. » бесполезно их умол€ть. ¬ таких случа€х они поступают жЄстко.

—“–≈Ћ≈÷

¬есЄлые —трельцы ведут себ€ на отдыхе по-гусарски, записыва€ на свой счЄт множество побед. ћужчина умеет красиво ухаживать, но быстро мен€ет прив€занности, легко забыва€ о недавних подругах. ∆енщина тоже редко увлекаетс€ по-насто€щему, к необычным любовным приключени€м еЄ подталкивает неугомонный характер. ¬прочем, —трельцы Ц люди честные, никого не заманивают в свои сети пустыми обещани€ми. ќни редко приезжают на курорт с целью найти спутника жизни, поэтому поклонникам не стоит наде€тьс€ на серьЄзные отношени€. „аще всего —трельцы завод€т на отдыхе хороших друзей, с которыми потом могут долго и преданно дружить, даже прожива€ в разных городах, а то и в разных странах. Ќо вот рассказов о своих победах на любовном фронте по возвращении из отпуска расскажут вагон и маленькую тележку. ј вот, что в них правда, что вымысел Ц и сами не отличат. √лавное, чтобы их после этого зауважали. ∆енатые и замужние —трельцы, пребыва€ на курорте без своих спутников жизни, позвол€т себе разве что лЄгкий флирт с элементами покровительства.

 ќ«≈–ќ√

 озероги не люб€т неожиданностей, тем более во врем€ размеренного отдыха, поэтому курортный роман может случитьс€ в их жизни лишь тогда, когда они сами его запланируют. ≈сли представитель этого знака оказал вам внимание, рассчитывайте на нечто большее, чем лЄгкий флирт.  озерог умеет ценить прив€занности и часто подходит к летним знакомствам с далеко идущими намерени€ми, ведь в будни на личную жизнь у него не хватает времени. ≈сли же роман не входит в его планы, поклонники могут не тешить себ€ надеждами Ц  озерог стойко выдержит самые €ростные атаки. » уж совсем нечего ожидать взаимности от  озерогов состо€щих в браке. Ќа отдыхе они будут предаватьс€ ничегонеделанью, загорать, купатьс€ в море, ходить в горы, осматривать местные достопримечательности или поправл€ть здоровье, словом, заниматьс€ всем, чем положено заниматьс€ на курорте, только не любовными приключени€ми. —воему партнЄру по браку они неизменно верны и преданы.

¬ќƒќЋ≈…

ќстроумные ¬одолеи заметны в компании, легки на подъЄм и готовы прин€ть участие в любой авантюре, в том числе романтической. ћужчина-¬одолей, как никто другой способен заморочить голову своей поклоннице, но только по этой причине на совместное будущее с ним рассчитывать не стоит. ќбычно ¬одолеи не интересуютс€ продолжением отношений и исчезают так же неожиданно, как по€вились.  урортна€ любовь привлекает их в небольших дозах. ’от€, если во врем€ отпуска ¬одолей встретит по-насто€щему незаур€дную личность, он настоит на дальнейших встречах. ∆енщина-¬одолей на отдыхе доставит своим поклонникам немало при€тных минут и практически со всеми сохранит дружескую св€зь по окончании курортного сезона. —казать что-либо определЄнное о поведении на курорте мужчин и женщин этого знака, состо€щих в браке, не представл€етс€ возможным в силу их непредсказуемости. ќт них можно ожидать всего Ц и непоколебимой верности, и дикого распутства.

–џЅџ

«агадочные –ыбы обожают летние романтические приключени€ во всЄм их многообразии. ‘лирт, страстный роман, несколько поклонников сразу или долгожданный единственный избранник на всю жизнь Ц всЄ это, как правило, случаетс€ с –ыбами независимо от того, состо€т они в семейном союзе или нет. „емпионы по тайным прив€занност€м, –ыбы поддерживают возникшие на отдыхе св€зи и не т€гот€тс€ ими. ќбычно близкие люди и даже партнЄры по браку даже не догадываютс€, что у –ыб по€вилс€ новый поклонник или поклонница. — другой стороны, будучи людьми идеалистичными, впечатлительными и легко поддающимис€ чужому вли€нию, –ыбы нередко позвол€ют себ€ обольстить. ” многих представителей этого знака курортный роман после нескольких дней радости оборачиваетс€ большим разочарованием. ƒа и сами –ыбы могут ещЄ до окончани€ отдыха неожиданно охладеть к тому, кто ещЄ недавно вызывал в их душе необычный трепет. ¬ таком случае они тихо уплывают в неизвестном направлении не оставл€€ ни своего адреса, ни номера телефона.

Scorpio_Zodiac_Sign_Gold_PNG_Clip_Art_Image (117x130, 27Kb)


tumblr_o7ll3rikPt1sd5j2uo1_540 (780x480, 383Kb)

–убрики:  синий блокнот/любимое
интересное
полезное
смешинки
моЄ баловство
мои "субъективизмы"
∆енские страсти

ћетки:  
 омментарии (0)

продолжу тему. про грузинский лаваш.

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 13:41 + в цитатник
к посту:

http://www.liveinternet.ru/users/gemchuginkaii/pos...4132/page1.html#BlCom681915433


–уфина_ќгнева

ј в русской печи или в голландке -не получитс€? Ќет , понимаю надо подход€щую печь.

ответила ќле. ј может и вам интересно:


сейчас € тебе по€сню,что собой представл€ет печь,в которой выпекают наш грузинский лаваш.ѕредставь себе вок,только без дна.“еперь переверни его вверх ногами,вот така€ конструкци€ у печи-тоне.¬начале лаваши прилепливают к самому дну,пекари при этом свешиваютс€ в печь вниз головой.аж страшно смотреть! € маленькой бегала в "пурню"(от слова "пури"-гр."хлеб")и,затаив дыхание,наблюдала за этими их страшными манипул€ци€ми.«атем хлеба(лаваши)перенос€т повыше.¬от так и выпекают этот ароматный,с запахом дымка вкусн€шку-грузинский"шоти".


5688_original (700x525, 108Kb)




13-IMG_7288 (600x399, 83Kb)



24d1a4_83382987ead748e18f66657b0a780a3c (628x241, 66Kb)


–убрики:  синий блокнот/любимое
фото
культура
путешествие
домашн€€ энциклопеди€
домашн€€ энциклопеди€
интересное
мои "субъективизмы"

ћетки:  
 омментарии (0)

–усска€ кухн€ в изгнании - јлександр √енис, ѕетр ¬айль.

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 12:37 + в цитатник
10109-_1000019760 (200x321, 22Kb)


–усска€ кухн€ в изгнании- јлександр √енис, ѕетр ¬айль

У–усска€ кухн€ в изгнанииФ Ц сборник очерков и эссе на гастрономические темы, написанный ѕетром ¬айлем и јлександром √енисом в Ќью-…орке в середине 1980-х, Ц это ни в коем случае не поваренна€ книга, хот€ практически кажда€ из ее глав увенчана простым, но из€щным и колоритным кулинарным рецептом. ѕеред нами Ц насто€щий, проверенный временем и собравший огромную армию почитателей литературный пам€тник истории и культуры. ћонумент целой цивилизации, сначала сложившейс€ на далеких берегах благодар€ усили€м Утретьей волныФ русской эмиграции, а потом удивительно органично влившейс€ в мир и строй, что народилс€ в новой –оссии. ¬айль и √енис снова и снова поражают читател€ точностью наблюдений и блест€щей эрудицией. »х очерки посв€щены, как становитс€ все €снее по мере чтени€, не столько русской кухне, сколько самим русским (в самом широком, УгеополитическомФ смысле этого слова) люд€м, русской жизни и русским временам. ј то, что каждое из этих остроумных эссе предлагает нам еще и сугубо гастрономическое открытие, Ц дополнительный подарок, приготовленный нам щедрыми авторами.





ƒ”Ў» ѕ–≈ –ј—Ќџ≈ ѕќ–џ¬џ

японцы, признава€сь в любви, прикладывают ладонь не к сердцу, а к желудку. ќни уверены, что душа находитс€ в животе. ѕоэтому и делают харакири, выпуска€ душу на волю. ¬есьма мучительный способ убедитьс€ в своей метафизической сущности.
Ѕелый человек, говор€ о возвышенном, похлопывает себ€ по нагрудному карману, где может находитьс€ авторучка Ђпаркерї, носовой платок или даже бумажник, но никак не душа. ќна Ч на три пуговицы ниже. ћожно привыкнуть к любой широте, долготе и рельефу, но пуповина, котора€ св€зывает человека с домом, отходит, естественно, от живота, а не от сердца. —ердце, как вы€сн€етс€, может быть каким угодно, хоть обезь€ньим Ч а вот желудку не прикажешь. ѕопробуй его уговорить, что, мол, авокадо это еда, а не украшение...
Ќиточки, св€зывающие человека с родиной, могут быть самыми разными Ч велика€ культура, могучий народ, славна€ истори€. ќднако сама€ крепка€ ниточка т€нетс€ от родины к душе. “о есть к желудку. Ёто уже не ниточки, а канаты, манильские тросы. ќ народе, культуре, истории можно спорить до утра. Ќо разве присутствует дискуссионный момент в вобле?
Ќельз€ унести родину на подошвах сапог, но можно вз€ть с собой крабов дальневосточных, килек пр€ных таллинских, тортиков вафельных Ђпралинеї, конфет типа Ђћишка на —евереї, воды лечебной минеральной Ђ≈ссентукиї (желательно, семнадцатый номер). — таким прейскурантом (да, горчицу русскую крепкую) жить на чужбине (еще масла подсолнечного гор€чего жима) становитс€ и лучше (помидорчиков слабокислых), и веселее (конь€к Ђјраратї, 6 звездочек).  онечно, за столом, накрытым таким образом, все равно останетс€ место дл€ ностальгических воспоминаний. “о в розовой дымке выплывет студень (правильнее, стюдень) это 36 копеек, то пирожки с Ђповидлойї, то Ђборщ б/мї (б/м Ч это без м€са, ничего неприличного). ≈ще Ч гор€чий жир котлет, ростбиф окровавленный, страсбургский пирог. ¬прочем, пардон, это уже не ностальги€, а классика.  ак говорил пророк нашего безобразного поколени€ ¬еничка ≈рофеев, Ђ∆изнь даетс€ человеку один раз, и прожить ее надо так, чтобы не ошибатьс€ в рецептахї.
Ќаши рецепты вз€ты, конечно, не из кулинарной энциклопедии ЂЋ€руссї, но они обладают одним несомненным преимуществом: они Ч наши. —озданные коллективным разумом масс, пропитанные запахом (угаром?) родины. –азве можно от таких вещей открещиватьс€? ¬прочем, всегда найдутс€ вегетарианцы или атеисты, утверждающие, что души нет вовсе. Ќо стоит ли говорить о люд€х, у которых нет ничего св€того?

1. √ќ–Ўќ -’–јЌ»“≈Ћ№ “–јƒ»÷»…

≈сли вы любите поесть, если вы испытываете естественную ностальгию по кулинарным реликви€м оставленной родины, если вам дороги ее традиции Ч купите горшок. ¬местительный, глин€ный, обливной горшок с плотной крышкой Ч это вещь! ¬с€ русска€ кухн€ вышла из него, как все русские писатели из гоголевской шинели.
“ехнический прогресс привел к изобретению алюминиевых кастрюль. Ќо вы можете исправить дело, приобрет€ этот нехитрый предмет, дар далеких предков. ƒело в том, что толстые стенки глин€ного горшка нагреваютс€ медленно и равномерно. ѕища в нем не варитс€, а томитс€, сохран€€ все витамины, протеины или что там еще. (Ќормальному человеку до этого не должно быть дела. ќн питаетс€ не витаминами, а м€сом, рыбой, овощами).
Ќо главное, конечно, вкус. ≈да, приготовленна€ в горшке, приобретает ту м€гкость, изысканность и благородство духа, которые были свойственны лучшим достижени€м старинной русской кухни.
¬озьмем, скажем, кусок гов€жьей вырезки фунта на три. Ќарежем мелко-намелко две большие луковицы, высыпем на дно горшка. ѕоложим наверх м€со одним куском, добавим перец горошком и лавровый лист и поставим горшок в умеренно нагретую духовку. Ќи в коем случае не наливать воду и не солить м€со. √оршок сам сделает свое дело и через 2,5-3 часа у вас получитс€ нежнейшее жаркое, плавающее в луковом соке, смешанном с м€сным. “ем временем можно приготовить соус.
ѕоджарьте на сухой сковороде муку, пока она не начнет пахнуть орехами (а она начнет, не беспокойтесь), положите в муку два стакана сметаны.  огда она распуститс€, добавьте в соус три столовые ложки дижонской (если нет русской) горчицы. “еперь надо сдобрить соус имбирем, майораном, заправить чесноком и вылить готовый соус на м€со. “огда же слегка посолить блюдо. ≈ще полчаса в слабо нагретой духовке Ч и у вас уже получилось жаркое по-купечески, гордость ресторана Ђ—лав€нский базарї.
ћ€со можно есть губами, оно нежно, пр€но и духовито. ј если на гарнир подать гречневую кашу, то можно звать босса на обед Ђа л€ рюсї.
“очно так же в горшке можно готовить курицу или кролика. ј можно положить туда рыбное филе, залить смесью молока с €йцами, посыпать обильно (полстакана) укропом и через полчаса подать рыбу Ч нежную, как невеста..
√отовить в горшке очень просто, потому что после закладки продуктов уже ничего делать ненужно.
≈динственна€ проблема Ч этот горшок купить. ѕроще всего его найти в магазинах, которые торгуют товарами дл€ жителей јфрики и  арибских островов. “ам, в отсталых странах, горшки обычны и незаменимы. » еще Ч никогда не ставьте горшок на открытый огонь. ќн этого не любит и трескаетс€..

2. „ј… Ќ≈ ¬ќƒ ј, ћЌќ√ќ Ќ≈ ¬џѕ№≈Ў№

≈стественно считать национальным русским напитком водку. —порить с этим глупо и не хочетс€, но необходимо в цел€х истины. ѕотому что есть еще чай.
„ай попал в –оссию из  ита€ в 1638 году, то есть более чем за сто лет до того, как о нем узнали, скажем, в јнглии. — тех пор он стал символом, а иногда и сутью русского застоль€. —амовар превратилс€ в образ жизни. Ѕез него невозможно представить себе пьесу ќстровского или „ехова. „аепитие сформировало особый русский быт Ч долгие разговоры о смысле жизни, дача, какие-нибудь соловьи...
» это при том, что в –оссии сейчас чай пить не умеют.  ак это часто бывает, дл€ того, чтобы насладитьс€ русской кухней, надо попасть в изгнание. Ќе то что бы в чае разбирались здесь, но в јмерике есть все, необходимое дл€ истинного гурмана.
ѕрежде всего, забудьте о пакетиках. ѕусть вас не смущает быстрота приготовлени€ или цена. —варить чашку сказочного ча€ можно за дес€ть минут, и даже лучший напиток не стоит дороже 3 центов за стакан. ¬ пакетик насыпают чайную крошку, то есть брак.   тому же, клей в бумажной оболочке, раствор€сь в кип€тке, портит весь вкус.
ƒругое историческое заблуждение Ч привычка разбавл€ть заварку кип€тком. ќбычай этот произошел от бедности и перерос в предрассудок, согласно которому крепкий чай вреден. Ќет ни одного медицинского авторитета, который бы не утверждал, что правильно заваренный крепчайший чай исключительно полезен дл€ здоровь€. ћногие утверждают, что пристрастие англосаксов именно к такому напитку позволило им создать вселенскую империю. »зобретение же пакетиков привело к ее развалу.
«аварить чай удивительно просто. ≈динственное, что здесь нужно Ч тщательность. ¬ообще, кулинари€ Ч уникальное искусство, в котором усердие стоит больше таланта.
Ќагрейте фарфоровый чайник, засыпьте в него чай Ч ложка заварки на каждую чашку плюс ложка на чайник Ч залейте свежим (неперекипевшим!) кип€тком. ƒайте насто€тьс€ четыре минуты (если больше, то напиток будет горчить). ѕотом размешайте и налейте в чашки.
ѕить насто€щий чай можно с сахаром, но без лимона или варень€, которые отбивают запах. ≈сли вы любите чаи по-английски, соблюдайте последовательность: наливайте чай в молоко, а не наоборот.
“рудно поверить, что больша€ часть человечества не способна следовать этим элементарным правилам и пьет бурду вместо того, чтобы наслаждатьс€ феерическим напитком.
¬ любом американском городе есть магазин, где продаютс€ лучшие сорта рассыпных чаев.   тому же, повсюду есть запакованный в жест€ные банки чай знаменитой английской фирмы ЂTwiningsї. Ћучшим сортом считаетс€ индийский чай Ђдарджилингї. ќчень хороши и ароматны все качественные черные китайские чаи, например, юнаньский. ƒл€ ча€ с молоком больше всего подходит цейлонский. ј после плотного обеда незаменим €понский зеленый. —воеобразный китайский чай Ђлапсангї обладает легким запахом дыма. ≈сли его добавить в любой черный чай, то он вызывает ностальгические воспоминани€ о чаепити€х в лесу.
Ћюбител€м экзотических ощущений можно посоветовать калмыцкий вариант, приспособленный к городским услови€м. «аварите очень крепкий черный чай в кип€щем молоке (без воды!). ƒобавьте капельку соли и сливочного масла.  алмыцкий чай прогон€ет хмель, что не вредно. ќсобенно, если вспомнить старинную русскую пословицу Ч чай не водка, много не выпьешь.


читать далее:

http://www.e-reading.club/bookreader.php/10109/Vai...usskaya_kuhnya_v_izgnanii.html


–убрики:  синий блокнот/любимое
домашн€€ энциклопеди€/хоз€юшкам на заметку
–ецепты
культура
интересное
полезное
мои "субъективизмы"
∆енские страсти

ћетки:  

ѕонравилось: 1 пользователю
 омментарии (0)

ћолитва, избавл€юща€ от всех прокл€тий

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 12:23 + в цитатник
42 (700x420, 61Kb)


ћолитва √осподу Ѕогу от всех прокл€тий

≈сли ¬ы почувствовали на себе чужой энергетический удар, попробуйте нашептать молитву от всех прокл€тий, терпеливо ожида€ Ѕожьей милости.
ѕеред тем, как приступить к многократному молению, об€зательно посетите православный ’рам и подайте заказную записочку о собственном «дравии.
ѕоставьте по 3 свечи к иконе »исуса ’риста, Ѕлаженной —тарицы ћатроны ћосковской, Ќикола€ „удотворца и —ерафима —аровского.

”сердно крест€сь, покиньте православный ’рам.

 упите на выходе 12 свечей и наберите в бутыль св€тую воду.

≈сли дома нет перечисленных выше икон, об€зательно приобретите их.

¬ уютной домашней обстановке, привед€ свои мысли в пор€док, зажгите 12 церковных свечей.
–€дом поставьте иконы и чашку со св€тою водой.
ћысленно пожелайте смирени€ своим недоброжелател€м и врагам. Ќе посылайте им энергию мести, оставьте это на усмотрение Ѕога.
ѕриступайте к неоднократному прочтению самой мощной молитвы от всех прокл€тий, обращенной к √осподу Ѕогу:



ћолитва,избавл€юща€ от всех прокл€тий


√осподи »исусе ’ристе, —ыне Ѕожий. —милуйс€ и избавь мен€ от всех прокл€тий, ниспосланных мне по твоему усмотрению. ѕрокл€тие рода и зло от народа, прокл€тие сестры или брата, прокл€тие свата, посыл чароде€ и смоль лиходе€. ќтринь эти скорби, сними все прокл€ть€, идущие р€дом лихие закл€ть€. ƒа будет вол€ тво€. јминь.

Ёто поистине одна из самых сильных молитв, избавл€юща€ от всех без исключени€ прокл€тий.
“олько она должна об€зательно подкрепл€тьс€ ¬ашей непоколебимой верой в св€тое православие.

» оп€ть € ¬ас очень прошу поделитьс€ этой страницей со своими друзь€ми из социальных сетей.
Ќажав разноцветную кнопочку, ¬ы творите добро, которое возвратитс€ обратно в виде исцелени€.

’рани ¬ас √осподь!



источник: http://100molitv.ru/pravoslavnye-molitvy/molitva-gospodu-bogu-ot-vsex-proklyatij.html
–убрики:  синий блокнот/любимое
культура
полезное
мои "субъективизмы"

ћетки:  
 омментарии (0)

♥ дорогой подружке. Helen,chérie,c'est pour toi ♥

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 12:03 + в цитатник
tumblr_o3h517b07e1umhy3vo1_500 (467x700, 37Kb)











tumblr_nyw9fbT41v1sofkn4o1_500 (680x723, 256Kb)
–убрики:  синий блокнот/любимое
личности
видео
музыка
настроение
мои "субъективизмы"

ћетки:  

ѕонравилось: 2 пользовател€м
 омментарии (0)

похоже,Valez прав! ј“ј ј Ќј Ћ»–”!?

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 10:06 + в цитатник
я недавно написала пост дл€ вас,чтобы вы тоже не попадались на удочку бездельников-подлецов-троллей:

http://www.liveinternet.ru/users/gemchuginkaii/post391332793/

“ак вот,сейчас тот комментарий(скрытый,который € открывала дл€ вас) удален,хот€ € пишу,что у мен€ невозможно отредактировать комментарии(стоит запрет на редактирование).Ёто ещЄ раз доказывает,что UTF8ToString -самый типичный представитель гадкого племени троллей,порт€щих жизнь нормальным пользовател€м.ќн умудрилс€ удалить свой комментарий у мен€ вместе с моим ответом.
“о,что всЄ труднее с первой попытки зайти на свою страницу,вы все уже знаете.—егодн€ и часть писем ко мне(комментарии)не пришли на почту.—корее всего,¬алентин прав,что на Ћиру пошла сама€ серьЄзна€ атака.„то уж там решают,какую сферу дел€т, мы никогда не узнаем,но общатьс€ на лирушке становитс€ всЄ сложнее,к великому моему сожалению! Ќе обижайтесь,если не всегда буду отвечать на ваши комментарии,т.к. не все сообщени€ о них приход€т на почту,а просматривать всЄ,что пишу,чтоб найти чей-то комментарий не всегда получаетс€,времени не хватает ещЄ и на это,ведь теперь приходитс€ радоватьс€,что хоть с п€той попытки заходишь на свою страницу.ѕосмотрим,чем всЄ закончитс€,а пока про€вим друг к другу любовь и понимание.

N (700x479, 258Kb)
–убрики:  Ћиру
мои "субъективизмы"
»Ќ“≈–Ќ≈“
размышлени€

ћетки:  

ѕонравилось: 1 пользователю
 омментарии (0)

orange still life )))

—реда, 25 ћа€ 2016 г. 09:00 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ јлександр_Ў_ рылов [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

яркие натюрморты Luiz Laercio

∆изнерадостные и завораживающие натюрморты фотографа Luiz Laercio

0 (700x500, 69Kb)

"∆Єлтый"

03 (466x700, 46Kb)
„итать далее...
–убрики:  синий блокнот/любимое
фото
искусство
интересное
красота
настроение
имена

ћетки:  

ѕонравилось: 1 пользователю
 омментарии (0)

насколько хорошо вы понимаете мужчин.тест. シ

¬торник, 24 ћа€ 2016 г. 15:08 + в цитатник
download (650x341, 312Kb)

ћы категорически отказываемс€ верить, что вы не понимаете мужскую психологию! “ака€ женщина, как вы, не может ничего не знать о мужчинах! —корее всего, вам просто невыгодно признавать тот факт, что мужчина - это таинственное и загадочное существо, достойное вашего восхищени€. Ќе бойтесь признать это, вокруг очень много достойных мужчин!




пройти тест: https://ru.testania.com/tests/test/understanding-men-ru
–убрики:  синий блокнот/любимое
штучки
моЄ баловство
мои "субъективизмы"

ћетки:  

ѕонравилось: 1 пользователю
 омментарии (6)

Ћј…‘’ј » ƒЋя ”ѕ–ќў≈Ќ»я ∆»«Ќ» ヅ

¬торник, 24 ћа€ 2016 г. 15:00 + в цитатник












–убрики:  синий блокнот/любимое
домашн€€ энциклопеди€/хоз€юшкам на заметку
домашн€€ энциклопеди€/DIY
рукоделие
видео
интересное
полезное
моЄ баловство

ћетки:  


ѕроцитировано 7 раз
ѕонравилось: 3 пользовател€м
 омментарии (8)

кухни de la provence

¬торник, 24 ћа€ 2016 г. 14:44 + в цитатник
Ёто цитата сообщени€ Rietta [ѕрочитать целиком + ¬ свой цитатник или сообщество!]

 ухни в стиле ѕрованс ( —тиль ѕрованс 5)






62307511_68930dde1f69 (90x37, 3Kb)
Rietta
–убрики:  синий блокнот/любимое
фото
домашн€€ энциклопеди€
домашн€€ энциклопеди€
интересное
‘ранци€
интерьер,дизайн
мои "субъективизмы"

ћетки:  

ѕонравилось: 2 пользовател€м
 омментарии (0)

побывать в сказке. ƒеревн€ √итхорн.

¬торник, 24 ћа€ 2016 г. 13:39 + в цитатник
ƒеревн€ √итхорн находитс€ в провинции ќверэйсел в Ќидерландах. Ёто настолько спокойное, умиротворенное место, что многие, кто приезжает сюда впервые, называют деревню раем на «емле. «десь царит особа€ атмосфера, пробуждаютс€ давно забытые чувства, ощущение попадани€ в чудесную сказку, где всегда царит добро.

ec6c8df542 (700x465, 85Kb)

√итхорн (нидерл. Giethoorn) Ч деревн€ в провинции ќверэйсел в Ќидерландах. –асположена в общине —тенвейкерланд, в 5 км юго-западнее —тенвейка. »звестна как Ђсеверна€ ¬енеци€ї или Ђнидерландска€ ¬енеци€ї.

9443d56ce7 (686x509, 99Kb)

ƒеревн€ стала особенно известна после 1958 года, когда нидерландский режиссЄр Ѕерт ’анстра показал еЄ в своей знаменитой комедии У‘анфарыФ. ƒеревн€ √итхорн стала достопримечательностью Ќидерландов.

¬ старой части деревни раньше не было дорог (в насто€щее врем€ имеетс€ велосипедна€ дорожка) и все транспортное сообщение осуществл€лось по многочисленным каналам. Ёти каналы были образованы на месте добычи торфа.

8cca7eb2c4 (700x464, 101Kb)

√итхорн был основан беглецами с юга страны около 1230 года. √итхорн был отдельной общиной до 1973 года, когда он стал частью общины Ѕредервейде.

451f3a6309 (700x468, 89Kb)

 аждый дом Ц это своеобразный островок, а соединены они между собой цепочкой крошечных мостов.
¬ деревне проживает более 2,5 тыс€ч человек. ћестные жители уверены, что отличительна€ особенность их деревеньки Ц вовсе не каналы, а неповторима€ атмосфера тишины и уюта.

7553660c51 (700x466, 98Kb)

f3d319e05d (700x465, 94Kb)

ќсновной транспорт деревни Ц лодки на веслах или катера на бесшумных электрических двигател€х, которые не нарушают атмосферу умиротворенности.
–убрики:  синий блокнот/любимое
фото
путешествие
интересное
красота
настроение

ћетки:  

ѕонравилось: 1 пользователю
 омментарии (0)

јлан ¬.”отс "ƒјќ - ѕ”“№ ¬ќƒџ"( ”-¬≈…)

¬торник, 24 ћа€ 2016 г. 13:26 + в цитатник
The Principle of Wu Wei

tumblr_inline_o1072mgqcS1szxb0t_500 (450x253, 864Kb)


јлан ¬. ”отс

ƒјќ - ѕ”“№ ¬ќƒџ

√лава 4

”-вэй


"ƒао не делает ничего, однако ничего не остаетс€ не сделанным". {"ƒао-ƒэ-ƒзин" 37, пер. авт.} [101c] ќчевидно, эти известные слова Ћао-тзы нельз€ понимать буквально, поскольку "не-де€ние" (*у-вэй*) не должно отождествл€тьс€ с в€лостью, апатией, попустительством или обычной пассивностью. —лово *вэй* может значить "быть", "делать", "производить", "практиковать", "осуществл€ть", тогда как иероглиф соответствует прилагательным "ложный", "надуманный", "фальшивый". ¬ контексте же даоских писаний *вэй* вполне определенно означает "принуждение", "вмешательство" и "искусственность" -- другими словами, попытки действовать поперек волокон *ли*. ѕоэтому *у-вэй* как "непринуждение" подразумевает действи€ в направлении волокон *ли*: падение в сторону толчка, плавание по течению, установка паруса по ветру, использование прилива дл€ практических целей и уступку с целью победить. Ћучшей иллюстраций *у-вэй*, по-видимому, могут служить €понские искусства *дзюдо* и *айкидо*, в которых противника побеждают его же силой. ќднажды € был свидетелем того, с каким совершенством человек может владеть этой техникой: атакующий оказалс€ на полу, хот€ мастер *айкидо* даже не дотронулс€ до него.

“от же принцип проиллюстрирован в притче о сосне и иве во врем€ снегопада. Ќегнущиес€ ветви сосны ломаютс€ под весом снега, тогда как гибкие ветви ивы уступают весу, и снег соскальзывает на землю. ќбрати, кстати, внимание на то, что ветви ивы не в€лые, а упругие. “аким образом, *у-вэй* -- стиль жизни того, кто следует ƒао. Ётот стиль жизни должен рассматриватьс€ прежде всего как форма разума -- то есть, знание принципов, структур и тенденций развити€ внешнего и внутреннего мира настолько хорошо, что во всех жизненных ситуаци€х человек затрачивает минимум усилий. ќднако этот разум, как мы уже видели, не сводитс€ к чистому интеллекту; кроме всего прочего, он включает в себ€ необъ€тный "бессознательный" разум организма и, в частности, врожденную мудрость нервной системы. *”-вэй* подразумевает сочетание про€влений этого разума со следованием в обыденных действи€х по пути наименьшего сопротивлени€. ѕодобный стиль жизни ни в коем случае не сводитс€ к стремлению избежать приложени€ усилий. ¬ *дзюдо*, например, борец использует силу мышц -- но только в нужный момент, когда противник сделал неосторожное движение и потер€л равновесие. ќднако дл€ таких ненасильственных усилий характерно одно качество -- насыщенность энергией *ци*, котора€ в первом приближении соответствует санскритскому представлению о *пране*, энергии, св€занной с дыханием.

»ллюстрацией из области *айкидо* может служить упражнение, называемое "несгибаема€ рука". ƒл€ его выполнени€ правую руку выт€гивают вперед и прос€т соперника ее согнуть. ≈сли при этом руку держать напр€женной, сильный человек без труда согнет ее. ≈сли же, напротив, держать руку легко, сосредоточить взгл€д на далеком предмете и представить себе, что рука -- это резиновый шланг, по которому в направлении этого отдаленного предмета течет вода, согнуть ее будет крайне трудно. Ќе прилага€ никаких усилий, человек просто говорит себе, что его рука, невзира€ ни на что, будет оставатьс€ пр€мой, поскольку по ней течет *ци*. ¬о врем€ испытани€ нужно медленно дышать животом и представл€ть себе, что воздух движетс€ внутри руки. ¬озможно, в данном случае мы имеем дело в тем, что прин€то -- и, пожалуй, неправильно -- называть самогипнозом, который не имеет ничего общего с полудремой. я обнаружил, что подобный прием можно с успехом использовать дл€ того, чтобы открыть тугую целлофановую крышку.  роме того, € лично знал старого и хрупкого на вид мастера ƒзэн, который мог передвигать огромные камни, что было не под силу даже здоровым молодым люд€м. ѕри этом он совершенно не напр€галс€, и наблюдател€м казалось, что он просто прислон€етс€ к камню.

ѕодобно тому, как вода следует т€готению и, если на ее пути по€вл€етс€ преп€тствие, поднимаетс€, чтобы найти себе новое русло, *у-вэй* -- это принцип, подтверждающий, что следовать т€готению означает накапливать энергию. “€готение даосу представл€етс€ сплошным потоком, который он использует так, как можно использовать ветер или течение воды. ѕадение в направлении т€готени€ составл€ет грандиозную энергию «емли, вращающейс€ по своей орбите вокруг —олнца.

 онфуций в своих наставлени€х упом€нул об *у-вэй* один-единственный раз. "ћастер сказал: "–азве [император] Ўунь, который не делал ничего (*у-вэй*), плохо правил страной?  ак ему это удавалось? ќн лишь совершенствовал себ€ и поступал, как должно поступать царедворцу"". {"Ћунь-юй" 15.4, пер. Creel (1), стр. 58.} ѕолитические приложени€ этого принципа впервые были последовательно рассмотрены Ўэнь Ѕу-хаем (ум. -337) в его несохранившемс€ произведении "Ўэнь-тзы", о которой мы можем судить лишь по нескольким цитатам других древних авторов, и котора€, возможно, была написана даже раньше, чем "Ћао-тзы" и "„жуан-тзы". {Ётот вопрос обсуждаетс€ в работе Creel (1), стр. 61 и далее.} Ўэнь Ѕу-хай описал *у-вэй* в сфере политики как такое распределение ответственности за выполнение административных функций между подчиненными, которое позвол€ет императору не участвовать в решении несущественных вопросов управлени€ государством. Ћао-тзы и „жуан-тзы не только поддержали, но и развили эту точку зрени€, поскольку произведение Ћао-тзы, например, можно понимать на нескольких уровн€х. "ƒао-ƒэ-÷зин" можно рассматривать как сборник советов по управлению государством, как изложение естественной философии и как свод метафизической и мистической мудрости.  рил (Creel) указывает на то, что ранние даосы создавали свои произведени€ в беспокойную Ёпоху ¬оинствующих √осударств (с -403 до -221), когда любое попустительство в политике могло оказатьс€ роковым, причем Ћао-тзы и „жуан-тзы прекрасно понимали это, поскольку были далеко не глупыми людьми.

“аким образом, прежде всего мы обратимс€ к политическим аспектам *у-вэй*. „ита€ классиков даосизма как комментарии к событи€м, свидетел€ми которых они были, мы видим, что они прежде всего указывают на полное безрассудство стремлени€ к политической власти, поскольку она €вл€етс€ бременем дл€ тех, кто ею обличен. ћы €сно видим в наше врем€, что ни один здравомысл€щий человек не может *желать* стать верховным правителем большого государства, ведь трудно представить себе более лихорадочный, утомительный, беспокойный и беспросветный образ жизни -- когда человек не может расстатьс€ с телефоном, его посто€нно сопровождают охранники, и он должен день за днем ежечасно принимать мгновенные решени€, име€ в своем распор€жении только скудные, искаженные сведени€. ѕри таких услови€х современный правитель не может оставатьс€ полноценным человеком, ведь у него не остаетс€ времени даже дл€ того, чтобы просто "посто€ть и поглазеть", прогул€тьс€ в лесу с одним или двум€ друзь€ми, не имеющими отношени€ к политике, или посидеть на берегу мор€ и послушать шум прибо€. ¬елика€ власть -- это посто€нное беспокойство, а полна€ власть -- это еще и скука. ѕоэтому даже Ѕог отказываетс€ от своего всемогущества, чтобы поучаствовать в жизни в подобии человека, рыбы, насекомого или растени€, тем самым напомина€ нам миф о короле, который пошел скитатьс€ по своей стране, облачившись простолюдином.

Ћао-тзы советует императору управл€ть страной так, как жар€т мелкую рыбешку ("ƒао-ƒэ-÷зин", гл. 60) -- то есть, не переворачивать ее слишком часто, потому что при этому она может распастьс€ на куски.  роме того, Ћао-тзы указывает, что в идеале размеры империи должны быть не больше одной деревни.

#ѕредставим себе государство, население которого немногочисленно. ’от€ у тамошних людей есть различные механические приспособлени€, они не пользуютс€ ими. Ћюди осознают, что смертны, и поэтому не впадают в излишества. ’от€ у людей есть лодки и повозки, они не путешествуют в них; хот€ у них имеетс€ оружие, они не показывают его. ќни вернулись к использованию узелков на веревках [чтобы делать записи]. ќни удовлетворены своей пищей, и их одежда доставл€ет им радость. ¬ домах у них уютно, и они счастливы со своими обыча€ми. ’от€ соседние государства наход€тс€ в поле зрени€, и вс€кий может слышать донос€щиес€ оттуда крики петухов и лай собак, люди в течение всей своей жизни не покидают пределов своей страны. {"ƒао-ƒэ-ƒзин" 80, пер. Ch'u Ta-kao (1), стр. 95, с изм. авт. —р. "„жуан-тзы" 10.} [101d]

ћежду прочим, следует отметить, что ни Ћао-тзы, ни „жуан-тзы не чуждо чувство юмора. ќни люб€т пародировать свои собственные взгл€ды -- причем „жуан-тзы при этом иногда прибегает к использованию откровенно нелепых образов. ѕоэтому в данном случае Ћао-тзы не следует понимать абсолютно серьезно. ќн просто желает сказать нам, что люди жили бы намного лучше, если бы умерили свои амбиции, замедлили темп жизни и не избегали возможности поработать руками.

„ерез все даоские писани€ красной нитью проходит ностальги€ по "подлинным люд€м былых времен", котора€ напоминает нам о –уссо и идеализации в +18 веке "Ѕлагородного ƒикар€", -- ностальги€, которую антропологией, господствующа€ над умами людей, не принимает всерьез. Ќо в наши дни человек имеет все основани€ дл€ того, чтобы задуматьс€, действительно ли так хорошо прожить долгую жизнь в посто€нном страхе смерти и надежде на осуществление надежд в будущем, которое никогда не наступает? ј может быть, технологический прогресс -- это болезнь, свидетельствующа€ о неспособности жить в насто€щем и получать удовольствие от этой жизни? „жуан-тзы говорит об этом так:

#Ѕлагородный муж, пребыва€ в покое, ни о чем не мыслит, а, приступа€ к де€тельности, ни о чем не беспокоитс€. ќн не различает правильного и ложного, равно как и хорошего и плохого. ≈сли в пределах „етырех ћорей все живут в достатке, он обретает покой. Ћюди льнут к нему, как дети, которые потер€ли свою мать; они собираютс€ вокруг него, как странники, которые сбились с пути. ќн довольно богат, но не ведает, как пришло к нему богатство. ” него более чем достаточно еды и пить€, однако он не знает, откуда они берутс€...

¬ век процветани€ добродетели благородных мужей никто не прославл€ет, а их достоинства никому не бросаютс€ в глаза. “огда правители подобны путеводным знакам, а люди свободны, как дикие олени. ќни праведны, не осознава€ долга перед своими ближними. ќни люб€т друг друга, не почита€ это за великодушие. ќни поступают достойно, не руководству€сь при этом преданностью. ќни честны, не облада€ доброй верой. ќни действуют независимо при любых услови€х, не чувству€ при этом никакой ответственности перед другими. “аким образом, их поступки не оставл€ют следов, и последующим поколени€м не нужно продолжать их начинаний. {"„жуан-тзы" 12, пер. H.A.Giles (1), стр. 151-3, с изм. авт. ¬место "ќни действуют независимо при любых услови€х, не чувству€ никакой ответственности перед другими" в книге Watson (1) приводитс€ следующий перевод: "ќказыва€ услуги друг другу, они ползают, как насекомые, однако не ведают, что поступают вежливо".} [62a]

„то сразу же напоминает нам отрывок из “оро:

#я видел, как сад€щеес€ солнце осветило впереди величественный сосновый бор. ≈го золотые лучи падали на просеки, как на покои какого-то великолепного чертога. ” мен€ было такое чувство, словно некое удивительное и си€ющее семейство из древнего рода поселилось там... —лугой их было солнце -- они не ходили в гости в поселок -- и к ним никто не приходил в гости. я видел их парк, площадку дл€ игр там, за лесом... —осны, подраста€, служили им коньками крыши. »х дом был невидим дл€ глаза, сквозь него росли деревь€. ƒо мен€ доносились звуки сдержанного весель€, а может быть, они мне только послышались. —олнечные лучи, казалось, служат им опорой. ” них есть сыновь€ и дочери. » они вполне здоровы. ѕроложенна€ фермером дорога, котора€ ведет пр€мо через их чертог, совсем им не мешает. “ак иногда гр€зь на дне лужи видна сквозь отраженные ее поверхностью облака. ќни... не подозревают, что он живет по соседству с ними. Ќо € слышал, как он присвистнул, когда гнал свою упр€жку через их дом. Ќичто не может сравнитьс€ с безм€тежностью их жизни. »х герб -- простой лишайник. я видел его на соснах и дубах. »х чердак -- в верхушках деревьев. ѕолитикой они не занимаютс€. я не слышал шума трудовой де€тельности, не видел, чтобы они ткали или пр€ли. » все же, когда улегс€ ветер и слышно было хорошо, € различил тончайший, сладостный, музыкальный гул, подобный тому, который доноситс€ от далекого уль€ в мае. ¬озможно, то был звук их дум. ” них не было праздных мыслей, и никто посторонний не мог видеть результатов их труда, потому что он не оставл€л узлов или наростов. {Thoreau (1), "Walking", pp. 628-9. ѕер. цит. по изданию: "—делать прекрасным наш день..." (ѕублицистика американского романтизма) ћосква 1990, стр. 280-281.}

¬озможно ли такое в действительности, или же это всего лишь досужий вымысел? ¬спомина€, что „жуан-тзы при изложении своих идей склонен к преувеличени€м, мы можем увидеть практический смысл его слов в том, что беспокойство причин€ют лишь люди, которые пытаютс€ улучшить себ€ и мир, прилага€ дл€ этого физические и волевые усили€. "ќ —вобода, сколько преступлений совершено во им€ твое!" »деалистические представлени€ французских, американских и русских революционеров всегда рано или поздно приводили к великому насилию, которое каждый раз оправдывалось необходимостью освобождени€ и улучшени€ условий жизни страждущих людей.

#¬се тогда давали человечеству возможность быть таким, каким оно было, и никто не пыталс€ управл€ть человечеством [во им€ всеобщего блага]. “е, кто оставл€ют человечество в покое, не желают испортить характеры людей и забыть свои естественные добродетели. ¬едь, если характеры людей не испорт€тс€, и они не забудут свои естественные добродетели, как можно управл€ть людьми? {"„жуан-тзы" 11, пер. H.A.Giles (1), стр. 119.}

≈сли хорошенько задуматьс€ над этим, окажетс€, что любое управление -- это просто уход от ответственности под предлогом, что, кроме нас, есть люди, которые действительно знают, что нужно делать. ћежду тем правительство, прикрывающеес€ стремлением помогать люд€м, очень быстро вырождаетс€ в организацию, преследующую собственные интересы. „тобы хоть как-то контролировать происход€щее в стране, правительство издает законы, которые со временем станов€тс€ все сложнее и непон€тнее, что преп€тствует любому созидательному развитию. ¬едь правительство требует от людей столь подробных отчетов на бумаге, что сведени€ о сделанном станов€тс€ более значимыми, нежели само сделанное. –ассуждать об этом можно без конца -- тем не менее в ходе бурных обсуждений перенаселенности, загр€знени€ окружающей среды, нарушени€ экологического равновеси€ и опасности €дерной войны лишь немногие дают себе отчет в том, что великие страны стали на путь саморазрушени€, оказавшись парализованными вследствие многочисленных внутренних осложнений и задыха€сь под горами бумаги. ƒаоска€ мораль из этой истории состоит в том, что люди, которые не довер€ют друг другу и себе, обречены.

»з всего вышесказанного можно сделать еще один вывод: ни индивид, ни общество не могут подн€ть себ€ над землей за шнурки от собственных ботинок, хот€ люди посто€нно говор€т, что пришла пора сделать именно это. ƒо тех пор пока мы прилагаем -- физические или моральные -- усили€, чтобы улучшить мир или себ€, мы просто попусту растрачиваем энергию, котора€ при других услови€х могла бы быть расходована на осуществление того, что *может* быть сделано. «десь мы не будем углубл€тьс€ в тонкости ситуации, в которой мы находимс€. —кажем только, что не лишена привлекательности даоска€ точка зрени€ на эту проблему, согласно которой мы *должны* пойти на риск и начать довер€ть себе и другим. Ќе случайно Ћао-тзы, описыва€ идеальное общество, делает оговорку о том, что "хот€ у них имеетс€ оружие, они не показывают его", ведь оружие, очевидно, €вл€етс€ естественным продолжением зубов, когтей и панцирей. ƒаоское видение природы не было сентиментальным. »ногда оно допускает использование насили€, однако делает это не без сожалени€, потому что

Ћучший воин не похож на воина; Ћучший боец не впадает в €рость. {"ƒао-ƒэ-÷зин" 68, пер. Ch'u Ta-kao (1), стр. 83.} [100a]

¬ этом отношении конфуцианцы и даосы были единодушны. ¬едь во главе всех добродетелей  онфуций поставил не праведность (*и*), а человечность (*жэнь*), котора€ представл€ет собой не столько благожелательность, как ее часто перевод€т, сколько способность быть полностью и искренне человеком -- хот€ это качество  онфуций отказываетс€ определ€ть во многом подобно тому, как Ћао-тзы не желает определ€ть ƒао.

#ѕодлинна€ человечность требует выдающихс€ свершений, и поэтому путь к ней труден. “ы не можешь ухватить ее руками и не можешь приблизитс€ к ней, перемеща€сь пешком. “от, кто прошел по пути к ней дальше других, тем самым уже может быть назван "истинным человеком". Ќо можно ли приблизитс€ к этому идеалу с помощью одних только собственных усилий? ѕоэтому, если мерить людей по абсолютному стандарту праведности [и*], найти подлинного человека нелегко. ќднако, если мерить праведность по обычным мирским стандартам, лучших людей вполне можно назвать праведными...

ƒавно прошли те времена, когда можно было легко отыскать подлинного человека. ¬едь только человек высших достоинств может достичь этого состо€ни€. ѕоэтому он не критикует других людей за то, что не удаетс€ ему самому, и не обвин€ет их в том, в чем они слабее его... Ќеподлинный человек не может должно жить в бедности, равно как и не может он долго оставатьс€ зажиточным. ѕодлинный же человек счастлив и доволен тем, что живет в соответствии с принципами подлинной человечности, тогда как [мирской] мудрец считает, что така€ жизнь дает какие-то преимущества... „еловек высших достоинств идет сквозь жизнь, не стара€сь предначертать своих будущих действий и не веда€ никаких запретов. ќн просто в каждый конкретный момент решает, как лучше всего поступить... Ћюди, которые стараютс€ быть добродетельными во всех отношени€х, на самом деле воруют добродетель. {"Ћи-тзы" 32, пер. Lin Yutang (2), стр. 830-35.}

ƒругими словами, подлинный человек {ќбращаю внимание на то, что в процитированном отрывке слова "человечность", "подлинный человек" и "человек высших достоинств" обозначают человеческое существо любого пола. —лово *жэнь* (((картинка-83))), человек, в китайском €зыке не имеет признаков рода. ¬ будущем предлагаю всем переводчикам с китайского использовать в этом контексте слово "человек" вместо слова "муж". ¬едь мы же, в конце концов, переводим китайское слово *жэнь* (((картинка-83))) как "человечность", а не как "мужественность". -- *ѕрим. авт.*} не €вл€етс€ образчиком добродетельности, педантом и блюстителем нравов. ќн понимает, что некоторые несовершенства так же необходимы дл€ подлинной человеческой природы, как соль дл€ приготовлени€ вкусного блюда. — подчеркнуто праведными людьми невозможно жить, потому что они полностью лишены юмора, не позвол€ют всесторонне про€витьс€ своему человеческому естеству и подвергают опасности себ€ и других, поскольку не осознают собственную тень. ѕодобно всем назойливым ханжам, они пытаютс€ поместить мир в прокрустово ложе линейных предписаний и совершенно неспособны пойти на разумный компромисс. ¬о врем€ войны они до смерти сражаютс€ за безусловную капитул€цию и поэтому могут по им€ великого принципа стереть с лица земли все, что следовало бы при эгоистическом -- и далеко не таком разрушительном -- подходе захватить и использовать дл€ собственного блага. “аким образом, применение *у-вэй* в сфере политики состоит в том, что не следует нав€зывать человеческому естеству чуждые ему законы и сажать людей за решетку за "грехи", или преступлени€, к результате которых никто не пострадал. ƒоверие человеческой природе означает прин€тие ее хороших и плохих сторон -- ведь разве можно положитьс€ на тех, кто не признает своих собственных слабостей?

¬ качестве примера давай посмотрим, что случилось в  итае, когда в -221 году пришла к власти династи€ ÷инь. ≈е политические принципы были сформулированы в западной провинции ÷инь еще в -360 году вельможей Ўаном.

#¬се высшие почести государства были отведены под воинские заслуги и подвиги на войне. ƒаже знать императорского рода должна была подтверждать свое двор€нское происхождение службой в армии. ѕридворные без воинских знаний приравнивались к простым люд€м. —мысл такой политики был в том, чтобы воспитать "людей, которые смотр€т на боевые подвиги, как волки на кусок м€са". "≈сли богатство и знатность можно получить только на поле битвы, тогда услышав о приближающейс€ войне, люди будут поздравл€ть друг друга. “огда дома и на улице, за едой и за питьем, все их песни будут о предсто€щей войне". "ѕравитель, которому удастс€ внушить люд€м любовь к войне, станет царем царей"...

„тобы ввести в действие новые законы, население было разбито на небольшие общины по п€ть-дес€ть семей в каждой, и от всех требовалось следить за представител€ми других общин и доносить на них. ≈сли подозрени€ доносчика удавалось подтвердить, его заслуги приравнивались к победе над врагом на поле брани. ”крывание преступника наказывалось в той же строгостью, что и сдача в плен во врем€ бо€. {Hu Shih, стр. 43. -- ќдним из наименее спонтанных действий, предприн€тых мной дл€ завершени€ этой книги, был поиск источников, из которых јлан брал цитаты, но именам их авторов и номерам страниц. ќн никогда не оставл€л заметок, что это были за книги и где их можно было найти -- по крайней мере на бумаге. я признателен друзь€м-эрудитам и знающим библиотекар€м, которые в течение прошедших мес€цев помогли мне отыскать источники всех цитат, кроме одной. я решил прекратить поиски этой последней книги, просто чтобы показать, что незамкнута€ окружность более реалистична и не столь абстрактна. ’у Ўи написал столько различных версий обзора исторических событий в ƒревнем  итае как по английски, так и по китайски, что јлан, возможно, набрел на эту цитату в самом труднодоступном месте -- или же в самом очевидном.  ак бы то ни было, нам не удалось найти ее ни в одной из англо€зычных книг ’у Ўи, которые были в нашем распор€жении, и ни в одной из статей ’у Ўи, которые печатались в имеющийс€ в нас сборниках и периодических издани€х. » все же мы убеждены в том, что эти слова принадлежат именно ’у Ўи. —пециалисты по творчеству ученого при желании без труда найдут источник цитаты, тогда как многим другим читател€м он скорее всего вообще не понадобитьс€.

 огда € училс€ в старших классах, мой отец, знавший и почитавший ’у Ўи, представил мен€ ему. ѕомню, как ’у одобрительно погладил мен€ по голове, когда € гордо продекламировал наизусть отрывок из его работы, которую мы проходили на уроках китайской литературы. —пасибо тебе, д€дюшка ’у, за цитату, котора€ по€вилась в этой книге! -- *ѕрим. авт. пред.*}

ѕосле того, как государство ÷инь завоевало весь  итай с -360 до -221 года, император ÷инь Ўи ’уан ƒи до того распо€салс€, что приказал сжечь все книги, которые не имели отношени€ к практическим делам, и провозгласил, как √итлер, что основанна€ им династи€ будет существовать тыс€чу лет. ќднако, когда в -210 году он умер, народ восстал под руководством Ћю Ѕана, который стал императором ’ань √ао ÷зы, основателем династии ’ань, просуществовавшей с коротким перерывом в течение четырехсот лет (с -200 до +200).

# огда революционна€ арми€ Ћю Ѕана с триумфом вошла в столицу, он собрал старейшин и за€вил им, что знает, как долго они страдали под игом империи ÷инь, и что теперь он отменит все строгие законы. «атем он провозгласил, что "начина€ с этого времени будут соблюдатьс€ только три основных закона, а именно: человекоубийство будет каратьс€ смертью, а за нападение и кражу будет устанавливатьс€ наказание, соответствующее обсто€тельствам каждого конкретного случа€".

Ёта изначально провозглашенна€ политика избавлени€ народа от гнета слишком авторитарного правительства сознательно проводилась в жизнь многими государственными де€тел€ми империи ’ань.

Ќа втором году существовани€ империи, в -201 году, один из великих полководцев революции генерал ÷ао был назначен губернатором густонаселенной и экономически развитой провинции ÷и на восточном побережье. √енерал выбрал своим главным советником старого философа. Ётот старец был последователем Ћао-тзы и поведал правителю, что лучший способ управл€ть великой провинцией, насчитывавшей семьдес€т городов, состоит в том, чтобы не делать ничего и дать люд€м покой. √убернатор преданно следовал совету даоса в течение дев€ти лет. Ћюди зажили хорошо, и его правление было признано лучшим в империи.  огда в -193 году он был назначен премьер-министром всей страны, он продолжил исповедовать свою философию на национальном уровне. {“ам же, стр. 44-45.}

 огда в -179 году на престол взошли император ¬энь ƒи и его супруга-даоска ƒоу, они отменили ответственность семьи за преступление, совершенное одним из ее членов, наказание нанесением телесных увечий и налоги за торговлю в другими странами. ќни уменьшили налоги на землю до тридцатой части урожа€ и вс€чески пытались прекратить военные действи€, которые врем€ от времени начинались на окраинах империи. »мператрица ƒоу убедила всех придворных изучить Ћао-тзы, что не мешало бы сделать и современным монархам  ита€, –оссии и —оединенных Ўтатом јмерики.

„ем больше ограничений и запретов действует в империи, тем беднее станов€тс€ люди. „ем более острые оруди€ труда имеютс€ у населени€, тем чаще между ними случаютс€ потасовки. „ем более в народе развиты искусства и ремесла, чем оригинальнее вещи производ€т мастера. „ем больше законов и предписаний издаетс€ в стране, чем больше по€вл€етс€ преступников и нарушителей. {"ƒао-ƒэ-ƒзин" 57, пер. Ch'u Ta-kao (1), стр. 72, с изм. авт. "ќригинальные вещи" -- это некое подобие предметов, которые можно приобрести в "ћагазинах подарков".} [100b]

“еперь возникает вопрос, можно ли развить в себе способность действовать согласно принципу *у-вэй*, можно ли научитьс€ следовать ƒао преднамеренно, при помощи духовной практики или психологических упражнений сродни йоге или *цо-чань* (по-€понски, *дза-дзэн*). ѕрактики подобного рода были распространены среди людей, которых  рил назвал с€нь-даосами, и о которых более подробно мы поговорим в следующей главе. ¬озможно, именно под вли€нием буддизма и других индийских систем духовного развити€ эти даосы увлеклись контролем дыхани€, сексуальной йогой, алхимией и медициной, став€ своей целью достижение бессмерти€. ќни основали религиозную организацию наподобие христианской церкви, котора€ имела монастыри и св€щенников, назначенных высшим духовенством. ќднако ни Ћао-тзы, ни „жуан-тзы не про€вл€ли никакого интереса к бессмертию, и если и высказывались о формальной медитации и приобретении необычных психических способностей, то делали это крайне редко.

#ѕодлинные люди былых дней не ведали любви к жизни и не питали отвращени€ к смерти. ¬хождение в жизнь не давало им повода дл€ радости, а уход из нее не побуждал их противитьс€ своей судьбе. ќни приходили и уходили безм€тежно. ќни не забывали, каким было их начало, и не задумывались, каким будет из конец. ќни принимали [свою жизнь] и наслаждались ею; они забывали [страх смерти] и возвращались [в состо€ние до начала жизни]. “аким образом, в них не было стремлени€ противопоставл€ть небесному человеческое и всего того, что могло оказывать сопротивление ƒао. {"„жуан-тзы" 6, пер. Legge (1), стр. 286.} [68a]

—оздаетс€ впечатление, что „жуан-тзы не пытаетс€ изобрести искусственный метод развити€ духовных способностей или какое-то средство вознестись над круговоротом жизни и смерти, а просто наслаждаетс€ существованием в гуще событий.

#” теб€ хватило мужества родитс€, и ты доволен. “ело подвержено многочисленным изменени€м, которые никогда не прекращаютс€, и разве это не дает нам возможность радоватьс€ непрестанно? ѕоэтому мудрец наслаждаетс€ жизнью в том, что объемлет в себе вещи и от чего невозможно отделитьс€. ќн почитает безвременную смерть и счастливую старость, свои начало и конец в равной мере благими, и в этом другие люди подражают ему. „то уж и говорить о достоинстве того, от чего завис€т вещи и из чего проистекают перемены [ƒао]! {“ам же, стр. 291, с изм. авт.} [68b]

@ƒругими словами, все, что обычно считаетс€ ненадежным, непредсказуемым, опасным и даже враждебным миром -- включа€ сюда и наши неконтролируемые эмоции и внутренние ощущени€ -- в действительности представл€ет собой наше естество и действие. » даже само чувство, что это *не* так, в свою очередь €вл€етс€ одним из аспектов того, что это так. “ак, с точки зрени€ древних даосов-созерцателей (как их называет  рил), вс€кое преднамеренное развитие *у-вэй* представл€етс€ самопротиворечивым. ¬ыража€сь словами „жуан-тзы, подобна€ практика будет напоминать "барабанный бой в ходе поисков беглеца", или, как позднее говорили чань-буддисты, "дорисовывание ножек змее". ¬след за Ћао-тзы (гл. 38) мы можем сказать: "¬ысший *у-вэй* не стремитс€ быть *у-вэй* и поэтому есть подлинный *у-вэй*". „тобы пон€ть это, нужно пережить интуитивное постижение, а с этой целью недостаточно просто следовать некоторой системе духовных упражнений. ѕо аналогии, человеку не нужно проходить специальную подготовку, чтобы пон€ть идею представлени€ трехмерных изображений с помощью непрерывных и пунктирных линий, изображающих видимые и невидимые грани. ƒостаточно один раз объ€снить ему, как следует смотреть на такие рисунки, и после этого он будет не просто знать о том, что на них представлены трехмерные объекты, но и фактически видеть их такими.

 ак же, в таком случае, нам следует поступить с осв€щенными веками практиками медитации в индуизме, буддизме, с€нь-даосизме и мусульманском суфизме, которые став€т своей целью развитие сверхъестественных способностей и космического сознани€? ≈сли мы посмотрим на ранние чаньские писани€ династии “ан (от +618 до +906), не упуска€ из виду, что „ань в те времена был сплавом даосизма и буддизма, мне кажетс€, у нас не возникнет сомнений с том, что таким мастера „ань, как —эн-цань, ’уэй-нэн, Ўень-хуэй, ћа-цзу и даже Ћинь-цзи не только не акцентировали внимание на зан€ти€х медитацией, но зачастую отвергали их как всецело неуместные. ќни делали упор на непосредственном интуитивном прозрении, которое наступает в результате "пр€мого указывани€" (*чжи-чжи*) со стороны наставника во врем€ *вэнь-да*, когда ученик задает вопросы и получает на них ответы. ¬ ходе такого общени€ тот, кто постиг суть вещей, просто указывает ее тому, кто не постиг, -- зачастую невербальными средствами, не столько объ€сн€€, сколько непосредственно показыва€ ее. { –ассужда€ подобным образом, € даю себе отчет в том, что, с точки зрени€ современных чаньских (дзэнских) педантичных последователей "буддизма ноющих ног", €вл€юсь презренным отступником, поскольку дл€ них *дза-дзэн* (сид€чий ƒзэн) и *сэссин* (длительный период последнего) €вл€ютс€ *sine qua non* пробуждени€ (или просветлени€), как его понимает их традици€. ћо€ точка зрени€ по этому поводу была сурово раскритикована в книге Kapleau (1) (стр. 21-22, 83-84), хот€ единственный ранний дзэнский текст, который он приводит в подтверждение своего мнени€, вз€т из "’уан-бо ƒуань-цзи „ань-ши ¬ан-лин Ћу" (до +850): " огда практикуешь контроль сознани€ [цо-чань*], прими надлежащую позу и оставайс€ в полном покое, не позвол€€ никаким про€влени€м сознани€ возмущать твою безм€тежность" (пер. Blofeld (1), стр. 131). ѕринима€ во внимание сильный акцент, который делали на *дза-дзэн* в более поздние времена, странно, что ’уан-бо не говорит о нем больше ничего. „итатель, которого интересуют истоки этой точки зрени€, может обратитьс€ к "“ань-цзин" ’уэй-нэна (пер. Chan Wing-tsit (1) или Yampolsky (1), особ. гл. 19), "Ўэнь-хуэй ’э-чжан »-цзи" (пер. Gernet (1), особ. разд. 1.111.) или "√у-цзунь-сюй ёй-лу" ћа-тзу (пер. Watts (1), стр. 110.) ќбзор мнений более поздних мастеров содержитс€ в книгах Hu Shih и Fung Yu-lan (1), т. 2, стр. 396-406. ¬се материалы по этому вопросу подтверждают мнение о том, что чаньские мастера времен династии “ан не одобр€ли использование медитации *в качестве средства* дл€ достижени€ подлинного прозрени€ (*у*, или *сатори* по-€понски). я получил еще одно подтверждение правильности своей точки зрени€ по этому вопросу в частных разговорах с ƒ.“.—удзуки и –.’.Ѕлайсом, которые видели в об€зательных зан€ти€х "дза-дзэном ноющих ног" нав€зчивый предрассудок современной практики ƒзэн. -- *ѕрим. авт.*} »менно по этой причине Ўестой ѕатриарх чань-буддизма ’уэй-нэн (ум. +713) определил свою традицию как "внезапную школу". —овременные квази-протестантские буддисты иронизируют, называ€ его традицию "растворимым ƒзэн" (подобно растворимому кофе) -- словно значимость вдохновени€ или интуиции измер€етс€ количеством времени и энергии, которое были затрачены на их достижение. Ќо разве ребенку нужно много времени, чтобы пон€ть, что огонь жжетс€?

— другой стороны, те, кто понимают ƒао, получают удовольствие, подобно кошкам, от возможности посидеть и посозерцать, не став€ перед собой никакой конкретной цели. ќднако, когда кошке надоедает сидеть, она отправл€етс€ на прогулку или начинает охоту на мышей. ќна не принуждает себ€ сидеть как можно дольше из принципа, равно как и не соревнуетс€ с другими кошками в том, кто просидит на одном месте дольше, -- если, конечно, нет какой-то реальной причины, чтобы не двигатьс€, такой, например, как желание поймать птичку. ƒаосы-созерцатели будут с удовольствием сидеть вместе с йогами и последовател€ми ƒзэн до тех пор, пока это им при€тно, однако, когда природа скажет нам, что мы "пытаемс€ толкать реку", мы встанем и займемс€ чем-то другим или же просто л€жем спать.  ака€-либо друга€ лини€ поведени€, очевидно, продиктована духовной гордостью. ƒаосы считают медитацию "практикой" лишь в том смысле слова, в котором прин€то выражатьс€, что врач "практикует" медицину. ѕри этом они не подчинить себе или перестроить вселенную с помощью физических или волевых усилий, поскольку их искусство не подразумевает ничего, кроме разумного следовани€ потоку событий. ћедитаци€, или созерцание, (((картинка-90))) не ставит перед собой пр€мой цели пробудить этот разум, однако развивает его как побочный продукт. ћежду тем цель и смысл созерцани€ только в том, чтобы слышать в ночной тишине, как

«вук падающих капель √оворит, о чем € думаю.

#≈го сознание свободно от мыслей. ¬ыражение его лица спокойно и безмолвно. ≈го чело светитс€ простотой. ќн холодный, как осень, и теплый, как весна, ибо его гнев и радость случаютс€ так же естественно, как смена времен года. {"„жуан-тзы" 6, пер. Fung Yu-lan (3), стр. 113, с изм. авт.}

—ледует также пон€ть, что *у-вэй* не сводитс€ к надуманным причудам, с помощью которых самовыражаютс€ люди, стрем€щиес€ продемонстрировать свою независимость от общественных условностей. ¬едь эти люди в действительности не€вно следуют общественным условност€м так же рабски, как и любой другой консерватор, -- использу€ их как руководство к тому, что *не* нужно делать.  огда даосизм и ƒзэн впервые вошли в моду на «ападе, среди молодых людей было распространено подобное неглубокое понимание этих учений. ћежду тем, даосы-созерцатели действительно занимаютс€ сид€чей медитацией, однако делают это не с эгоистической целью улучшить себ€. »х увлеченность медитацией лучше объ€снить тем, что они интуитивно пон€ли невозможность действий вопреки ƒао и теперь просто "погружаютс€ в то, чего вещи не могут избежать" ("„жуан-тзы" 6).

ƒаосы-созерцатели медитируют во им€ радости самой медитации -- чтобы ощущать свое дыхание, видеть солнечный свет на полу, слышать завывание ветра и кукареканье петухов вдалеке, внимать безмолвию и всем тем вещам, которые воинственные активисты ¬остока и «апада с их настойчивой целеустремленностью, увы, научились презирать. “ака€ медитаци€ представл€ет собой *инь*-ский аспект даоской жизни, однако эта жизнь не исключает -- когда приходит врем€ -- и *€н*-ского аспекта, и поэтому восторг активной де€тельности, например, ритмичных и плавных движений *тай-тзи-цюань*, пользуетс€ у даосов не меньшим успехом, нежели зан€ти€ сид€чей медитацией. {«ападный аналог *тай-тзи-цюань* представить себе трудно. ќтчасти танец, отчасти физическое упражнение, а отчасти замедленный поединок, *тай-тзи-цюань* не может быть по праву назван чем-то одним, но представл€ет собой скорее "иллюстрацию утонченного даоского принципа, известного под названием *у-вэй*... который предполагает действи€ без усилий, движение в соответствии с течением окружающей природы... и лучше всего может быть пон€т из наблюдени€ за течением воды". (Huang (1), стр. 2.)}

ќдин из критиков „жуан-тзы, √э ’ун (ок. -300), указывал, что „жуан-тзы предлагает интуитивный путь понимани€ ƒао, который не требует целенаправленного выполнени€ "духовных упражнений". √э ’ун называет путь „жуан-тзы "всего лишь разговорами" (*цинь-тань*) (((картинка-91))), тогда как его современные единомышленники назвали бы его "чистой теорией" или, как теперь модно, "путешествием головы" (head trip). √э ’ун говорит: "„жуан-тзы утверждает, что жизнь и смерть -- одно и то же. ќн приравнивает усили€, направленные на продление жизни, к угодническому служению и восхвал€ет смерть как великий покой. “ака€ точка зрени€ удалена от учени€ *шэнь-с€нь* [бессмертных св€тых] на миллионы миль". {Creel (1), стр. 22)}

Ѕлиже всего „жуан-тзы подходит к описанию метода достижени€ ƒао в отрывке, который он вкладывает в уста мудреца Ќюй ÷зюй, которым, как предполагаетс€, была женщина:

#ќднажды жил Ѕу Ћ€н », который обладал талантом мудреца, но не имел ƒао. я же имею ƒао, но не обладаю никакими талантами. [“ак может выразитьс€ только женщина!] ” мен€ возникло желание наставить его, чтобы он стал мудрецом подлинным. ѕреподать ƒао мудрости тому, у кого есть талант, казалось бы, дело совсем не сложное. Ќо не тут-то было. ћне пришлось неоднократно повтор€ть свои слова, и только на третий день он смог презреть мирские вещи [то есть, беспокойство по поводу своего положени€ в мире, а также приобретени€ и потери]. ѕосле того, как он презрел мирские вещи, € продолжала наставл€ть его, и на седьмой день он смог отвергнуть внешние объекты [как независимые сущности]. ѕосле того, как он отверг все внешние объекты, € продолжала поучать его, и вот на дев€тый день он преуспел, отринув собственное существование [в качестве отдельного эго].  огда он отринул собственное существование, он достиг просветлени€.  огда он достиг просветлени€, он смог пережить видение ≈динства.  огда он пережил видение ≈динства, он оказалс€ в состо€нии преодолеть разграничение между прошлым и насто€щим.  огда он преодолел разграничение между прошлым и насто€щим, он вошел в сферу, где не было ни жизни, ни смерти. “огда дл€ него прекращение жизни больше не означало смерти, а продолжение жизни ничего не прибавл€ло к его существованию. ќн мог следовать чему угодно, он мог получать что угодно. ƒл€ него все пребывало в состо€нии распада, все пребывало в состо€нии становлени€. Ёту стадию называют безм€тежность среди беспокойства. Ѕезм€тежность среди беспокойства означает совершенство. {"„жуан-тзы" 6, пер. Fung Yu-lan (3), стр. 119-120.} [70-69a]

” Ће-тзы есть схожий пассаж, в котором он повествует о том, как он училс€ летать на ветру или, как бы мы теперь сказали, ходить по воздуху. Ћюбопытно, что в этом отрывке дн€м соответствуют годы, а учитель не говорит вообще ничего.

#ѕо прошествии семи лет произошло еще одно изменение. я позволил разуму рассуждать, о чем он пожелает, однако он больше не размышл€л о правильном и неправильном. я позволил своим устам говорить, о чем они пожелают, однако они не говорили больше об обретении и утрате...   концу дев€ти лет разум предоставил свободу своим про€влени€м, а уста -- свободу своим речам. ќ правильном и неправильном, об обретении и утрате € не имел ни малейшего представлени€ ни в отношении себ€, ни в отношении других... ¬нутреннее и внешнее слились в нерасторжимое ≈динство. ѕосле этого не было больше различи€ между оком и ухом, ухом и носом, носом и ртом -- все было одним и тем же. ћой разум замерз, тело медленно раствор€лось, а плоть и кости слились воедино. я совершенно не осознавал, на что опираетс€ мое тело, и что находитс€ у мен€ под ногами. ¬етер уносил мен€ то в одну сторону, то в другую, и € чувствовал себ€ подобно высохшей соломинке, подобно листу, сорвавшемус€ с дерева. ¬ действительности, было непон€тно, € ли лечу на ветру или же ветер летит на мне. {"Ће-тзы" 2, пер. L.Giles (1), стр. 40-42. Ќесомненно, в этом отрывке Ће-тзы выражает свое состо€ние с помощью метафор, и поэтому такие его высказывани€, как "мой разум замерз", "тело медленно раствор€лось", и "€ летел на ветру" не следует понимать буквально.}

Ёти цитаты навод€т на мысль, что *у-вэй* напоминает состо€ние сознани€ в сновидении -- парение, -- когда ощущению реального физического мира недостает твердости и конкретности, которые обычно придает ему наш здравый смысл.

#ќднажды мне, „жуан-тзы, приснилось, что € был бабочкой, бабочкой, котора€ порхала вокруг и наслаждалась полетом. я не знал тогда, что на самом деле € -- „жуан-тзы. ¬незапно € проснулс€, и вне вс€ких сомнений снова стал „жуан-тзы. ќднако до сих пор € не могу пон€ть, действительно ли € -- „жуан-тзы, которому снилось, что он -- бабочка, или же € -- бабочка, которой снитс€, что она -- „жуан-тзы. {"„жуан-тзы" 2, пер. Fung Yu-lan (3), стр. 64, с изм. авт.} [72b]

» еще:

#ќткуда мне знать, что любовь к жизни -- не заблуждение? ќткуда мне знать, что тот, кто боитс€ смерти, не похож на человека, который ушел из дома, когда был молод, и поэтому не желает возвращатьс€?... ќткуда мне знать, что умершие не сожалеют о своей прошлой прив€занности к жизни? ¬едь те, кому ночью снилс€ карнавал, могут утром рыдать и причитать. “е же, кому снилось, что они рыдали и причитали, могут утром отправитьс€ на охоту.  огда они вид€т сон, они не ведают, что это сон. ¬ своем сновидении они могут даже заниматьс€ толкованием снов! » лишь когда они просыпаютс€, они понимают, что это был всего лишь сон. ћало-помалу приближаетс€ великое пробуждение, и когда оно наступит, мы узнаем, что вс€ наша жизнь -- не что иное как великий сон. ќднако все это врем€ глупцы считают, что в действительности они не сп€т и вполне дают себе отчет в том, что с ними происходит. ¬ своей жизни они наход€т множество утонченных способов разделени€ людей на принцев и конюхов.  ак это глупо! »  онфуций, и ты -- вы оба пребываете во сне.  огда € говорю, что вы спите, € тоже пребываю во сне! {"„жуан-тзы" 2, пер. Fung Yu-lan (3), стр. 61-62.} [71a]

„увство, что мир подобен сновидению, посещает также последователей индуизма и буддизма. ќсновным источником этого чувства €вл€етс€ осознание мимолетности мира, а не эпистемологические и гносеологические рассуждени€ о познании и истине, хот€ эти рассуждени€ приход€т позже. ѕо мере того как истекают годы, человеку становитс€ все очевиднее, что в основе вещей нет никакой субстанции. ѕоскольку с годами кажетс€, что врем€ проходит все быстрее, начинаешь осознавать, что твердые тела ведут себ€ как жидкие: люди и вещи станов€тс€ похожими на игру света и тени или мелкую р€бь на поверхности воды. ћожно сделать замедленную съемку растений и цветов, и если затем быстро просмотреть полученный фильм, создастс€ впечатление, что они по€вл€ютс€ и исчезают как жесты земли. ≈сли бы мы могли подобным образом сн€ть цивилизации и города, горы и звезды, они бы показались нам загорающимис€ и угасающими искрами или инеем, образующимс€ и тающим на поверхности планеты. ѕричем, чем больше скорость просмотра, тем больше нам будет казатьс€, что мы видим не столько последовательность смен€ющихс€ объектов, сколько движени€ и видоизменени€ чего-то одного -- что напоминает волну на поверхности океана или танцора на сцене. ѕо аналогии с этим, то, что кажетс€ под микроскопом большим количеством пластиковых палочек или шипов, невооруженным глазом воспринимаетс€ как нежна€ кожа девушки. ¬ыража€сь очень грубо, можно сказать, что мистицизм -- это видение, как что-то одно делает все. ƒаосы выражают эту идею более тонко, формулиру€ ее так, чтобы не создалось впечатлени€, что это "что-то одно" -- то есть, ƒао -- вынуждает или заставл€ет происходить событи€.

—овременные западные философские традиции, как правило, не одобр€ют видени€ мира словно во сне. ¬озможно, это происходит потому, что жить со сне означает быть несущественным, а с мнени€ми несущественных людей в нашем обществе никто не считаетс€. ¬се слышали расхожую фразу о том, что человеческа€ жизнь ценитьс€ в  итай очень дешево.  онечно же, дело в том, что людей там хоть отбавл€й; мы становимс€ менее чувствительными по мере того, как численность населени€ возрастает, и средства массовой информации продолжают ежедневно знакомить нам со статистикой массовой смертности. Ќикто, однако, еще не установил зависимости между нравственностью людей и их метафизическими и религиозными убеждени€ми. Ћюди, почитающие себ€ существенными, могут начать важничать, и тогда дело с ними иметь будет чрезвычайно трудно. Ќе следует забывать также, что пытки и сожжени€ —в€та€ »нквизици€ оправдывала глубокой заботой о судьбах бессмертных душ еретиков.

«ачастую может показатьс€, что боль €вл€етс€ дл€ нас мерой реальности, поскольку € не помню, чтобы во сне мне когда-либо приходилось переживать физическую боль, кроме случаев, когда эта боль имела вполне реальную физиологическую причину. “аким образом, бытует мнение, что те, кто верит в иллюзорность материи, сталкиваютс€ с трудност€ми, когда им нужно убедить других в нереальности физических страданий.

∆ил да был раз целитель в ƒиальне. ќн сказал: "’от€ боль нереальна,  огда жаркий огонь ќбжигает ладонь, Ќенавижу € то, что мне больно!"

ќднако тело человека содержит так много пустого пространства, что его весомые элементы могут поместитьс€ на острие иглы, и поэтому кажущеес€ посто€нство тела -- это иллюзи€, возникающа€ вследствие быстрого движени€ ее мельчайших частей. ѕо аналогии с этим вращающийс€ пропеллер кажетс€ нам со стороны неподвижным цельным диском. Ќе исключено, что физическа€ боль -- всего лишь "общественна€ условность", поскольку мы знаем, что в качестве эффективного обезболивающего средства локального действи€ может примен€тьс€ внушение других условностей, называемое гипнозом.

ƒавай попытаемс€ вообразить себе вселенную, сферу существовани€ или поле сознани€, в котором будут отсутствовать крайности, которые мы называем болью или ужасами. » хот€ живущий там счастливчик сможет проводить дни, мес€цы и годы в при€тных и удобных услови€х, он всегда будет в глубине души предчувствовать, что кака€-то боль все же возможна. ќна всегда ма€чит где-то вдалеке, и он знает, что ему повезло, поскольку все окружающие вынуждены страдать. ¬се переживаемое и осознаваемое, очевидно, принадлежит широкому спектру вибраций, который построен так, что его крайности, подобно *инь* и *€н*, каким-то образом должны идти вместе.  огда мы раздел€ем магнитный брусок на две части, чтобы отделить северный полюс от южного, мы обнаруживаем, что кажда€ из полученных частей обладает собственными северным и южным полюсами. “аким образом, трудно вообразить вселенную без противоположности удовольстви€ и страдани€. ¬о многих обществах люди отказались от страданий, коими долгое врем€ были законные пытки, а с помощью медикаментов значительно уменьшили физическую боль при хирургических операци€х. ќднако место этих страданий зан€ли новые ужасы, тогда как на фоне человеческой жизни всегда посто€нно ма€чит призрак смерти.

“аким образом, проника€ в глубинную природу наших чувств, мы понимаем, что не желаем иметь -- и фактически даже не можем себе вообразить -- вселенную без этих противоположностей. ƒругими словами, до тех пор пока мы стремимс€ к переживани€м, которые мы почитаем при€тными, мы тем самым подразумеваем и одновременно порождаем его противоположность. ѕоэтому и буддисты, и даосы говор€т о мудреце, у которого нет желаний, хот€ даосы называют его также человеком, чьи "гнев и радость случаютс€ так же естественно, как смена времен года". ¬ этой фразе таитс€ ключ к решению проблемы. ¬едь можем ли мы вообще не желать? ѕопытки избавитьс€ от желани€, очевидно, представл€ют собой желание не желать. {–азумеетс€, буддисты очень скоро обнаруживают это. ќднако мало кто знает, что буддизм -- это не раз и навсегда сформулированна€ догма, а диалог, отдельные реплики которого перемежаютс€ экспериментами. “аким образом, Ѕудда не нав€зывал свои ученикам представление о том, что избавление от страданий достигаетс€ путем искоренени€ желани€ (*тришна*). ќн просто предлагал им это утверждение в качестве первого принципа дл€ начала экспериментов. ѕри этом он, конечно, прекрасно знал, что каждый, кто приступит к экспериментам, окажетс€ в замкнутом кругу, когда следование первому принципу буддизма приведет его к пониманию, что желание ничего не желать также €вл€етс€ желанием.   этому-то, вне вс€ких сомнений, Ѕудда и стремилс€.}  ажда€ совокупность действий, направленных на подавление желаний, очевидно, противоречит духу *у-вэй* и подразумевает, что "€" представл€ю собой независимо действующее лицо, которое может либо подчинить себе желани€, либо подчинитьс€ им.

ћежду тем следование "у-вэй" подразумевает свободное парение в круговороте спонтанно возникающих переживаний и чувств, которое напоминает движение м€ча, брошенного в горный поток, хот€ в действительности при этом нет никакого м€ча, кроме волн и вихрей на поверхности воды. Ёто свободное парение называют "течением вместе с мгновением", хот€ оно может случитьс€ лишь тогда, когда человек €сно видит, что в действительности никакое другое состо€ние невозможно, поскольку нет ни одного переживани€, которое не происходило бы *сейчас*. Ёто течение-в-насто€щем (*nunc fluens*) и есть ƒао, и когда это становитс€ €сным, многочисленные проблемы исчезают без следа. ¬едь до тех пор, пока существует представление о нас, как о ком-то отличном от ƒао, между "мной", с одной стороны, и "переживани€ми", с другой, то и дело возникают всевозможные напр€жени€. ѕри этом никакие действи€, никакие усили€ (*вэй*) не избав€т нас от напр€жени€, возникающего вследствие разделенности знающего и известного, равно как никто не может дуновением разве€сь тьму. ≈е может разве€ть только свет, или интуитивное понимание.  ак в случае м€ча в потоке, при движении вниз нет сопротивлени€ движению вниз, при движении вверх нет сопротивлени€ движению вверх. “ого, кто сопротивл€етс€, быстро укачивает.

#ѕь€ница, свалившийс€ с повозки, может больно ушибитьс€, но он не умрет.  ости у него такие же, как у других людей, однако он переживает инцидент не так, как они. ≈го дух пребывает в безопасности. ќн не осознает, что едет в повозке, равно как и не осознает, что вывалилс€ из нее. ѕредставлени€ о жизни, смерти и страхе не могут проникнуть в его сердце, и поэтому он не страдает от столкновени€ с объективными сущност€ми. ≈сли такую безопасность можно получить от вина, то что уж и говорить о безопасности, которую дает —понтанность. {"„жуан-тзы" 19, пер. H.A.Giles (1), стр. 232, с изм. авт.} [67b]

«десь мы имеем дело с одним из очаровательных преувеличений „жуан-тзы, смысл которого становитс€ пон€тнее, когда мы знакомимс€ в другим отрывком, где он проводит различие между *у-вэй* и умеренностью, следованием по срединному пути.

#» хот€ нам может показатьс€, что середина между достойным и недостойным -- хорошее место, однако в действительности это не так, потому что, пребыва€ здесь, ты не оберешьс€ хлопот. ¬се будет обсто€ть совсем по-другому, если ты станешь на ѕуть, приобщишьс€ его ƒобродетели, а затем, обраща€сь то драконом, то змеей, пустишьс€ парить и скитатьс€, не придержива€сь одного пути, мен€€сь день ото дн€, не внима€ ни хвале, ни осуждению. ¬змыва€ вверх и погружа€сь вниз, ты будешь почитать одну только гармонию мерилом своего совершенства. “ы будешь парить и скитатьс€ вместе с источником дес€ти тыс€ч вещей, обраща€сь в ними, как подобает относитьс€ к вещам, и не позвол€€ им обходитьс€ с собой, как с вещью, -- как при этом ты можешь навлечь на себ€ непри€тности? {"„жуан-тзы" 20, пер. Watson (1), стр. 209-210.} [60a]

„жуан-тзы еще раз высказываетс€ по этому поводу далее в той же главе :

#ќбрати внимание на мои слова! „то касаетс€ тела, лучше всего дать ему возможность следовать вещам. „то касаетс€ эмоций, лучше всего предоставить им полную свободу. —леду€ вещам, ты перестаешь отдел€ть себ€ от них. ѕредоставл€€ эмоци€м полную свободу, ты никогда не соскучишьс€. {“ам же, стр. 216.} [60b]

ќднако будет не лишним еще раз подчеркнуть, что "ты" никогда не сможешь следовать "вещам", если ты не пон€л, что в действительности в теб€ нет другой альтернативы, поскольку ты и вещи -- это один и тот же процесс, текущее-в-насто€щем ƒао. ќщущение, что между тобой и вещами есть различие, также относитс€ к этому процессу. ƒелай, что хочешь, ты не можешь устранить это ощущение. Ќе делай, чего хочешь, ты все равно не можешь устранить это ощущение. —уществует только поток и его разнообразные завихрени€: волны, пузыри, брызги, водовороты и омуты -- причем этот поток *есть* ты!

Ќа этом можно было бы остановитьс€ -- если бы не одно обсто€тельство: на все вышесказанное современна€ аудитори€, как правило, реагирует целым шквалом вопросов. ¬место того, чтобы реально пережить течение-в-насто€щем -- после чего все само по себе про€снитс€, -- люди желают вначале получить всевозможные предварительные гарантии того, что это безопасно и полезно.  роме того, люди хот€т узнать, "работает" ли такое понимание в качестве жизненной философии. –азумеетс€, работает, причем очень эффективно, поскольку сила, или добродетель *дэ*, возникает спонтанно -- или, как сказали бы христиане, не по воле нашей, а по милости √осподней. ¬едь, если ты постиг, что ты -- ƒао, ты непроизвольно начинаешь €вл€ть его магию, однако маги€, как и милость, относитс€ к вещам, на которые никто не может претендовать. Ћао-тзы выразилс€ так: " огда свершаютс€ добрые дела, ƒао не претендует на них".

ѕеревод ј. ћищенко



Meditate like a Cat

tumblr_inline_nt7akhEjDx1szfong_540 (540x361, 40Kb)
–убрики:  синий блокнот/любимое
культура
домашн€€ энциклопеди€
домашн€€ энциклопеди€
личности
здоровье
мудрость
¬осток
полезное
красота
мои "субъективизмы"

ћетки:  

ѕонравилось: 1 пользователю

ѕоиск сообщений в gemchuginkaII
—траницы: [462] 461 460 ..
.. 1  алендарь